GC3500 SERIES
1
English 6 Български 17 Čeština 29 Eesti 40 Hrvatski 51 Magyar 62 Қазақша 73 Lietuviškai 85 Latviešu 96 Polski 107 Română 119 Русский 130 Slovensky 143 Slovenščina 155 GC3500 series Srpski 166 Українська 177
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - - - Danger Never immerse the iron in water. Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
English - - The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position 0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface.
English Before first use 1 Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate (Fig. 2). Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron backwards and use the filling cup to fill the water tank with tap water up to the maximum level.
English Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. 3 Put the mains plug in an earthed wall socket. , The amber temperature light goes on (Fig. 6). 4 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. The temperature light goes on from time to time during ironing. Using the appliance Note:The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while.
English Features Spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed. This helps remove stubborn creases. 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig. 8). Steam boost A powerful steam boost helps to remove very stubborn creases. The steam boost function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. 1 Press and release the steam boost button (Fig.
English 11 Drip stop (specific types only) This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound. Automatic shut-off function (specific types only) The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while.
English 4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it (Fig. 12). Double-Active Calc System (specific types only) The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. 1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This tablet is constantly active and does not need to be replaced (Fig. 13). 2 The Calc-Clean function removes the scale particles from the iron.
English 13 After the Calc-Clean process 1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. 2 Unplug the iron when the temperature light goes out. 3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. 4 Let the iron cool down before you store it. Storage 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down.
English the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The iron is plugged in, but the soleplate stays cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial is set to MIN. Set the temperature dial to the required position There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Filling the water tank).
English 15 Problem Possible cause Solution You have not closed the cap of the filling opening properly. Press the cap until you hear a click. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. Hard water forms flakes inside the soleplate. Use the Calc-Clean function one or more times (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Calc-Clean function’). The temperature light flashes red (specific types only).
English Problem Possible cause Solution The iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used (temperature settings 2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber temperature light goes out before you use the steam boost function.
Български 17 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. - - - Опасност Никога не потапяйте ютията във вода.
- - Български Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да причини изгаряне при докосване. Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също и когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора на парата в положение 0, поставете ютията върху петата й и изключете щепсела от контакта. Винаги поставяйте и използвайте ютията върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
Български 19 Преди първата употреба 1 Свалете всякакви лепенки, защитно фолио или пластмаси от гладещата повърхност (фиг. 2). Подготовка за употреба Наливане на вода в резервоара Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали. 1 Проверете дали уредът е изключен от контакта. 2 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара) (фиг. 3). 3 Отворете капачката на отвора за пълнене.
Български Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието, определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на някаква част, която няма да се вижда, когато носите или използвате изделието. Коприна, вълнени и синтетични материи: гладете от обратната страна на плата, за да избегнете образуване на лъскави петна. За да избегнете петната, не използвайте функцията за пръскане.
Български 21 вода (вж. глава “Отличителни характеристики”, раздел “Спиране на капенето”). Гладене без пара 1 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара) (фиг. 3). 2 Задайте препоръчваната температура на гладене (вж. раздел “Подготовка за употреба”, част “Настройка на температурата”). Характеристики Функция за пръскане Можете да използвате функцията за пръскане при всякаква температура за навлажняване на гладеното изделие. Това спомага за премахване на упоритите гънки.
Български Вертикално усилване на парата Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др. 1 Задръжте ютията във вертикално положение и натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 11). Никога не насочвайте парата към хора.
Български 23 Забележка: Ако кехлибареният температурен индикатор не светне, след като помръднете ютията, гладещата повърхност все още е с необходимата температура и ютията е готова за работа. Почистване и поддръжка Почистване 1 Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. 2 Избършете люспиците накип и други замърсявания от гладещата повърхност с мокра кърпа и неабразивен (течен) почистващ препарат.
Български гладене от гладещата повърхност падат люспици), използвайте функцията Calc-Clean по-често. 1 Проверете дали уредът е изключен от контакта. 2 Нагласете регулатора на парата в положение 0. 3 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. 4 Нагласете температурния регулатор на MAX. 5 Включете щепсела в заземен контакт. 6 Извадете щепсела на ютията от контакта, когато температурният индикатор изгасне.
Български 25 Съхранение 1 Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. 2 Навийте кабела около предназначената за това част (фиг. 15). 3 Съхранявайте ютията поставена върху петата й на безопасно и сухо място. Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран.
Български Проблем Възможна причина Решение Ютията е включена, но гладещата плоча остава студена. Има проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и контакта. Температурният регулатор е поставен в положение MIN. Поставете температурната скала в необходимото положение Ютията не подава пара. Няма достатъчно Напълнете резервоара за вода в резервоара за вода (вж. “Подготовка за вода. употреба”, раздел “Пълнене на резервоара за вода”).
Български 27 Проблем Възможна причина При гладене Температурният върху плата регулатор е нагласен има капки вода. на стойност, която е прекалено ниска за гладене с пара. Решение Задайте температура на гладене, която е подходяща за парно гладене (температурни настройки от 2 до MAX). Поставете ютията на пета и изчакайте да изгасне кехлибареният температурен индикатор. Във водния Изплакнете резервоара за резервоар е сложена вода и не слагайте някаква добавка. никакви препарати в него.
Български Проблем Възможна причина Решение От гладещата повърхност капе вода, след като ютията е изстинала или е прибрана (само за определени модели). Поставили сте ютията в хоризонтално положение, а в резервоара все още има вода. Винаги поставяйте регулатора на парата в положение 0 и изпразвайте резервоара за вода след употреба. Съхранявайте ютията поставена върху петата й. Ютията не произвежда парен удар. Използвали сте функцията парен удар твърде често за кратък период от време.
Čeština 29 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. - - - Nebezpečí Žehličku nikdy neponořujte do vody. Výstraha Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Čeština nastavte regulátor páry do polohy 0, postavte žehličku na zadní stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi. Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním, vyrovnaném a vodorovném povrchu. Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. - Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP).
Čeština 31 Příprava k použití Naplnění nádržky na vodu Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. 1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky. 2 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry) (Obr. 3). 3 Otevřete víčko plnicího otvoru. 4 Nakloňte žehličku dozadu a pomocí plnicí nádobky naplňte nádržku na vodu vodou z kohoutku až po značku nejvyšší hladiny. (Obr. 4) Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Čeština 4 Když kontrolka teploty zhasne, vyčkejte ještě chvíli, než začnete se žehlením. Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí. Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř.Tento jev však brzy zmizí. Žehlení s párou 1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. 2 Nastavte doporučenou teplotu žehličky (viz kapitola „Příprava k použití“, odstavec „Nastavení teploty“). 3 Vyberte odpovídající nastavení páry.
Čeština 33 2 Opakovaným stlačením tlačítka rozprašovače navlhčete žehlenou látku (Obr. 8). Parní ráz Silný parní ráz pomáhá odstranit velmi nepoddajné záhyby. Funkci parního rázu je možné použít pouze tehdy, je-li teplota nastavena mezi 2 a MAX. 1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu (Obr. 9). Koncentrovaný parní ráz ze speciální napařovací špičky Steam Tip (pouze některé typy) Koncentrovaný parní ráz z dlouhých otvorů ve špičce Steam Tip umožňuje rozložení páry do všech částí oblečení.
Čeština 1 Zdvihněte žehličku a mírně s ní pohněte. , Červená kontrolka automatického vypnutí zhasne. , Pokud teplota žehlicí plochy poklesla pod nastavenou teplotu, rozsvítí se oranžová kontrolka teploty. 2 Pokud se oranžová kontrolka teploty po pohybu žehličkou rozsvítí, vyčkejte s dalším žehlením, až opět zhasne. Poznámka: Pokud se oranžová kontrolka teploty po pohybu žehličkou nerozsvítí, má žehlicí plocha stále správnou teplotu a žehlička je připravena k použití.
Čeština 35 Funkce Calc-Clean Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve vaší oblasti byla nadměrně tvrdá (například pokud by se na žehlicí ploše vytvářely šupinky), používejte funkci Calc-Clean častěji. 1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky. 2 Regulátor páry nastavte do polohy 0. 3 Nádržku na vodu naplňte až po označení maximální hladiny. Nenalévejte do nádržky na vodu ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene.
Čeština Skladování 1 Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové zásuvky a nechte žehličku vychladnout. 2 Síťovou šňůru oviňte kolem příslušné části (Obr. 15). 3 Žehličku uchovávejte ve svislé poloze na bezpečném suchém místě. Životní prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 16).
Čeština 37 Problém Možná příčina Řešení Žehlička je zapojená do zásuvky, ale žehlicí plocha zůstává studená. Jde o problém s připojením. Zkontrolujte síťovou šňůru, zástrčku i zásuvku ve zdi. Volič teploty je nastaven na hodnotu MIN. Nastavte regulátor na požadovanou teplotu V nádržce není dostatek vody. Naplňte nádržku vodou (viz kapitola „Příprava k použití“, odstavec „Plnění odnímatelného zásobníku vodou“). Žehlička neprodukuje žádnou páru.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Nezavřeli jste správně víčko plnicího otvoru. Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí. Ze žehlicí plochy se při žehlení odlupují šupinky a jiné nečistoty. Šupinky se vytvářejí kvůli nadměrně tvrdé vodě. Použijte jednou nebo několikrát funkci Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“, část „Funkce Calc-Clean“). Kontrolka teploty červeně bliká (pouze některé typy). Funkce automatického vypnutí vypnula žehličku (viz kapitola „Funkce“).
Čeština 39 Problém Možná příčina Řešení Žehlička nemá dostatečnou teplotu. Zvolte teplotu, při které lze použít funkci parního rázu (nastavení teploty 2 až MAX). Postavte žehličku na zadní stěnu a před použitím funkce parního rázu počkejte, až kontrolka teploty zhasne.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. - - Oht Ärge kunagi kastke triikrauda vette. Hoiatus: enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Eesti 41 - Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal. Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega. Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises. - Elektromagnetväljad (EMV) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Eesti Ettevalmistused kasutamiseks Veepaagi täitmine Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega. 1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud. 2 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (Jn 3). 3 Avage veepaagi täiteava kaas. 4 Kallutage triikraud tahapoole ja kasutage veepaagi maksimaalse tasemeni täitmiseks täitmisnõud. (Jn 4) Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
Eesti 43 4 Pärast temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke enne triikimisega alustamist. Triikimise ajal süttib aeg-ajalt märgutuli. Seadme kasutamine Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. Auruga triikimine 1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. 2 Valige soovitatav triikimistemperatuur (vt ptk „Ettevalmistus kasutamiseks”, lõik „Temperatuuri seadistamine”). 3 Seadistage vastav auruseade.
Eesti 2 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule (Jn 8). Aurujuga Võimas lisaaur aitab eemaldada väga tugevad kortsud. Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuuriseaded on vahemikus 2 kuni MAX. 1 Vajutage ja vabastage lisaauru nupp (Jn 9). Kontsentreeritud lisaaur väljub spetsiaalsest auruotsakust (ainult teatud mudelitel) Auruotsaku pikkadest avadest väljuv kontsentreeritud lisaaur parandab auru levikut rõiva igasse osasse.
Eesti 45 Punane automaatse väljalülitamise näidik hakkab vilkuma, andes märku, et automaatne väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja (Jn 6). Et triikraud hakkaks jälle kuumenema, , 1 tõstke triikrauda või liigutage seda natuke. , Punane automaatse väljalülitamise näidik kustub. , Kui talla temperatuur langeb alla seadistatud triikimise temperatuuri, siis merevaigukollane temperatuuri märgutuli hakkab põlema.
1 2 Eesti Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade ummistumise. Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama (Jn 13). Calc-Clean funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed. Calc-Clean-funktsioon Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean funktsiooni iga kahe nädala tagant. Kui vesi teie piirkonnas on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb tallast helbeid), kasutage Calc-Clean funktsiooni sagedamini. 1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud.
Eesti 47 3 Triikige tallale jäänud veejääkide eemaldamiseks õrnalt mõnda kasutatud riideeset. 4 Laske triikraual enne hoiule panemist maha jahtuda. Hoiustamine 1 Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda. 2 Kerige toitejuhe ümber juhtme hoidiku (Jn 15). 3 Hoiustage triikraud oma kannale turvalisse ja kuiva kohta.
Eesti Probleem Triikrauast ei tule mingitki auru. Veetilgad tilguvad triikimise ajal kangale. Võimalik põhjus Lahendus Temperatuuri ketasregulaator on seatud asendisse MIN. Seadke temperatuuri regulaator nõutud asendisse. Veepaagis ei ole küllaldaselt vett. Täitke veepaak (vt ptk „Ettevalmistus kasutamiseks” lõiku „Veepaagi täitmine”). Aururegulaator on asendis 0. Seadistage aururegulaator vahemikku 1–4 (vt ptk „Seadme kasutamine” lõiku „Auruga triikimine”).
Eesti 49 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Te ei sulgenud täitmisava kaant korralikult. Vajutage kaant, kuni kostab klõpsatus. Katlakivi helbed Kare vesi tekitab ja mustus triikraua tallas väljuvad katlakivi helbeid. triikimise ajal tallast. Kasutage Calc-Cleanfunktsiooni üks või rohkem korda (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine“ lõiku „CalcClean-funktsioon”).
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikraud ei ole piisavalt tuline. Seadistage lisaauru funktsiooni kasutamiseks sobiv triikimistemperatuur (temperatuuriseaded 2 kuni MAX). Pange triikraud kannale seisma ja enne lisaauru funktsiooni kasutamist oodake, kuni kollane temperatuuri näidik kustub.
Hrvatski 51 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe. - - - Opasnost Nikada ne uranjajte glačalo u vodu. Upozorenje Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
- Hrvatski Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora: postavite kontrolu pare na položaj 0, postavite glačalo u uspravni položaj i iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice. Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj površini. Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu.
Hrvatski 53 Priprema za korištenje Punjenje spremnika za vodu Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu. 1 Provjerite je li aparat isključen iz napajanja. 2 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 3). 3 Otvorite poklopac otvora za punjenje. 4 Glačalo nagnite prema natrag i pomoću posudice za punjenje spremnik za vodu napunite vodom iz slavine do maksimalne razine. (Sl.
Hrvatski 3 Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. , Žuti indikator temperature se uključuje (Sl. 6). 4 Kad se indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije nego što počnete glačati. Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno paliti i gasiti. Korištenje aparata Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. Glačanje s parom 1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
Hrvatski 55 Značajke Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje tkanine koju želite izglačati. Tako se uklanjaju tvrdokorni nabori. 1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. 2 Pritisnite gumb za raspršivanje nekoliko puta kako biste navlažili tkaninu koju glačate (Sl. 8). Dodatna količina pare Snažan mlaz pare lakše uklanja tvrdokorne nabore. Funkcija dodatne količine pare se može koristiti isključivo pri postavkama temperature između 2 i MAX.
Hrvatski Zaustavljanje kapanja (samo neki modeli) Ovo glačalo je opremljeno funkcijom zaustavljanja kapanja: glačalo automatski prestaje s proizvodnjom pare kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode kroz površinu za glačanje. Kad se to dogodi, čut ćete zvučni signal. Funkcija za automatsko isključivanje (samo neki modeli) Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga duže vrijeme niste pomaknuli.
Hrvatski 57 3 Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. 4 Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu (Sl. 12). Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (samo neki modeli) Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (DoubleActive Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi u spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean. 1 Tableta protiv kamenca sprječava taloženje kamenca na otvorima za izlaz pare.
Hrvatski 9 Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean. Nakon postupka Calc-Clean 1 Utikač vratite u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se površina za glačanje osušila. 2 Kad se indikator temperature ugasi, izvucite utikač iz utičnice. 3 Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje uklonili moguće mrlje. 4 Ostavite glačalo da se potpuno ohladi prije odlaganja.
Hrvatski 59 informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Glačalo je Problem je u napajanju. priključeno na napajanje, ali je površina za glačanje hladna. Glačalo ne proizvodi paru. Rješenje Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu. Regulator temperature postavljen je na MIN. Postavite regulator temperature u odgovarajući položaj U spremniku nema dovoljno vode.
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Tijekom glačanja na tkaninu padaju kapi vode. Regulator temperature postavljen je na temperaturu koja je preniska za glačanje s parom. Odaberite temperaturu glačanja koja odgovara glačanju s parom (postavke temperature 2 do MAX). Stavite glačalo u uspravan položaj i pričekajte da se žuti indikator temperature isključi. Stavili ste sredstvo za čišćenje u spremnik za vodu. Isperite spremnik za vodu i ne stavljajte sredstva za čišćenje.
Hrvatski 61 Problem Mogući uzrok Rješenje Nakon što se glačalo ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz površine za glačanje kapa voda (samo neki modeli). Postavili ste glačalo u vodoravni položaj dok je u spremniku još bilo vode. Uvijek kontrolu pare postavite u položaj 0 i ispraznite spremnik za vodu nakon korištenja. Glačalo spremite u uspravnom položaju. Glačalo ne proizvodi mlaz pare. Prečesto ste koristili funkciju mlaza pare u kratkom razdoblju.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. - - Veszély Ne merítse a vasalót vízbe. Figyelmeztetés A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Magyar 63 - Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja a vasalót. Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba. A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. - Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
Magyar 1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. 2 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 3). 3 Nyissa ki a töltőnyílást. 4 Döntse hátra a vasalót, és a töltőpohárral töltse meg a víztartályt csapvízzel a maximális jelzésig. (ábra 4) Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. 5 Zárja be a betöltőnyílást kattanásig. A hőmérséklet beállítása 1 Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe.
Magyar 65 A készülék használata Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. Gőzölős vasalás 1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. 2 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőmérséklet beállítása” c. részét).
Magyar Gőzlövet Az erőteljes gőzlövet segít a makacs gyűrődések eltávolításában. A gőzlövet funkció kizárólag 2 és a MAX közötti hőfokbeállításnál működik. 1 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombot (ábra 9). Koncentrált gőzlövet a speciális gőzölős orr segítségével (bizonyos típusoknál) A gőzölős orr hosszúkás nyílásaiból kilövellő koncentrált gőzlövetnek köszönhetően a gőz a nehezen elérhető helyekre is eljut. A koncentrált gőzlövet funkció kizárólag 2 és MAX közötti hőfokbeállításnál működik.
Magyar 67 A vasaló újbóli felmelegedése: 1 Emelje fel vagy kicsit mozdítsa meg a vasalót. , Az automatikus kikapcsolást jelző vörös fény kialszik. , Ha a vasalótalp hőmérséklete a beállított vasalási hőmérséklet alá csökken, a sárga hőmérsékletjelző fény világítani kezd. 2 Ha a sárga hőmérsékletjelző lámpa a vasaló megmozdítása után bekapcsol, a vasalás elkezdésével várjon addig, amíg a lámpa újból elalszik.
2 Magyar A vízkőmentesítő funkció eltávolítja a vízkőlerakódásokat a vasalóból. Vízkőmentesítő funkció A vízkőmentesítő funkciót kéthetente alkalmazza. Ha otthonában nagyon kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a vasalótalpból), akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót. 1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. 2 Állítsa a gőzszabályzót O fokozatra. 3 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig.
Magyar 69 3 Mozgassa könnyedén a vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a vasalótalpon lévő vízfoltokat eltávolítsa. 4 Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót. Tárolás 1 Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. 2 Csévélje a hálózati kábelt a kábeltárolóra (ábra 15). 3 A vasalót függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen. Környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló hálózati dugóját a fali aljzathoz csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg marad. Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali konnektort. A hőfokszabályzó MIN fokozatra van állítva. Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatba. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd az „Előkészítés” c. fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét). A gőzszabályzó 0 fokozatban van.
Magyar 71 Probléma Lehetséges ok Megoldás Vasalás közben vízcseppek cseppennek az anyagra. Gőzölős vasaláshoz túl alacsony hőmérséklet állított be. Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot (2 hőmérsékletbeállítások és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, majd várja meg, amíg a sárga hőmérsékletjelző fény kialszik. Adalékanyag került a Öblítse ki a víztartályt, és ne víztartályba. tegyen bele semmiféle adalékanyagot. Nincs megfelelően lezárva a töltőnyílás.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló lehűlése után vagy tárolás közben víz csepeg a vasalótalpból (bizonyos típusoknál). A vasaló vízszintes helyzetben van, és víz van a víztartályban. Használat után mindig állítsa a gőzszabályzót O fokozatra, és ürítse ki a víztartályt. Tárolja a vasalót függőleges helyzetben. A vasaló nem ad gőzlövetet. Rövid időn belül túl gyakran használta a gőzlövet funkciót.
Қазақша 73 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Маңызды Құралды қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз. - Қауіпті Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.
- - Қазақша Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін. Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға арналған ыдысты толтырып немесе босатып жатқанда, және үтікті тіпті қысқа уақытқа болса да тастап кетіп бара жатқанда: бу деңгейін бақылағышты О орныққан орнына қойып, үтікті аяғына тұрғызып, қабырғадағы розеткаға қосылған тоқ сымын суырып тастаңыз. Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерег қойып, қолданыңыз.
Қазақша 75 Бірінші қолданудан бұрын 1 Астыңғы табандағы кез келген стикерлер мен қорғауыш фольганы алып тастаңыз (Cурет 2). Қолдануға дайындау Суға арналған сыйымдылықты сумен толтыру Әтір суын, сірке суын, крахмал, қаспақ кетіретін сұйықтықтар, үтіктеуге жәрдемдесетін немесе басқа химиялық заттарды, суға арналған сыйымдылыққа құюға болмайды. 1 Құралдың тоқтан суырылып тұрғандығына көзіңізді жеткізіңіз. 2 Бу бақылаушыны 0 (= бусыз) орныққан орнына қойыңыз (Cурет 3).
Қазақша Егер зат қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, заттың кигенде немесе пайдаланғанда көрінбейтін жағын үтіктеп, тиісті үтіктеу температурасын анықтаңыз. Жібек, жүн және синтетикалық маталарды, жылтырап кетпес үшін, ішінен үтіктеген дұрыс. Дақтар қалмас үшін, су шашу қызметін қолданбаған дұрыс. Ең төмен үтіктеу температурасын қажет ететін заттардан, мысалы синтетикалық талшықтардан жасалған заттардан бастап үтіктеңіз. 3 Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана қосуға болады.
Қазақша 77 Ескертпе: Егер таңдаған үтіктеу температурасы тым төмен болса, (МIN-нан 2 дейін), су астыңғы табанынан аға бастауы мүмкін (see chapter ‘Features’, section ‘Drip stop’). Бусыз үтіктеу 1 Бу бақылаушыны 0 (= бусыз) орныққан орнына қойыңыз (Cурет 3). 2 Қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Қолдануға дайындық» тармағының «Температура орнату» бөлігін қараңыз). Мүмкіндіктер Су шашу қызметі Сіз су шашу функциясын қолданып, үтіктегелі жатқан затты дымқылдатсаңыз болады.
Қазақша Тік бу кернейі Сіз, сонымен қатар, бу ағымы функциясын үтікті көлдеу ұстанымында ұстап тұрып та қолдана аласыз. Бұл сізге ілулі тұрған заттар мен перделердегі қыртыстарды кетіруге қолайлы. 1 Үтікті тік ұстанымында ұстап тұрып, қосымша бу қызметі түймесін басып, қайта босатыңыз (Cурет 11). Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
Қазақша 79 Тазалау және күтім көрсету Тазалау 1 Бу бақылауын 0 бағдарламасына қойып, шанышқыны қабырғадағы розеткадан суырыңыз да, үтікті суытып қойыңыз. 2 Үтіктің астыңғы табанындағы қоқыстарды немесе басқа қосындыларды дымқыл шүберекпен және қырмайтын (сұйық) тазалауышпен сүртіп алыңыз. Үтіктің астыңғы табанын тегіс етіп сақтау үшін, оны металды заттарға қатты соғудан сақ болу керек. Үтіктің астыңғы табанын тазалау үшін қыратын шүберек, сірке суын немесе басқа химикаттарды қолдануға болмайды.
Қазақша 3 Суға арналған сыйымдылықты, максимум деңгейіне дейін сумен толтырыңыз. Суға арналған сыйымдылыққа сірке суын немесе қаспақ кетіретін сұйықтықтарды құймаңыз. 4 Температура бағдарламасын бұрайтын дөңгелекті МАХға қойыңыз. 5 Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана қосуға болады. 6 Үтікті температура жарығы сөнгеннен соң, тоқтан суырыңыз. 7 Үтікті бақалшақтың үстінде ұстаңыз, қақ тазалау түймесін басып, ұстап тұрыңыз, сөйтіп, үтікті жәймен ары бері шайқаңыз (Cурет 14).
Қазақша 81 2 Тоқ сымын, оны жинауға арналған бөлшекке айналдырып, орап сақтауға болады (Cурет 15). 3 Үтікті әрдайым құрғақ және қауіпсіз жерде, аяғына тұрғызып сақтаңыз. Қоршаған орта - Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны кәдімгі қоқыспен бірге тастамаңыз, оның орнына ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 16). Кепілдік және қызмет көрсету Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.
Қазақша Ақаулық Үтік бу шығармайды. Үтіктеу барысында матаға су тамшылары тамады. Ықтимал себептер Шешімі Температура түймесі MINға орнатылған. Ұсынылған үтіктеу температурасын таңдаңыз. Суға арналған Суға арналған сыйымдылыққа сыйымдылықтағы су су құйыңыз, («Қолдануға жеткіліксіз. дайындық» тармағындағы «суға арналған сыйымдылыққа су құю» бөлігін қараңыз). Бу бақылау түймесі 0 ұстанымына қойылған.
Қазақша 83 Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Су ыдысына қоспа қосып жіберген боларсыз. Су багын шәйіп жіберіңіз және су багіне ешқандай қоспа құймаңыз. Мүмкін сіз су құятын тесікшенің қақпағын дұрыстап жаппаған боларсыз. Қақпақты сырт ете түскен дыбыс естігенше басыңыз. Үтіктеп жатқанда, қосымдықтар мен қаспақтар, үтіктің астыңғы табанынан шығып жатыр. Қатты су кесірінен үтіктің астыңғы табанының ішінде қат пайда болады.
Қазақша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Су тамшылары үтікті суытып қойғаннан кейін немесе жинап, сақтауға қойып қойғаннан кейін үтіктің астыңғы табанынан ағып тұр (тек ерекше түрлері ғана) Сіз үтікті, су ыдысында әлі де болса су бар бола тұры, көлбеу ұстанымында қойған боларсыз. Әрдайым үтікпен қолданып болғаннан соң, бу бақылаушысын 0 ұстанымына қойып, су ыдысын босатып қойыңыз. Үтікті аяғынан тұрғызып сақтаңыз. Үтік бу ағымын шығармайды.
Lietuviškai 85 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips. com/welcome. Svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau. - - - Pavojus! Neįmerkite lygintuvo į vandenį. Perspėjimas Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą.
Lietuviškai garų reguliatorių ties „0“, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo. Lygintuvą dėkite ir naudokite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus. Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų. Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. - Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
Lietuviškai 87 Paruošimas naudoti Vandens bakelio pripildymas Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų. 1 Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo. 2 Garų reguliatorių nustatykite ties „0“ (= be garų) (Pav. 3). 3 Atidarykite užpildymo angos dangtelį. 4 Apverskite lygintuvą ir piltuvėliu į vandens bakelį pripilkite vandens iš čiaupo iki maksimalaus lygio. (Pav.
, Lietuviškai Įsižiebė gintaro spalvos temperatūros lemputė (Pav. 6). 4 Kai užges temperatūros lemputė, truputį palaukite, ir tik tada pradėkite lyginti. Lyginant temperatūros lemputė kartkartėmis vis užsidegs. Prietaiso naudojimas Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų.Tai netrukus liausis. Lyginimas su garais 1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. 2 Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr.
Lietuviškai 89 Funkcijos Purškimo funkcija Norėdami sudrėkinti gaminį prieš lyginimą, naudokite purškimo funkciją. Tai padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles. 1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. 2 Keletą kartų paspausdami purškimo mygtuką, sudrėkinkite lyginamą gaminį (Pav. 8). Garo srovė Galingas garų pliūpsnis padeda išlyginti labai susigulėjusias raukšles. Garo srovės funkciją galima naudoti tik tada, kai lyginimo temperatūra yra nustatyta nuo 2 iki „MAX“.
Lietuviškai Lašėjimo sustabdymas (tik specifiniuose modeliuose) Šiame lygintuve yra lašėjimo stabdymo funkcija: esant per žemai temperatūrai, lygintuvas automatiškai nustoja gaminti garus ir tai neleidžia vandeniui lašėti iš pado. Taip atsitikus, pasigirs pyptelėjimas. Automatinio išsijungimo funkcija (tik specifiniuose modeliuose) Automatinio išsijungimo funkcija automatiškai išjungs lygintuvą, jei jo kurį laiką nejudinsite.
Lietuviškai 91 Norėdami, kad padas liktų lygus, stenkitės, kad jis nesiliestų su metaliniais daiktais. Norėdami nuvalyti padą, niekada nenaudokite šiurkščios kempinės, acto ar kitų chemikalų. 3 Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna šluoste. 4 Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite (Pav. 12).
, Lietuviškai Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra) bus išplauti. 8 Išleidę visą vandenį iš vandens bakelio, atleiskite nuosėdų šalinimo mygtuką. 9 Jei lygintuve dar liko nešvarumų, pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo procesą. Pašalinus kalkių nuosėdas 1 Vėl įkiškite kištuką į elektros lizdą ir leiskite lygintuvui įkaisti, kad jo padas išdžiūtų. 2 Kai temperatūros lemputė užges, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo.
Lietuviškai 93 savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją. Greitas trikčių šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį Pagalbos vartotojams centrą.
Lietuviškai Problema Vandens lašeliai laša ant audinio lyginimo metu. Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas nėra pakankamai įkaitęs ir/ arba įsijungė lašėjimo stabdymo funkcija (tik specifiniuose modeliuose). Nustatykite temperatūrą, tinkančią lyginti garais ( 2 į „MAX“). Prieš pradėdami lyginti, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir palaukite, kol gintaro spalvos temperatūros lemputė išsijungs. Temperatūros diskelis buvo nustatytas ties temperatūra, kuri per žema lyginimui su garais.
Lietuviškai 95 Problema Galima priežastis Sprendimas Temperatūros lemputė mirksi raudonai (tik specifiniuose modeliuose). Lygintuvą išjungė automatinė išsijungimo funkcija (žr. skyrių „Savybės“). Norėdami išjungti automatinę išsijungimo funkciją, šiek tiek pajudinkite lygintuvą. Raudona automatinį išsijungimą indikuojanti lemputė nustos blyksėti. Iš atvėsusio arba padėto į vietą lygintuvo pado laša vanduo (tik specifiniuose modeliuose).
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. - - Briesmas Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī.
Latviešu 97 novietojiet gludekli vertikāli un izvelciet elektrības kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz sausas, stabilas un horizontālas virsmas. Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. - Elektromagnētiskie Lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF).
Latviešu Sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. 1 Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla. 2 Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0 (= bez tvaika) (Zīm. 3). 3 Atveriet ūdens uzpildes vāciņu. 4 Palieciet gludekli atpakaļ un izmantojiet uzpildes vāciņu, lai piepildītu ūdens tvertni ar krāna ūdeni līdz pat maksimālajai norādei. (Zīm.
Latviešu 99 , Dzintarkrāsas temperatūras lampiņa iedegas (Zīm. 6). 4 Kad temperatūras lampiņa izdziest, pagaidiet brīdi, pirms sākat gludināšanu. Gludināšanas laikā temperatūras lampiņa periodiski iedegas. Ierīces lietošana Piezīme: Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs. Gludināšana ar tvaiku 1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
Latviešu 1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. 2 Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai samitrinātu gludināmo apģērbu (Zīm. 8). Papildu tvaiks Jaudīgs papildu tvaiks palīdz izlīdzināt pat ļoti nepaklausīgās krokas. Pastiprinātu tvaika funkciju var izmantot tikai tad, ja temperatūra ir noregulēta no 2 līdz MAX. 1 Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu (Zīm. 9).
Latviešu 101 Automātiska izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem modeļiem) Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz gludekli, ja tas kādu laiku nav kustināts. , Sarkanā temperatūras automātiskās izslēgšanas indikatora lampiņa mirgo, norādot to, ka gludeklis ir atslēgts ar automātisku izslēgšanas funkciju (Zīm. 6). Lai gludeklis atkal uzkarstu: 1 Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet , Sarkanā automātiskās izslēgšanas lampiņa izdziest.
Latviešu ”Double-Active Calc” sistēma (tikai atsevišķiem modeļiem) Divkārša Active Calc sistēma satur Anti-Calc tableti ūdens tvertnē kopā ar Calc-Clean funkciju. 1 Anti-Calc tablete neļauj katlakmenim aizsprostot tvaika atveres. Tablete ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina (Zīm. 13). 2 Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa. “Calc-Clean” funkcija Izmantojiet Calc-Clean funkciju ik pēc divām nedēļām.
Latviešu 103 2 Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 3 Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens plankumus, ja tādi radušies uz gludināšanas virsmas. 4 Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojat to glabāšanā. Uzglabāšana 1 Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist. 2 Aptiniet elektrības vadu ap izvirzījumu vada uzglabāšanai gludekļa apakšdaļā (Zīm. 15).
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču gludināšanas virsma ir auksta. Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu un sienas kontaktligzdu. Temperatūras ciparripa ir iestatīta uz MIN. Pagrieziet temperatūras regulatoru vajadzīgajā stāvoklī Ūdens tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skatiet nodaļas ‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Ūdens tvertnes piepildīšana’).
Latviešu 105 Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Ūdens pil uz auduma gludināšanas laikā. Temperatūras slēdzis noregulēts uz temperatūru, kas ir pārāk zema, lai gludinātu ar tvaiku. Uzstādiet gludināšanas temperatūru, kas ir piemērota gludināšanai ar tvaiku (temperatūras uzstādījumi no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms sākat gludināšanu, pagaidiet līdz dzintarkrāsas temperatūras lampiņa nodziest. Jūs esat ievietojis papildinājumu ūdens tvertnē.
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums No gludināšanas virsmas pil ūdens pēc tam, kad gludeklis ir atdzisis vai novietots glabāšanā (tikai atsevišķiem modeļiem) Gludeklis ticis novietots horizontālā stāvoklī, kamēr tvertnē vēl palicis ūdens. Pēc lietošanas vienmēr noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī un iztukšojiet ūdens tvertni. Novietojiet gludekli vertikāli. Gludeklis Papildu tvaika funkcija ir nerada izmantota pārāk bieži papildu tvaiku. ļoti īsā laikposmā.
Polski 107 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. - - - Niebezpieczeństwo Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
Polski - - Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia. Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”, ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę. Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
Polski 109 Niepokazane na rysunku: Miarka Przed pierwszym użyciem 1 Usuń wszystkie nalepki, folię ochronną i plastikowe elementy ze stopy żelazka (rys. 2). Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiorniczka na wodę. Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych. 1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. 2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 3).
Polski wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania. Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków, nie używaj funkcji spryskiwacza. Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatury prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych. 3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego.
Polski 111 Uwaga: Jeśli ustawiona temperatura prasowania jest zbyt niska (od „MIN” do 2), ze stopy żelazka może kapać woda (patrz rozdział „Funkcje”, część „Blokada kapania”). Prasowanie bez pary 1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 3). 2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury”).
Polski Pionowe, silne uderzenie pary Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko znajduje się w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd. 1 Trzymając żelazko w pozycji pionowej, naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 11). Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Polski 113 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie 1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie. 2 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych. Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów.
Polski Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia. 4 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX”. 5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. 6 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 7 Trzymając żelazko nad zlewem, wciśnij i przytrzymaj przycisk CalcClean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem (rys. 14). , Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda.
Polski 115 Ochrona środowiska - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 16). Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko w ogóle nie wytwarza pary. W zbiorniczku wody nie ma wystarczającej ilości wody. Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Napełnianie zbiorniczka wody”). Regulator pary jest ustawiony w położeniu „0”. Ustaw regulator pary na wartość od „1” do „4” (patrz rozdział „Zasady używania”, część „Prasowanie parowe”).
Polski 117 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Otwór wlewowy wody nie został prawidłowo zamknięty. Dociśnij nasadkę, tak aby usłyszeć charakterystyczne „kliknięcie”. Podczas prasowania ze stopy żelazka wydostają się zanieczyszczenia. Twarda woda powoduje tworzenie się osadów wewnątrz stopy żelazka. Skorzystaj z funkcji Calc-Clean co najmniej raz (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „Funkcja Calc-Clean”). Wskaźnik temperatury miga na czerwono (tylko wybrane modele).
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe. Ustaw temperaturę prasowania, przy której można używać funkcji silnego uderzenia pary (ustawienia temperatury od 2 do „MAX”). Ustaw żelazko w pozycji pionowej i przed skorzystaniem z funkcji silnego uderzenia pary odczekaj, aż zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury.
Română 119 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. - - - Pericol Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă. Avertisment Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Română - După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză, setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză. Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna fierul de călcat pe o suprafaţă orizontală, plată şi stabilă. Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
Română 121 Pregătirea pentru utilizare Umplerea rezervorului de apă Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă. 1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză. 2 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur) (fig. 3). 3 Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului. 4 Înclinaţi fierul de călcat spre spate şi utilizaţi paharul pentru a umple rezervorul cu apă de la robinet până la nivelul maxim.
Română 3 Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare. , Se va aprinde ledul pentru temperatură portocaliu (fig. 6). 4 După ce ledul pentru temperatură se stinge, aşteptaţi puţin înainte de a începe să călcaţi. Indicatorul portocaliu pentru temperatură se aprinde periodic în timpul călcatului. Utilizarea aparatului Notă: Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru încetează după puţin timp.
Română 123 Caracteristici Funcţie spray Puteţi folosi funcţia de pulverizare la orice temperatură pentru a umezi articolul de călcat. Acest lucru ajută la îndepărtarea cutelor persistente. 1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. 2 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe care doriţi să-l călcaţi (fig. 8). Jet de abur Jetul de abur puternic ajută la îndepărtarea cutelor foarte “încăpăţânate”. Jetul de abur poate fi folosit doar la temperaturi cuprinse între 2 şi MAX.
Română Dispozitiv anti-picurare (doar anumite modele) Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat opreşte automat producerea aburului la temperaturi scăzute, pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi un semnal sonor. Funcţie de oprire automată (doar anumite modele) Funcţia de oprire automată opreşte automat fierul dacă acesta nu a fost mişcat o anumită perioadă de timp.
Română 125 3 Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă. 4 Clătiţi regulat rezervorul cu apă. Goliţi rezervorul de apă după clătire (fig. 12). Sistem anticalcar dublu activ (numai anumite tipuri) Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă anticalcar aflată în rezervorul de apă în combinaţie cu funcţia de detartrare. 1 Tableta anticalcar previne înfundarea orificiilor cu depuneri de calcar. Tableta acţionează permanent şi nu trebuie înlocuită (fig. 13).
Română 9 Repetaţi procedura de detartrare dacă mai sunt multe impurităţi în aparatul de călcat. După procedura de detartrare 1 Conectaţi din nou fierul de călcat la priză şi lăsaţi-l să se încălzească pentru a se usca talpa. 2 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge. 3 Mişcaţi uşor fierul peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă. 4 Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
Română 127 Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul este conectat la priză, dar talpa rămâne rece. Există o problemă de conectare. Verificaţi cablul electric, ştecherul şi priza de perete. Selectorul de temperatură este setat la poziţia MIN.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Picură apă pe material în timpul călcării. Termostatul a fost reglat la o temperatură prea scăzută pentru călcarea cu abur. Reglaţi termostatul la o temperatură corespunzătoare călcatului cu abur (setări temperatură de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi până ce ledul pentru temperatură portocaliu se stinge. Aţi pus un aditiv în rezervorul de apă. Clătiţi rezervorul de apă şi nu introduceţi aditivi.
Română 129 Problemă Cauză posibilă Soluţie Apa continuă să picure din talpă şi după răcirea sau depozitarea fierului (doar anumite modele) Aţi pus fierul în poziţie orizontală când mai era apă în rezervor. Reglaţi întotdeauna comutatorul pentru abur pe poziţia 0 şi goliţi rezervorul de apă după utilizare. Depozitaţi fierul sprijinit în poziţie verticală. Fierul de călcat nu produce jet de abur. Aţi folosit prea frecvent funcţia pentru jet de abur într-un interval de timp foarte scurt.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Важно До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. - - - Опасно Запрещается погружать утюг в воду.
Русский 131 - - Внимание Подключайте прибор только к заземленной розетке. Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур. Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам. По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении резервуара или слива воды, а так же в случае, если утюг даже на короткое время оставлен без присмотра: установите парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от электросети.
Русский K Картридж для предотвращения образования накипи (только у некоторых моделей) L Резервуар Нет на иллюстрации: емкость для воды Перед первым использованием 1 Удалите все наклейки, защитные пленки и пластиковую упаковку с подошвы утюга (Рис. 2). Подготовка устройства к работе Заполнение резервуара для воды Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
Русский 133 - 1 для синтетических тканей (таких, как акрил, нейлон, полиамид, полиэстер) - 1 для шелка - 2 для шерсти - 3 для хлопка и льна Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив участок, незаметный при носке или использовании изделия. Изделия из шелка, шерсти и синтетических материалов следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не используйте функцию разбрызгивания.
Русский - Положение парорегулятора 1-2 для умеренного парообразования (установка дискового регулятора нагрева от 2 до 3) 3 - 4 для максимальной подачи пара (при положениях регулятора нагрева от 3 до MAX) Примечание: Пар начинает выходить при достижении установленного уровня нагрева. Примечание: Если установлена недостаточно высокая температура (от MIN до 2), возможна утечка воды из подошвы утюга. (см. главу “Функциональные особенности”, раздел “Противокапельная система”).
Русский 135 1 Нажмите и отпустите кнопку включения парового удара (Рис. 9). Концентрированный выброс пара из носика Steam Tip (только у некоторых моделей) Концентрированный выброс пара из продолговатых отверстий Steam Tip улучшает проникновение пара в каждую складку одежды. Функцию Концентрированный выброс пара использовать только при установке терморегулятора в положение от 2 до MAX. 1 Нажмите и отпустите кнопку включения парового удара (Рис. 10).
Русский Красный индикатор автоматического отключения начинает мигать, если утюг был отключен в результате срабатывания этой функции (Рис. 6). Возобновление нагрева утюга. , 1 Поднимите утюг или немного сдвиньте его. , Красный индикатор AUTO/OFF выключится. , Если температура подошвы опускается ниже установленной температуры глажения, загорается желтый индикатор нагрева. 2 Если желтый индикатор загорится после перемещения утюга, дождитесь выключения индикатора и продолжайте глажение.
Русский 137 расположенного внутри резервуара для воды, и функции очистки от накипи. 1 Картридж для предотвращения образования накипи служит для защиты отверстий выхода пара. Картридж функционирует постоянно и не требует замены. (Рис. 13) 2 Функция очистки от накипи Calc-Clean предназначена для удаления частиц накипи от утюга. Функция очистки от накипи Calc-Clean Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели.
Русский 9 Если утюг по-прежнему загрязнен, повторите очистку. После очистки от накипи 1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети и дайте утюгу нагреться до высыхания подошвы. 2 Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети. 3 Осторожно проведите утюгом по куску ненужной ткани, чтобы стереть с подошвы остатки воды. 4 Перед тем как поместить утюг в место хранения, дайте ему остыть.
Русский 139 подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны. Проблема Возможная причина Способы решения Утюг включен в сеть, но подошва не нагревается. Неправильное подключение.
Русский Проблема Капли воды попадают на ткань во время глажения. Возможная причина Способы решения Утюг недостаточно нагрет и/или сработала противокапельная функция (только у некоторых моделей). Установите температуру глажения, подходящую для глажения с паром (от 2 до МАХ). Установите утюг вертикально и не начинайте глажения, пока не погаснет желтый индикатор. Дисковый регулятор нагрева был установлен в положение нагрева недостаточное для глажения с паром.
Русский 141 Проблема Возможная причина Способы решения Во время глажения из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязь. Из-за использования жесткой воды внутри подошвы утюга образуется накипь. Воспользуйтесь один или несколько раз функцией очистки от накипи Calc-Clean (см. главу “Чистка и обслуживание”, раздел “Функция очистки от накипи Calc-Clean”). Индикатор нагрева мигает красным (только у некоторых моделей). Сработала функция автоматического отключения утюга (см.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Утюг не производит выброс пара. Вы использовали функцию Паровой удар слишком часто в течение короткого периода времени. Вернитесь к глажению на горизонтальной поверхности и немного подождите перед повторным использовании функции Паровой удар. Утюг недостаточно горячий. Установите температуру глажения, при которой может использоваться функция Паровой удар (от 2 до MAX).
Slovensky 143 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. - - - - Nebezpečenstvo Žehličku nikdy neponárajte do vody. Varovanie Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je špecifikácia napätia na zariadení a napätie v sieti rovnaké.
Slovensky - - Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny. Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď, čo i len na krátku chvíľu, prestanete žehličku používať: ovládač naparovania nastavte do polohy 0, žehličku postavte do zvislej polohy a odpojte ju zo siete. Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu.
Slovensky 145 Pred prvým použitím 1 Zo žehliacej plochy odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu alebo plast (Obr. 2). Príprava na použitie Plnenie zásobníka na vodu Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. 1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete. 2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary) (Obr. 3). 3 Otvorte veko plniaceho otvoru.
Slovensky Hodváb, vlnené a syntetické materiály: žehlite vnútornú stranu, aby na oblečení nevznikli lesklé pásy. Aby sa predišlo tvorbe škvŕn, nepoužívajte funkciu kropenia. Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo syntetických vlákien. 3 Zariadenie pripojte do siete. , Rozsvieti sa žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty (Obr. 6). 4 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a potom začnite so žehlením.
Slovensky 147 2 Nastavte odporúčanú teplotu pri žehlení (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Nastavenie teploty“). Vlastnosti Funkcia kropenia Funkciu kropenia môžete použiť pri akejkoľvek teplote, aby ste zvlhčili výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné záhyby. 1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody. 2 Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú látku (Obr. 8).
Slovensky Impulz pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí. Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop (len určité modely) Žehlička je vybavená systémom, ktorý bráni unikaniu vody: ak je teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky vody. Ak sa tak stane, budete počuť kliknutie.
Slovensky 149 Aby zostala žehliaca plocha hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými kovovými predmetmi. Na čistenie žehliacej platne nikdy nepoužívajte drôtenky, ocot ani iné chemikálie. 3 Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou. 4 Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po vypláchnutí nádobu úplne vyprázdnite (Obr. 12).
Slovensky 7 Žehličku podržte nad umývadlom, stlačte a podržte tlačidlo CalcClean na odstraňovanie vodného kameňa a jemne potraste žehličkou dopredu a dozadu (Obr. 14). , Zo žehliacej platne bude vychádzať para a vriaca voda. Pritom sa vyplavia nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú). 8 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite tlačidlo na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean. 9 Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte.
Slovensky 151 Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovensky Problém Počas žehlenia padajú na žehlenú látku kvapky vody. Možná príčina Riešenie Ovládanie naparovania je nastavené do polohy 0. Ovládanie naparovania nastavte do polohy 1 až 4 (pozrite si kapitolu „Použitie zariadenia“, časť „Žehlenie s naparovaním“). Žehlička nie je dostatočne zohriata a/ alebo je aktivovaná funkcia Drip stop (len určité modely). Nastavte teplotu, pri ktorej je možné používať naparovanie (2 až MAX).
Slovensky 153 Problém Možná príčina Riešenie Počas žehlenia z otvorov v žehliacej platni vychádzajú usadeniny a nečistoty. Tvrdosť používanej vody spôsobuje vznik usadenín. Raz alebo niekoľkokrát použite funkciu Calc-Clean (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“, časť „Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa“). Kontrolné svetlo nastavenia teploty bliká na červeno (len určité modely). Funkcia automatického vypnutia vypla žehličku (pozrite si kapitolu „Vlastnosti“).
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Nepostačujúca teplota žehličky. Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné používať funkciu prídavného prúdu pary (nastavenia teploty 2 až MAX). Žehličku postavte do zvislej polohy a pred použitím funkcie prídavného prúdu pary počkajte, kým žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty nezhasne.
Slovenščina 155 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. - - Nevarnost Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo. Opozorilo Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Slovenščina kratek čas: nastavite parni regulator na položaj 0, postavite likalnik pokonci na peto in izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice. Likalnik postavite in uporabljajte na stabilni, ravni in vodoravni podlagi. V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij. Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Slovenščina 157 Priprava za uporabo Polnjenje zbiralnika za vodo V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij. 1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja. 2 Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare) (Sl. 3). 3 Odprite pokrovček odprtine za polnjenje. 4 Likalnik nagnite nazaj in z uporabo posodice za polnjenje napolnite zbiralnik za vodo z vodo izpod pipe do najvišjega nivoja. (Sl.
Slovenščina 4 Ko indikator temperature neha svetiti, malo počakajte in nato začnite z likanjem. Lučka temperaturnega regulatorja bo med likanjem občasno zasvetila. Uporaba aparata Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi.To traja le krajši čas. Likanje s paro 1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. 2 Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Nastavitev temperature”). 3 Nastavite primerno parno nastavitev.
Slovenščina 159 2 Večkrat pritisnite gumb za pršenje, da pred likanjem navlažite blago (Sl. 8). Izpust pare Močan izpust pare pomaga odstraniti najbolj trdovratne gube. Funkcija za izpust pare deluje samo pri nastavitvah temperature med 2 in MAX. 1 Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare (Sl. 9). Usmerjen izpust pare iz posebne parne konice (samo pri določenih modelih) Usmerjen izpust pare iz posebne parne konice izboljša distribucijo pare do vseh delov oblačila.
Slovenščina Rdeči indikator samodejnega izklopa pri indikatorju temperature utripa, kar pomeni, da je funkcija samodejnega izklopa izklopila likalnik (Sl. 6). Da likalnik ponovno segrejete: , 1 Dvignite ali rahlo premaknite likalnik. , Rdeči indikator samodejnega izklopa neha svetiti. , Če se temperatura likalne plošče spusti pod nastavljeno temperaturo likanja, zasveti jantarni indikator temperature.
Slovenščina 161 1 2 Tableta za odstranjevanje apnenca preprečuje, da bi apnenec zamašil odprtine za paro. Tableta je vedno aktivna in je ni treba zamenjevati (Sl. 13). Funkcija za odstranjevanje apnenca odstrani apnenčeve delce. Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna To funkcijo uporabite vsaka dva tedna. Če je voda na vašem območju zelo trda (če med likanjem iz likalne plošče prihajajo drobci vodnih usedlin), jo uporabljajte pogosteje. 1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja.
Slovenščina 2 Ko indikator temperature ugasne, likalnik izključite iz električnega omrežja. 3 Z likalnikom nekajkrat potegnite preko stare krpe in z likalne plošče odstranite morebitne vodne madeže, ki so se na njej nabrali. 4 Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi. Shranjevanje 1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. 2 Navijte omrežni kabel okoli dela za shranjevanje kabla (Sl. 15).
Slovenščina 163 Težava Možni vzrok Rešitev Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar likalna plošča ostane hladna. Težava je v povezavi. Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno vtičnico. Temperaturni regulator je nastavljen na MIN. Nastavite temperaturni regulator na ustrezni položaj V zbiralniku za vodo ni dovolj vode. Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Polnjenje zbiralnika za vodo”). Parni regulator je nastavljen na 0.
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Vodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. Temperaturni regulator je nastavljen na temperaturo, ki je prenizka za likanje s paro. Nastavite temperaturo likanja, ki je primerna za likanje s paro (nastavitve temperature 2 do MAX). Postavite likalnik pokonci in počakajte, da jantarni indikator temperature neha svetiti. V zbiralnik za vodo ste dali dodatek. Sperite zbiralnik za vodo in vanj ne vlivajte dodatkov.
Slovenščina 165 Težava Možni vzrok Rešitev Ko se likalnik ohladi ali ko ga pospravite, iz likalne plošče kaplja voda (samo pri določenih modelih). Likalnik ste postavili v vodoravni položaj, ko je v zbiralniku še vedno bilo nekaj vode. Po uporabi nastavite parni regulator na položaj 0 in izpraznite zbiralnik za vodo. Likalnik shranjujte v pokončnem položaju. Likalnik ne oddaja pare. Funkcijo za izpust pare ste v kratkem obdobju uporabili prevečkrat.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. - - Opasnost Nikada ne uranjajte peglu u vodu. Upozorenje Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne mreže.
Srpski 167 - Kada posle završenog peglanja čistite peglu, punite ili praznite posudu za vodu i kada peglu ostavljate makar i na kratko: podesite kontrolu pare na 0, postavite peglu u uspravan položaj i izvucite utikač iz zidne utičnice. Peglu uvek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj površini. U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije. Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
Srpski Pre upotrebe Punjenje posude za vodu U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije. 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 3). 3 Otvorite poklopac otvora za punjenje. 4 Nagnite peglu unazad i napunite rezervoar za vodu vodom iz česme do maksimalnog nivoa pomoću čaše za punjenje. (Sl. 4) Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX.
Srpski 169 4 Kada se kontrolna lampica isključi, sačekajte trenutak pre nego što počnete sa peglanjem. Indikator temperature će se povremeno paliti tokom peglanja. Upotreba aparata Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog vremena to će prestati. Peglanje sa parom 1 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. 2 Izaberite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, deo “Podešavanje temperature”). 3 Izaberite preporučenu postavku pare.
Srpski Karakteristike Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete da koristite na bilo kojoj temperaturi da biste poprskali vodom odevni predmet koji peglate. Tako ćete lakše ukloniti veće nabore. 1 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. 2 Pritisnite dugme za raspršivanje nekoliko puta da biste navlažili artikal koji treba da se pegla (Sl. 8). Dodatna količina pare Snažan mlaz pare pomaže u otklanjanju većih nabora.
Srpski 171 Funkcija za zaustavljanje kapanja (samo neki modeli) Ova pegla je opremljena funkcijom za zaustavljanje kapljanja: pegla automatski prestaje da proizvodi paru kada je temperatura preniska da bi se sprečilo kapljanje vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti zvučni signal. Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli) Funkcija bezbednosnog automatskog isključivanja automatski isključuje peglu ako je neko vreme ne pomerite.
Srpski Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije. 3 Gornji deo pegle čistite vlažnom tkaninom. 4 Redovno ispirajte posudu za vodu. Nakon ispiranja ispraznite posudu za vodu (Sl. 12).
Srpski 173 , Para i vrela voda poteći će iz grejne ploče. Nečistoće i ljuspice kamenca (ako ih ima) će biti isprane. 8 Otpustite dugme Calc-clean čim potrošite svu vodu iz posude. 9 Ako pegla i dalje sadrži nečistoće, ponovite ceo proces sa funkcijom Calc-Clean. Posle Calc-Clean procesa 1 Uključite peglu u zidnu utičnicu i ostavite je da se zagreje da bi se grejna ploča osušila. 2 Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi.
Srpski Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji. Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla je uključena u struju, ali je grejna ploča hladna. Postoji problem sa priključkom. Proverite kabl za napajanje, utikač i zidnu utičnicu. Regulator temperature je podešen na MIN.
Srpski 175 Problem Mogući uzrok Rešenje Na tkaninu kaplje voda u toku peglanja. Regulator temperature je postavljen na vrednost koja je previše niska za peglanje parom. Izaberite temperaturu peglanja koja odgovara peglanju parom (postavke temperature od 2 do MAX). Postavite peglu uspravno i pričekajte da se žuti indikator temperature isključi. Stavili ste neki aditiv u rezervoar za vodu. Isperite posudu za vodu i u nju nemojte više da sipate aditive.
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla ne proizvodi mlaz pare. Funkciju dodatne količine pare koristili ste suviše često u kratkom vremenskom periodu. Nastavite da peglate u horizontalnom položaju i sačekajte neko vreme pre nego što ponovo upotrebite funkciju mlaza pare. Pegla nije dovoljno zagrejana. Izaberite temperaturu peglanja pri kojoj se može koristiti funkcija mlaza pare (postavke temperature od 2 do MAX).
Українська 177 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. - - - - Небезпечно Ніколи не занурюйте праску у воду.
Українська - - Температура підошви праски може бути дуже високою і спричинити опіки. Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: встановлюйте регулятор пари у положення 0, кладіть праску на п’яту та витягайте штепсель з розетки. Завжди ставте і використовуйте праску на стійкій, рівній горизонтальній поверхні.
Українська 179 Перед першим використанням 1 Зніміть з підошви усі етикетки, захисну плівку чи пластик (Мал. 2). Підготовка до використання Наповнення резервуара для води Не заливайте у резервуар для води парфуми, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування чи інші хімікати. 1 Пристрій має бути від’єднаний від розетки. 2 Налаштуйте регулятор пари у положення 0 (= без пари) (Мал. 3). 3 Відкрийте кришку отвору для води.
Українська Шовк, вовна та синтетика: для запобігання появи лиску на тканині, прасуйте зі зворотньої сторони тканини. Не використовуйте функцію розпилення, щоб запобігти виникненню плям. Починайте прасувати вироби, які потребують найнижчої температури, наприклад, вироби з синтетичних тканин. 3 Підключіть вилку до заземленої розетки. , Спалахує жовтий індикатор температури (Мал. 6). 4 Коли згасне індикатор температури, зачекайте трохи перед тим, як починати прасувати.
Українська 181 Прасування без пари 1 Налаштуйте регулятор пари у положення 0 (= без пари) (Мал. 3). 2 Виберіть рекомендовану температуру прасування (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Налаштування температури”). Функції Функція розпилення Функцію розпилення можна використовувати для зволоження тканини за будь-якої температури. Це допомагає легше розпрасувати складні складки. 1 Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.
Українська Вертикальне відпарювання Функцію подачі парового струменя можна також використовувати, тримаючи праску у вертикальному положенні. Це підходить для прасування складок на підвішеному одязі, шторах тощо. 1 Тримайте праску у вертикальному положенні, натискаючи і відпускаючи кнопку подачі парового струменя (Мал. 11). Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
Українська 183 Примітка: Якщо жовтий індикатор температури не засвічується після того, як Ви порухали праску, температура підошви достатня для того, щоб прасувати. Чищення та догляд Чищення 1 Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель з розетки і дайте прасці охолонути. 2 Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою тканиною з неабразивним (рідким) засобом для чищення. Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з металевими предметами.
Українська Не наливайте в резервуар для води оцет або інші речовини для видалення накипу. 4 Встановіть регулятор температури у положення MAX. 5 Підключіть вилку до заземленої розетки. 6 Коли індикатор температури згасне, витягніть штепсель із розетки. 7 Тримаючи праску над раковиною, натисніть і потримайте кнопку Calc-Clean, і повільно порухайте праскою впередназад (Мал. 14). , Пара і гаряча вода витікають із підошви. Домішки та накип (якщо є) вимиваються.
Українська 185 3 Зберігайте праску на п’яті у безпечному та сухому місці. Навколишнє середовище - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 16). Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.
Українська Проблема Можлива причина Вирішення З праски не виходить пара. У резервуарі недостатньо води. Наповніть резервуар для води (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Наповнення резервуара для води”). Регулятор пари встановлено у положення 0. Встановіть регулятор пари у положення між 1 та 4 (див. розділ “Застосування пристрою”, підрозділ “Прасування з відпарюванням”). Праска недостатньо гаряча та/або активовано функцію запобігання протіканню води (лише окремі моделі).
Українська 187 Проблема Можлива причина Вирішення Ви налили домішки у резервуар для води. Промийте резервуар для води і не заливайте туди домішки. Кришка отвору для води не закрита належним чином. Потисніть кришку, доки не почуєте клацання. Частки накипу та інші забруднення виходять із підошви під час прасування. Жорстка вода створює накип у підошві. Використовуйте функцію Calc-Clean один чи кілька разів (див. розділ “Чищення та догляд”, підрозділ “Функція Calc-Clean”).
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Праска не подає паровий струмінь. Функція подачі парового струменя використовувалася надто часто за дуже короткий відрізок часу. Продовжуйте прасувати у горизонтальному положенні та почекайте перед тим, як повторно використовувати функцію подачі парового струменя. Праска недостатньо гаряча. Виберіть температуру прасування, за якої можна використовувати функцію подачі парового струменя (налаштування температури від 2 до MAX).
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
www.philips.com u 4239.000.7095.