GC360, GC361 GC362, GC363 EN User manual SL PL Instrukcja obsługi BG Uporabniški priročnik Ръководство за потребителя CS Příručka pro uživatele HR Korisnički priručnik RO Manual de utilizare ET Kasutusjuhend UK Посібник користувача LV Lietotāja rokasgrāmata HU Felhasználói kézikönyv LT Vartotojo vadovas SK Príručka užívateľa EL Εγχειρίδιο χρήσης SR Korisnički priručnik
3 42 8 44 11 49 29 54 34 84
1 2 9 8 3 7 GC362, GC363 6 4 5 3
EN CS a Steamer head a Hlava napařovače b Steam ready light b Kontrolka připravenosti k napařování c Water tank d Power button e Power cord f Brush g Heat-resistant bag (GC362, GC363) h Glove i Steam trigger button PL a Dysza parowa c Nádržka na vodu d Tlačítko napájení e Napájecí kabel f Kartáč g Žáruvzdorný vak (GC362, GC363) h Rukavice i Tlačítko spouštěče páry RO b Wskaźnik gotowości do prasowania a Capul aparatului de călcat cu abur c Zbiornik wody b Led „abur gata de utilizare” d Prz
UK SK a Головка відпарювача a Naparovacia hlavica b Індикатор готовності пари b Kontrolné svetlo pripravenosti pary c Резервуар для води c Nádoba na vodu d Кнопка живлення d Vypínač e Кабель живлення e Sieťový kábel f Щітка f Kefa g Жаростійка сумка (GC362, GC363) g Taška odolná voči teplu (GC362, GC363) h Рукавичка h Rukavica i Кнопка відпарювання i Tlačidlo aktivátora pary HU SR a Gőzölőfej a Glava aparata za paru b Gőz készenléti jelzőfény b Indikator spremnosti pare c Vízta
SL HR a Glava parne enote a Glava uređaja za glačanje na paru b Indikator pripravljenosti pare c Zbiralnik za vodo d Gumb za vklop e Napajalni kabel f Krtača g Toplotno odporna vrečka (GC362, GC363) h Rokavica i Sprožilnik pare BG a Глава на устройството за пара b Indikator spremnosti pare c Spremnik za vodu d Gumb za uključivanje/ isključivanje e Kabel za napajanje f Četka g Vrećica otporna na toplinu (GC362, GC363) h Rukavica i Gumb za paru ET a Auruotsak b Индикатор за готовност за пара b
LV EL a Tvaicētāja galviņa a Κεφαλή ατμοσιδερωτή b Tvaika gatavības indikators b Λυχνία ετοιμότητας ατμού c Ūdens tvertne c Δοχείο νερού d Strāvas poga d Κουμπί τροφοδοσίας e Strāvas vads e Καλώδιο ρεύματος f Suka f Βούρτσα h Karstumizturīga soma (GC362, GC363) g Α ντιθερμική τσάντα (GC362, GC363) h Cimds h Γάντι i Tvaika padeves poga i Κουμπί σκανδάλης ατμού LT a Garintuvo antgalis b Paruoštų garų lemputė c Vandens bakelis d Maitinimo mygtukas e Maitinimo laidas f Šepetėlis g Karšči
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. PL Nie przytrzymuj niezabezpieczoną ręką tkaniny podczas prasowania parowego. Pociągnij za boki ubrania, aby je rozprostować. Nie umieszczaj dyszy parowej na przewodzie zasilającym po użyciu. CS Při napařování nepoužívejte holé ruce k podepření. Oděv natáhněte tažením za jeho okraje.
Jemným ťahom napínajte okraje oblečenia, aby ste ho vystreli. Naparovaciu hlavicu neumiestňujte po použití na napájací kábel. SR Nemojte da koristite golu šaku kao površinu za podršku prilikom primene pare. Povucite ivice odevnog predmeta da biste ga ispravili. Ne stavljajte glavu aparata za paru na kabl za napajanje nakon upotrebe. SL Pri likanju s paro za oporo ne uporabljajte gole roke. Oblačilo povlecite narazen, da ga raztegnete.
LT Garindami nelaikykite plikomis rankomis. Paimkite drabužį už kraštų ir jį ištiesinkite. Panaudoję, nedėkite garintuvo galvutės ant maitinimo laido. EL Μην στηρίζετε το ρούχο πάνω στο γυμνό σας χέρι όταν σιδερώνετε με ατμό. 10 Τραβήξτε το ρούχο από τις άκρες για να το τεντώσετε. Μετά τη χρήση, μην τοποθετείτε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή πάνω στο καλώδιο ρεύματος.
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. PL Zagniecenia odzieży można łatwo usunąć, prawidłowo rozkładając ją po praniu. Zawieś ubrania na wieszakach, aby wysuszyć je z mniejszą ilością zagnieceń. CS Oděvy můžete zbavit záhybů snadněji, pokud prádlo po vyprání řádně rozložíte. Pověste oděvy na věšáky, aby se usušily s menším počtem záhybů.
SR Možete lakše da uklonite nabore sa odevnih predmeta ako pravilno raširite veš nakon pranja. Okačite odevne predmete na vešalice kako bi nakon sušenja imali manje nabora. SL Gube na oblačilih lahko enostavneje zgladite tako, da perilo po pranju pravilno zložite. Oblačila obesite na obešalnike, da jih posušite z manj gubami. BG Можете да премахнете гънките по-лесно, ако разстелете прането, както трябва, след пране. Закачайте дрехите на закачалки, за да ги сушите с помалко гънки.
EN When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. PL Podczas prasowania parowego dociskaj dyszę parową do ubrania, a drugą ręką pociągaj za boku ubrania, aby je rozprostować. CS Při napařování přitlačte hlavu napařovače proti oděvu a druhou rukou oděv vytahujte za okraje.
SL Glavo parne enote pri likanju s paro pritisnite na oblačilo in z drugo roko povlecite stranska dela oblačila, da ga raztegnete. BG Когато обработвате с пара, притискайте главата на устройството за пара към дрехата и изтеглете страничните части на дрехата с другата си ръка, за да я опънете. HR Kada primjenjujete paru, prislonite glavu uređaja za glačanje na paru uz odjevni predmet, a drugom rukom vucite rubove odjevnog predmeta kako biste ga raširili.
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. For garment with collar, move the steamer horizontally along the collar.
knoflík, aby se látka narovnala. U kapsiček košile pohybujte hlavou napařovače nahoru a tlačte jej proti látce. Chcete-li napařovat rukávy, začněte od oblasti ramen a pokračujte směrem dolů. Napařujte, zatímco budete druhou rukou tahat za rukáv šikmo dolů. U oděvů s knoflíky pohybujte napařovačem vodorovně podél límečku. Poznámka: Přístroj je možné použít k vytvoření přirozeného vzhledu a pro rychlé úpravy.
Щоб обробити парою кишені сорочки, ведіть головкою відпарювача догори, притискаючи її до тканини. Щоб обробити парою рукави, почніть з області плеча та ведіть головкою відпарювача донизу. Обробляйте рукав парою, тягнучи його донизу по діагоналі іншою рукою. Якщо одяг має комір, переміщайте відпарювач горизонтально вздовж коміра. Примітка. За допомогою цього пристрою можна швидко надати одягу природного та свіжого вигляду.
látku a pohybujte ňou po látke smerom nahor. Ak chcete naparovať rukávy, začnite od pliec a pohybujte naparovacou hlavicou smerom nadol. Pri naparovaní druhou rukou rukáv jemným ťahom napínajte diagonálne smerom nadol. V prípade oblečenia s golierom pohybujte naparovačkou pozdĺž goliera. Poznámka: Zariadenie môžete použiť na dosiahnutie prirodzeného vzhľadu a tiež pre rýchle úpravy. V prípade veľmi pokrčeného oblečenia a pre skutočne bezchybný vzhľad odporúčame použiť aj žehličku.
in glavo parne enote premikajte navzdol. Rokav med likanjem s paro z drugo roko vlecite navzdol. Pri oblačilih z ovratnikom parno enoto premikajte vodoravno ob ovratniku. Opomba: z aparatom lahko ustvarjate naraven videz oblačil in jih hitro zlikate. Če so oblačila močno nagubana in če želite izgledati uglajeno, vam priporočamo, da uporabite tudi likalnik. BG За дрехи с копчета, като напр. ризи, якета и панталони, закопчавайте първото копче, за да помогнете на тъканта да се изпъне.
prema gore uz tkaninu. Kako biste primijenili paru na rukavima, krenite od područja ramena i pomičite glavu uređaja za glačanje na paru prema dolje. Primjenjujte paru dok rukav dijagonalno povlačite prema dolje drugom rukom. Odjevne predmete s ovratnicima glačajte tako da uređaj za glačanje na paru pomičete vodoravno uzduž ovratnika. Napomena: Uređaj se može koristiti za kreiranje prirodnog izgleda i brzo dotjerivanje.
Lai apstrādātu piedurknes, sāciet no plecu zonas un virziet tvaicētāja galviņu uz leju. Tvaicējiet, kamēr raujat piedurkni diagonāli uz leju ar otru roku. Apģērbiem ar apkakli virziet tvaicētāju horizontāli gar apkakli. Piezīme. Ierīci var izmantot, lai piešķirtu apģērbam dabisku izskatu un ātri to atsvaidzinātu. Audumiem ar stingrām krokām, kā arī elegantākam efektam ieteicams papildus izmantot gludekli. LT Jei lyginate drabužius su sagomis, pvz.
κινήστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή προς τα κάτω. Σιδερώστε με ατμό ενώ ταυτόχρονα με το άλλο σας χέρι τραβάτε το μανίκι διαγώνια προς τα κάτω. Για ρούχα με γιακά, μετακινήστε τον ατμοσιδερωτή οριζόντια κατά μήκος του γιακά. EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside.
můžete také napařovat z rubu. RO Ţine capul aparatului de călcat la o uşoară distanţă de rochii cu zorzoane, pliuri, volănaşe sau paiete. Foloseşte numai aburul pentru a întinde materialul. De asemenea, poţi călca din interior. UK Тримайте головку відпарювача на невеликій відстані від суконь із жабо, складками, рюшами чи блискітками. Для обробки тканини використовуйте лише пару. Обробляти парою можна також із внутрішньої сторони.
HR Držite glavu uređaja za glačanje na paru na maloj udaljenosti od haljina s volanima i naborima te haljina s ukrasima ili plisiranih haljina. Paru koristite samo za opuštanje tkanine. Paru na odjevni predmet možete primjenjivati i iznutra. ET Hoidke auruotsakut kangast pisut eemal, kui aurutate kleite, millel on volangid, krooked, rüüsid või tsekiinid. Kasutage kanga sirgendamiseks üksnes auru. Rõivaid saab aurutada ka seestpoolt.
EN Garment may be placed on a horizontal surface (e.g. ironing board, sofa, mattress) to make crisp pleats on sleeves and pants and better remove creases on difficult areas such as shirt collar or cuffs. PL Ubranie można ułożyć w pozycji poziomej (np. na desce do prasowania, kanapie, materacu), aby wykonać sprężyste plisy na rękawach i spodniach oraz skuteczniej usunąć zagniecenia w kłopotliwych miejscach, takich jak kołnierzyki lub mankiety koszul. CS Oděv je možné umístit na vodorovný povrch (např.
košieľ, položte oblečenie na rovný horizontálny povrch (napr. žehliacu dosku, gauč alebo matrac). SR Odevni predmet možete da stavite na horizontalnu površinu (npr. na dasku za peglanje, sofu ili dušek) da biste napravili definisane falte na rukavima i pantalonama, kao i da biste bolje uklanjali nabore sa nezgodnih delova kao što je kragna ili manžetne košulje. SL Oblačilo lahko položite na ravno površino (npr.
piedurknes un bikšu staras un labāk izgludinātu krokas sarežģītās vietās, piemēram, uz krekla apkaklītes vai pleciem. LT Norėdami suformuoti rankovių ir kelnių klostes ar išlyginti raukšles sunkiai lyginamose vietose, tokiose kaip marškinių apykaklės arba rankogaliai, padėkite drabužį ant horizontalaus paviršiaus (pvz., lyginimo lentos, sofos, čiužinio). EL Το ρούχο μπορεί να τοποθετηθεί επάνω σε οριζόντια επιφάνεια (π.χ.
RO Pentru mai multe sfaturi privind călcarea cu abur a diferitelor tipuri de haine, vizitează www. philips.com/ garmentsteamers. UK Інші поради щодо відпарювання різних типів одягу шукайте на сторінці в Інтернеті www. philips.com/ garmentsteamers. HU A különféle ruhák gőzölésével kapcsolatos további tippekért látogasson el ide: www. philips.com/ garmentsteamers. SK Ďalšie rady, ako naparovať rôzne druhy oblečenia, nájdete na adrese www. philips. com/garmentsteamers.
LT Norėdami sužinoti daugiau patarimų, kaip garintuvu lyginti skirtingus drabužius, apsilankykite svetainėje www. philips.com/ garmentsteamers. EL Γ ια περισσότερες συμβουλές σχετικά με το πώς να σιδερώνετε διαφορετικά είδη ρούχων με ατμό, επισκεφτείτε την τοποθεσία www. philips. com/garmentsteamers. EN Your appliance has been designed to be used with tap water. Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g.
CS Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Varování: Nepřidávejte parfém, vodu ze sušičky, ocet, magneticky ošetřenou vodu (např. Aqua+), škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení. RO Aparatul a fost conceput pentru a fi folosit cu apă de la robinet.
vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek. SK Zariadenie je určené na používanie s vodou z vodovodu. Varovanie: Nepridávajte parfumy, vodu zo sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože to môže spôsobiť únik vody, hnedé škvrny alebo poškodenie zariadenia.
на вода, образуване на кафяви петна или да причини повреда в уреда. HR Aparat je dizajniran za uporabu s vodom iz slavine. Upozorenje: Nemojte dodavati parfem, vodu iz sušilice, ocat, vodu tretiranu magnetima (npr. Aqua+), štirku, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim postupkom očišćena od kamenca niti druga kemijska sredstva jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
vanduo, atsirasti rudų dėmių arba sugesti prietaisas. EL Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Προειδοποίηση: Μην προσθέτετε άρωμα, νερό από στεγνωτήριο ρούχων, ξύδι, μαγνητικά επεξεργασμένο νερό (π.χ. Aqua+), κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
EN The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in and powered on to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always keep the steam trigger pressed during steaming. The steaming process can create small wet spots in the garment.
Po zakończeniu sesji pozostaw odzież do wyschnięcia przed jej założeniem lub odłożeniem. CS Když je napařovač zapojený a napájený, rozsvítí se kontrolka „připraveno k napařování“, která označuje, že se napařovač zahřívá. Napařovač je možné začít používat přibližně po 45 s, když kontrolka zhasne. Jakmile bude pára připravena, namiřte její proud na pár sekund mimo, než začnete napařovat, protože počáteční pára může obsahovat kapky vody. Během napařování vždy držte spoušť páry stisknutou.
UK Коли відпарювач підключено до мережі та увімкнено, засвічується індикатор готовності пари, а це означає, що відпарювач нагрівається. Відпарювач можна використовувати приблизно через 45 секунд, коли згасне індикатор. Коли пара буде готова, на кілька секунд спрямуйте її вбік, а потім починайте обробку, оскільки перша порція пари може містити краплі води. Під час відпарювання тримайте натисненою кнопку подачі пари. Під час обробки парою на одязі можуть з’явитися невеликі мокрі плями.
SK Ak je napájací kábel naparovačky zapojený do siete, kontrolné svetlo „para pripravená“ sa rozsvieti, čím signalizuje, že sa naparovačka nahrieva. Naparovačka je pripravená na použitie približne po 45 sekundách, keď svetlo zhasne. Keď je naparovacie zariadenie pripravené na používanie, pred naparovaním nasmerujte paru na pár sekúnd preč od odevu, pretože para môže spočiatku obsahovať kvapôčky vody. Počas naparovania držte aktivátor pary stlačený.
SL Indikator pripravljenosti pare zasveti, ko je parni likalnik priključen na napajanje in se vklopi, kar označuje, da se parni likalnik segreva. Parna enota je pripravljena za uporabo približno 45 sekund po tem, ko indikator preneha svetiti. Ko je parna enota pripravljena, paro za nekaj sekund usmerite proč, preden začnete z likanjem, ker para lahko v začetku lahko vključuje vodne kapljice. Med likanjem s paro vedno držite sprožilnik pare.
След като обработите с пара, оставете дрехата да изсъхне, преди да я приберете или облечете. HR Ako je uređaj za glačanje na paru ukopčan u izvor napajanja, a indikator spremnosti pare bljeska, to znači da se uređaj zagrijava. Uređaj za glačanje na paru spreman je za uporabu nakon 45 sekundi, kad se indikator isključi. Kada uređaj za glačanje na paru bude spreman, prije uporabe najprije ga nekoliko sekundi usmjerite dalje od tkanine jer početna količina pare može sadržavati kapi vode.
LV Indikators “Tvaiks gatavs” iedegas, kad tvaicētājs ir pievienots elektrotīklam un ieslēgts, lai norādītu, ka tvaicētājs uzkarst. Tvaicētājs ir gatavs lietošanai aptuveni pēc 45 sekundēm, kad indikators nodziest. Kad tvaiks ir sagatavots, novirziet tvaiku projām uz dažām sekundēm, pirms sākt tvaicēšanu, jo sākumā tvaikā var būt ūdens pilieni. Vienmēr turiet tvaika slēdzi nepārtraukti nospiestu tvaicēšanas laikā. Tvaicēšanas process var radīt nelielus mitrus traipus uz auduma.
ατμοσιδερωτής θερμαίνεται. Ο ατμοσιδερωτής είναι έτοιμος για χρήση μετά από περίπου 45 δευτερόλεπτα όταν σβήσει η λυχνία. Όταν η συσκευή είναι έτοιμη, αφήστε να απελευθερωθεί ατμός στον αέρα για μερικά δευτερόλεπτα πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία, καθώς ο ατμός που απελευθερώνεται στην αρχή ενδέχεται να περιέχει σταγόνες νερού. 1 Να πατάτε πάντα συνεχώς τη σκανδάλη ατμού όταν σιδερώνετε με ατμό. Το σιδέρωμα με ατμό ενδέχεται να αφήσει μικρές υγρές κηλίδες στο ρούχο.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. PL Załóż rękawicę na rękę, którą przytrzymujesz tkaninę. Rękawica chroni rękę przed parą z dyszy parowej. CS Rukavici si navlečte na ruku, kterou držíte oděv. Rukavice chrání ruku před párou z hlavy napařovače. RO Pune mănuşa pe mâna cu care ţii articolul de îmbrăcăminte. Mănuşa îţi protejează mâna de aburul eliberat de capul aparatului de călcat.
HR Stavite rukavicu na ruku kojom držite odjevni predmet. Rukavica štiti ruku od pare iz glave uređaja za glačanje na paru. ET Rõivaeseme hoidmiseks pange kinnas kätte. Kinnas kaitseb teie kätt auruotsakust väljuva auru eest. LV Rokā, ar kuru turat apģērbu, uzvelciet cimdu. Cimds aizsargā roku pret tvaiku no tvaicētāja galviņas. LT Ant rankos, kuria laikote drabužį, užsimaukite pirštinę. Pirštinė apsaugos ranką nuo iš garintuvo antgalio sklindančių garų.
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
RO Accesoriul cu perie îmbunătăţeşte penetrarea aburului pentru a obţine un rezultat de călcare cu abur mai rapid şi mai bun pe articole groase şi grele, precum haine şi jachete. Peria trebuie utilizată împreună cu aburul, apăsând pe declanşatorul de abur şi deplasând uşor perii pe suprafaţa articolului. Notă: Scoate întotdeauna aparatul de călcat cu abur din priză înainte de a ataşa sau detaşa accesoriul cu perie. Atenţie, capul aparatului de călcat cu abur poate fi încă fierbinte.
SK Kefový nástavec zlepšuje prenikanie pary a umožňuje jej rýchlejšie preniknúť aj do hrubých a ťažkých kusov oblečenia, ako je kabát či sako. Kefa sa používa spoločne s parou, stlačte aktivátor pary a pomaly posúvajte štetiny po oblečení. Poznámka: naparovacie zariadenie vždy pred pripojením alebo odpojením kefkového nástavca odpojte od siete. Postupujte opatrne, naparovacia hlavica môže byť stále horúca.
Четката трябва да се използва заедно с парата чрез натискане на спусъка за пара и бавно преместване на космите на четката по дължината на дрехите. Забележка: Винаги изключвайте устройството за пара от контакта, преди да поставяте или сваляте приставката с четка. Внимавайте, тъй като главата на устройството за пара може да е още гореща. HR Nastavak s četkom poboljšava prodiranje pare te osigurava brže i bolje rezultate s debljim i težim odjevnim predmetima kao što su kaputi i jakne.
padeves slēdzi un lēni pārvietojot sarus pāri apģērbam. Piezīme. Vienmēr atvienojiet tvaicētāju no strāvas, pirms pievienot vai noņemt birstes uzgali. Uzmanieties, tvaicētāja galviņa joprojām var būt karsta. LT Šepetėlis palengvina garų įsiskverbimą, kad galėtumėte greičiau ir geriau išlyginti storus ir sunkius drabužius, tokius kaip paltas arba švarkas. Šepetėlis turi būti naudojamas kartu su garais, spaudžiant garų jungiklį ir lėtai braukiant šereliais per drabužį. Pastaba.
EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a nonabrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. PL Zawsze opróżniaj zbiornik wody po użyciu, aby zapobiec osadzaniu się kamienia. Płucz zbiornik wody, aby usunąć wszelkie osady.
Clăteşte rezervorul de apă pentru a elimina orice depuneri. Şterge orice depuneri de pe capul aparatului de călcat cu abur cu o lavetă umedă şi cu un agent de curăţare lichid neabraziv. Avertisment: Nu folosi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. UK Для запобігання утворенню накипу спорожняйте резервуар для води після використання. Для видалення відкладень споліскуйте резервуар для води.
Utrite všetky usadeniny na naparovacej hlavici vlhkou handrou a jemným tekutým čistiacim prostriedkom. Varovanie: Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, abrazívne čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako alkohol, benzín alebo acetón. SR Uvek ispraznite rezervoar za vodu nakon upotrebe da biste sprečili stvaranje naslaga kamenca. Isperite rezervoar za vodu da biste uklonili naslage.
редупреждение: П Не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като например спирт, бензин или ацетон. HR Spremnik za vodu obavezno ispraznite nakon uporabe kako biste spriječili nakupljanje kamenca. Isperite spremnik za vodu kako biste uklonili naslage. Obrišite ostatke prljavštine s glave uređaja za glačanje na paru vlažnom krpom i neabrazivnim tekućim sredstvom za čišćenje.
LT Baigę naudotis prietaisu visada ištuštinkite vandens bakelį, kad nesikauptų kalkių nuosėdos. Vandens bakelį išplaukite, kad jame neliktų jokių nuosėdų. Nuosėdas valykite drėgnu audiniu ir paviršiaus nebraižančiu skystu valikliu. Pastaba. Prietaisui valyti nenaudokite šiurkščių kempinių, šveičiančių valymo medžiagų arba ėsdinančių skysčių, pvz., alkoholio, benzino arba acetono. 1 2 EL Ν α αδειάζετε πάντα το δοχείο νερού μετά τη χρήση, για να αποφύγετε τη συσσώρευση αλάτων.
Problem EN The steamer does not heat up. The steamer does not produce any steam. 54 Possible cause The steamer is not plugged in properly or not switched on. Solution Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer is Check if the mains not plugged in plug is inserted properly or not properly and its wall switched on. socket is working. Check if the steamer is switched on.
Problem Water droplets drip from the steamer head. The steamer produces a pumping sound/ the handle vibrates. Possible cause The steamer has not heated up sufficiently. Solution Let the steamer heat up for 45 seconds (steam-ready lights up). The steamer is ready to be used when the light goes off. Water is pumped This is normal. to the steamer head to be converted into steam. Water inside the tank has all been used up. Water leaks Water tank from the filling door is not water tank.
Problem PL Steamer nie nagrzewa się. Steamer w ogóle nie wytwarza pary. 56 Prawdopodobna przyczyna Steamer nie jest prawidłowo podłączony do gniazdka elektrycznego lub nie jest włączony. Rozwiązanie Sprawdź, czy wtyczka przewodu sieciowego jest włożona prawidłowo i czy gniazdko elektryczne działa poprawnie. Sprawdź, czy steamer jest włączony.
Problem Woda kapie z głowicy dyszy parowej. Z urządzenia parowego dobiega odgłos pompowania/ uchwyt wibruje. Prawdopodobna przyczyna Steamer nie nagrzał się dostatecznie. Woda jest pompowana do dyszy parowej w celu przekształcenia jej w parę. Cała woda w zbiorniku została zużyta. Woda wycieka Drzwiczki do ze zbiornika. napełniania zbiornika wody nie zostały prawidłowo zamknięte.
Problém CS Napařovač se nezahřeje. Napařovač nevytváří žádnou páru. 58 Možná příčina Napařovač není řádně zapojený nebo není zapnutý. Řešení Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojená a zda zásuvka funguje. Zkontrolujte, zda je napařovač zapnutý. Napařovač není Zkontrolujte, zda řádně zapojený je zástrčka správně nebo není zapojená a zda zapnutý. zásuvka funguje. Zkontrolujte, zda je napařovač zapnutý. Napařovač není Nechte napařovač dostatečně nahřát přibližně po zahřátý.
Problém Možná příčina Nádržka na vodu není na svém místě. Z hlavy Napařovač není parního čističe dostatečně kapou kapky zahřátý. vody. Z napařovače je slyšet zvuk čerpadla / rukojeť se chvěje. Čerpá se voda do hlavy parního čističe, aby se mohla proměnit v páru. Byla spotřebována všechna voda v nádržce. Voda uniká Plnicí dvířka z nádržky.
Problemă RO Aparatul de călcat cu abur nu se încălzeşte. Aparatul de călcat cu abur nu produce abur. 60 Cauză posibilă Aparatul de călcat vertical cu abur nu este conectat la priză sau nu este pornit. Soluţie Verifică dacă ştecherul de alimentare este introdus corect şi dacă priza sa de perete funcţionează corect. Verifică dacă aparatul de călcat vertical cu abur este pornit.
Problemă Picături de apă se scurg din capătul generatorului de abur. Aparatul de călcat cu abur produce un sunet specific pompării/ mânerul vibrează. Se scurge apă din rezervorul de apă. Aburul lasă pete pe haine sau ies impurităţi din capul aparatului de călcat vertical cu abur Cauză posibilă Nivelul de apă din rezervorul de apă este prea scăzut. Rezervorul de apă nu este în poziţie. Aparatul de călcat cu abur nu s-a încălzit suficient.
Проблема Можлива причина UK Відпарювач не Відпарювач нагрівається. неправильно під’єднано до електромережі або не ввімкнено. Вирішення Перевірте належне під’єднання штекера та справність розетки. Перевірте, чи відпарювач увімкнено. З відпарювача Відпарювач Перевірте належне не виходить неправильно під’єднання штекера пара. під’єднано до та справність електромережі розетки. або не ввімкнено. Перевірте, чи відпарювач увімкнено. Відпарювач Дайте відпарювачу недостатньо нагрітися протягом нагрівся.
Проблема З головки відпарювача скапують краплі води. Відпарювач видає звуки подачі води/ вібрує ручка. Вода витікає з резервуара для води. На одязі залишаються плями від пари або з головки відпарювача виходять забруднення Можлива причина Неправильно встановлено резервуар для води. Відпарювач недостатньо нагрівся. У головку відпарювача подається вода для перетворення у пару. Воду в резервуарі усе всю використано.
Probléma HU A gőzölő nem melegszik fel. Lehetséges ok A gőzölő nincs megfelelően csatlakoztatva vagy nincs bekapcsolva. A gőzölő nem termel gőzt. A gőzölő nincs megfelelően csatlakoztatva vagy nincs bekapcsolva. A készülék nem melegedett fel kellő mértékben. Nem nyomta le teljesen a gőzvezérlő gombot. 64 Megoldás Ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakozója megfelelően csatlakoztatva van-e egy működőképes fali konnektorba. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a gőzölő.
Probléma Csöpög a víz a gőzölőfejből. Szivattyúzó hang hallatszik a gőzölőből/vibrál a markolat. Víz szivárog a víztartályból. A gőz foltokat hagy a szöveten, vagy a gőzölőfej lerakódásokat hagy. Lehetséges ok Túl alacsony a víztartály vízszintje. Megoldás Húzza ki a gőzölő hálózati csatlakozódugóját, és töltse fel a víztartályt. A víztartály nincs a A víztartályt helyén. megfelelően helyezze be. A készülék nem Hagyja a gőzölőt melegedett fel felmelegedni 45 kellő mértékben.
Problém SK Naparovacie zariadenie sa nezahrieva. Naparovacie zariadenie nevytvára žiadnu paru. 66 Možná príčina Naparovačka nie je správne zapojená do siete alebo nie je zapnutá. Riešenie Skontrolujte, či je napájací kábel správne zapojený a či funguje zástrčka. Skontrolujte, či je naparovačka zapnutá. Naparovačka Skontrolujte, či nie je správne je napájací kábel zapojená do správne zapojený a či siete alebo nie je funguje zástrčka. zapnutá. Skontrolujte, či je naparovačka zapnutá.
Problém Možná príčina Zásobník na vodu nie je na svojom mieste. Z naparovacej Zariadenie na hlavice naparovanie odkvapkávajú sa dostatočne kvapky vody. nezahrialo. Naparovacie zariadenie vydáva zvuky ako pri čerpaní/ rukoväť vibruje. Voda je odvádzaná do naparovacej hlavice, kde sa mení na paru. Minula sa všetka voda v nádobe. Z nádoby Dvierka na na vodu uniká dolievanie vody voda. do nádoby na vodu nie sú správne zatvorené.
Problem SR Aparat za paru se ne zagreva. Aparat ne proizvodi paru. Mogući uzrok Aparat za paru nije ispravno priključen ili nije uključen. Aparat za paru nije ispravno priključen ili nije uključen. Aparat za paru se nije dovoljno zagrejao. Niste do kraja pritisnuli dugme za paru. Nivo vode u rezervoaru je prenizak. 68 Rešenje Proverite da li je utikač pravilno umetnut i da li je zidna utičnica ispravna. Proverite da li je aparat za paru uključen.
Problem Kapljice vode izlaze iz glave aparata za paru. Aparat za paru proizvodi zvuk pumpanja/ drška vibrira. Mogući uzrok Rezervoar za vodu nije na mestu. Aparat za paru se nije dovoljno zagrejao. Voda se upumpava u glavu aparata za paru radi pretvaranja u paru. Potrošena je voda iz rezervoara. Voda curi iz Poklopac otvora rezervoara.
Težava SL Parna enota se ne segreje. Rešitev Preverite, ali je omrežni vtikač pravilno vstavljen in ali je stenska vtičnica pod napajanjem. Preverite, ali je parna enota vklopljena. Parna enota Parna enota ni Preverite, ali je omrežni ne proizvaja priključena na vtikač pravilno vstavljen pare. napajanje ali in ali je stenska vtičnica vklopljena. pod napajanjem. Preverite, ali je parna enota vklopljena. Parna enota se Počakajte 45 sekund, da ni dovolj ogrela.
Težava Možni vzrok Iz glave Parna enota se parne enote ni dovolj ogrela. kapljajo vodne kaplje. Parna enota oddaja zvok črpanja/ ročaj vibrira. Voda se črpa v glavo parne enote, da bo pretvorjena paro. Vsa voda iz zbiralnika je bila porabljena. Iz zbiralnika Vratca za za vodo polnjenje uhaja voda.
Проблем BG Устройството за пара не загрява. Устройството за пара не подава пара. 72 Възможна причина Устройството за пара не е вкарано правилно в контакта или не е включено. Решение Проверете дали щепселът е включен правилно в контакта и дали контактът работи правилно. Проверете дали устройството за пара е включено. Устройството за Проверете дали пара не е вкарано щепселът е включен правилно в конправилно в контакта такта или не е и дали контактът включено. работи правилно.
Проблем От главата на устройството за пара се стичат водни капки. Устройството за пара издава бълбукащ звук/ дръжката вибрира. Водата изтича от водния резервоара. Парата оставя петна по дрехата или от главата на устройството за пара излиза мръсотия. Възможна причина Водният резервоар не е на мястото си. Устройството не е загряло достатъчно. Водата се изпомпва към главата на устройството за пара, за да се преобразува в пара. Цялата вода в резервоара е използвана.
Problem HR Uređaj za glačanje na paru ne zagrijava se. Uređaj za glačanje na paru ne proizvodi paru. Mogući uzrok Uređaj za glačanje na paru nije ispravno ukopčan u izvor napajanja ili nije uključen. Uređaj za glačanje na paru nije ispravno ukopčan u izvor napajanja ili nije uključen. Uređaj za glačanje na paru nije se dovoljno zagrijao. Niste do kraja pritisnuli gumb za paru. U spremniku za vodu ima premalo vode.
Problem Mogući uzrok Spremnik za vodu nije na odgovarajućem mjestu. Voda kapa iz Uređaj za glačanje glave uređaja na paru nije se za glačanje na dovoljno zagrijao. paru. Rješenje Ispravno umetnite spremnik za vodu. Ostavite uređaj za glačanje na paru da se zagrijava 45 sekundi (indikator spremnosti pare počinje svijetliti). Uređaj za glačanje na paru spreman je za uporabu kada se indikator isključi. Uređaj za Voda se pumpa u To je potpuno glačanje uređaj za glačanje normalno.
Probleem ET Auruti ei kuumene. Auruti ei tooda mingit auru. Võimalik põhjus Auruti pole korralikult vooluvõrku ühendatud või sisse lülitatud. Auruti pole korralikult vooluvõrku ühendatud või sisse lülitatud. Auruti ei ole piisavalt kuumenenud. 76 Lahendus Kontrollige, kas toitepistik on korralikult sisestatud ja kas seinakontakt töötab. Kontrollige, kas auruti on sisse lülitatud. Kontrollige, kas toitepistik on korralikult sisestatud ja kas seinakontakt töötab.
Probleem Auruotsakust tilgub vett. Aurutist kostub pumpav hääl või käepide vibreerib. Võimalik põhjus Te pole aurunuppu lõpuni põhja vajutanud. Veepaagi veetase on liiga madal. Veepaak ei ole õigesti paigas. Auruti ei ole piisavalt kuumenenud. Auruotsakusse pumbatakse vett, mis muudetakse auruks. Paagis olev vesi on ära kasutatud. Veepagist lekib Veepaagi täiteava vett. pole korralikult suletud.
Problēma LV Tvaicētājs neuzsilst. Tvaicētājs neizdala tvaiku. 78 Iespējamais cēlonis Tvaicētājs nav pareizi pievienots vai ieslēgts. Risinājums Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pareizi pievienota un vai sienas kontaktligzda darbojas. Pārbaudiet, vai tvaicētājs ir ieslēgts. Tvaicētājs Pārbaudiet, vai nav pareizi kontaktdakša ir pareizi pievienots vai pievienota un vai sienas ieslēgts. kontaktligzda darbojas. Pārbaudiet, vai tvaicētājs ir ieslēgts.
Iespējamais cēlonis Ūdens tvertne neatrodas vietā. No tvaicētāja Tvaicētājs nav galviņas pietiekami izplūst ūdens uzsilis. pilieni. Problēma Tvaicētājs rada sūknēšanas skaņu/ rokturis vibrē. Uz tvaicētāja galviņu tiek sūknēts ūdens, kas tiks pārvērsts tvaikā. Viss ūdens tvertnē esošais ūdens ir izlietots. No ūdens Ūdens tvertnes tvertnes uzpildes sūcas ūdens. durtiņas nav pilnībā aizvērtas.
Problema LT Garintuvas nekaista. Garintuvas negamina garų. 80 Galima priežastis Garintuvas tinkamai neprijungtas arba neįjungtas. Sprendimas Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į veikiantį sieninį maitinimo lizdą. Patikrinkite, ar garintuvas yra įjungtas. Garintuvas Patikrinkite, ar tinkamai kištukas tinkamai neprijungtas arba įkištas į veikiantį neįjungtas. sieninį maitinimo lizdą. Patikrinkite, ar garintuvas yra įjungtas. Garintuvas Leiskite 45 sek. nepakankamai garintuvui įkaisti įkaitęs.
Problema Iš garintuvo antgalio laša vanduo. Iš garintuvo sklinda siurbimo garsas / vibruoja rankena. Galima priežastis Vandens bakelyje per mažai vandens. Sprendimas Išjunkite garintuvą iš elektros tinklo ir pripildykite vandens bakelį. Vandens bakelis Tinkamai įstatykite netinkamai įdėtas. vandens bakelį. Garintuvas Leiskite 45 sek. nepakankamai garintuvui įkaisti įkaitęs. (įsijungia paruoštų garų lemputė). Garintuvą galima naudoti, kai lemputė išsijungia. Vanduo Tai normalu.
Αιτία EL Ο ατμοσιδερωτής δεν θερμαίνεται. Λύση Ελέγξτε αν το βύσμα παροχής ρεύματος έχει τοποθετηθεί σωστά και αν η πρίζα λειτουργεί. Ελέγξτε αν ο ατμοσιδερωτής είναι ενεργοποιημένος. Ο Ο ατμοσιδερωτής Ελέγξτε αν το βύσμα ατμοσιδερωτής δεν είναι σωστά παροχής ρεύματος έχει δεν παράγει συνδεδεμένος στην τοποθετηθεί σωστά και καθόλου ατμό. πρίζα ή δεν είναι αν η πρίζα λειτουργεί. ενεργοποιημένος. Ελέγξτε αν ο ατμοσιδερωτής είναι ενεργοποιημένος.
Αιτία Πιθανή αιτία Το δοχείο νερού δεν είναι στη θέση του. Από το Ο ατμοσιδερωτής εξάρτημα δεν έχει ζεσταθεί ατμού βγαίνουν επαρκώς. σταγόνες νερού. Ο ατμοσιδερωτής παράγει έναν ήχο άντλησης/η λαβή δονείται. Αντλείται νερό στην κεφαλή του ατμοσιδερωτή, το οποίο θα μετατραπεί σε ατμό. Το νερό μέσα στο δοχείο τελείωσε. Παρατηρείται Το στόμιο πλήρωσης διαρροή νερού του δοχείου νερού από το δοχείο δεν έχει κλείσει νερού. σωστά.
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.0966.