GC360, GC361 GC362, GC363 User manual Mode d’emploi Manual do utilizador دليل المستخدم
3 12 5 13 6 14 9 15 11 19
1 2 9 8 3 7 GC362, GC363 6 4 5 3
EN PT a Steamer head a Cabeça do vaporizador b Steam ready light b Luz indicadora de vapor pronto a utilizar c Water tank d Power button e Power cord f Brush g Heat-resistant bag (GC362, GC363) h Glove i Steam trigger button c Depósito de água d Botão de alimentação e Cabo de alimentação f Escova g Saco resistente ao calor (GC362, GC363) h Luva i Botão do vapor FR a Embout vapeur b Voyant indiquant que la vapeur est prête c Réservoir d’eau d Bouton marche/arrêt e Cordon d’alimentation f Brosse g
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. FR Ne dirigez pas la vapeur vers votre main à travers le vêtement. Tirez sur les côtés du vêtement pour le tendre. Ne déposez pas le défroisseur sur son cordon d’alimentation après utilisation. PT Não utilize as mãos desprotegidas como superfície de suporte quando vaporiza tecidos.
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. FR Vous pouvez défroisser les vêtements plus facilement si vous les étendez correctement après le lavage. Accrochez les vêtements à des cintres pour qu’ils sèchent sans froisser. PT Pode remover mais facilmente os vincos de peças de roupa se estender a roupa adequadamente depois de a lavar.
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. For garment with collar, move the steamer horizontally along the collar.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. FR Laissez un peu d’espace entre l’embout du défroisseur et les robes à volants, à ruches et à paillettes. N’utilisez la vapeur que pour relâcher le tissu. Vous pouvez également passer l’intérieur du vêtement à la vapeur.
EN For more tips on how to steam different types of garments, please visit www. philips.com/garmentsteamers. FR Pour plus de conseils sur la façon de défroisser à la vapeur différents types de vêtements, veuillez consulter le www. philips.com/garmentsteamers. PT Para obter mais sugestões sobre como vaporizar diferentes tipos de peças de roupa, aceda a www. philips.com/garmentsteamers. يرجى زيارة، لمزيد من النصائح حول كيفية كيّ أنواع مختلفة من المالبس بالبخارAR .www. philips.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
EN The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in and powered on to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always keep the steam trigger pressed during steaming. The steaming process can create small wet spots in the garment.
1 2 3 4 ~45 sec. EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. FR Portez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir un vêtement. Le gant protège votre main contre la vapeur provenant du défroisseur. PT Coloque a luva na mão que utiliza para segurar a peça de roupa. A luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador. . يحمي القفاز يديك من البخار المتصاعد من رأس القدر البخاري.
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. FR Videz toujours le réservoir d’eau après chaque utilisation, pour éviter toute accumulation de tartre.
Problem Possible cause Solution EN The steamer does not heat up. The steamer is not plugged in properly or not switched on. Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer does not produce any steam. The steamer is not plugged in properly or not switched on. Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer has not heated up sufficiently.
FR Problème Cause possible Solution Le défroisseur ne chauffe pas. Le défroisseur n’est pas branché correctement ou n’est pas allumé. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branché et que la prise murale fonctionne. Vérifiez si le défroisseur est allumé. Le défroisseur ne produit pas de vapeur. Le défroisseur n’est pas branché correctement ou n’est pas allumé. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branché et que la prise murale fonctionne.
PT Problema Possível causa Solução O vaporizador não aquece. A ficha do vaporizador não está introduzida correctamente ou este não está ligado. Verifique se a ficha de alimentação está introduzida correctamente e se a tomada eléctrica está a funcionar. Verifique se o vaporizador está ligado. O vaporizador não produz vapor. A ficha do vaporizador não está introduzida correctamente ou este não está ligado.
AR المشكلة السبب المحتمل الحل .القدر البخاري ال يسخن لم يتم توصيل القدر البخاري بمصدر .الطاقة بشكل صحيح أو لم يتم تشغيله تحققي مما إذا تم إدخال مقبس الطاقة الرئيسية بشكل صحيح ومن أن مأخذ .الطاقة المناسب يعمل .تحققي مما إذا تم تشغيل القدر البخاري ال يولّد القدر البخاري .أي بخار لم يتم توصيل القدر البخاري بمصدر .الطاقة بشكل صحيح أو لم يتم تشغيله تحققي مما إذا تم إدخال مقبس الطاقة الرئيسية بشكل صحيح ومن أن مأخذ .الطاقة المناسب يعمل .
©2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.