Azur GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015, GC4013, GC4010, GC4005
GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015, GC4013, GC4010, GC4005 ENGLISH 4 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 20 NEDERLANDS 28 ESPAÑOL 36 ITALIANO 44 PORTUGUÊS 52 TÜRKÇE 60
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket. ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking. ◗ Check the cord regularly for possible damage.
ENGLISH 5 Filling the water tank Do not immerse the iron in water. C C 1 Remove the mains plug from the wall socket. 2 Set the steam control to position O (= no steam). 3 Open the filling cap. 4 Hold the iron in a tilted position. 5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to the maximum level. Do not fill the tank beyond the MAX indication.
ENGLISH 4 C 5 B Put the mains plug in an earthed wall socket. When the amber temperature pilot light has first gone out, wait for a while before start ironing. The amber pilot light will come on from time to time during ironing. For Auto-shut-off versions (Type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) If the Auto-shut-off is activated (red pilot light blinks), move the iron slightly to deactivate it (blinking stops). Steam-ironing Make sure that there is enough water in the water tank.
ENGLISH 7 Shot of Steam A powerful "shot" of steam helps remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. C 1 Press and release the Shot-of-Steam button. Drip Stop This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
ENGLISH Auto-shut-off (Type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) C 1 An electronic safety device will automatically switch off the iron if it has not been moved for a while. ◗ To indicate that the iron has been switched off, the red auto-off pilot light will start blinking. To heat up the iron again: - Pick up the iron or move it slightly. - The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature pilot light may come on, depending on the soleplate temperature.
ENGLISH 9 Repeat the calc-cleaning process if the iron still contains a lot of impurities. After calc-cleaning - Plug in the iron to let the soleplate dry up. - Unplug the iron when the amber pilot light has gone out. - Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. - Let the iron cool down before you store it. After ironing C 1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down.
ENGLISH Environment C ◗ Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
ENGLISH 11 Trouble shooting guide This chapter summarizes the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk or visit our website at www.philipsonline.com. Problem Possible cause(s) Solution The iron is plugged in but the soleplate is cold.
DEUTSCH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. ◗ Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. ◗ Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer Schukosteckdose.
DEUTSCH 13 Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben. Das geht nach kurzer Zeit vorüber. Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser. C C 1 Ziehen Sie vor dem Füllen den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). 3 Öffnen Sie den Verschluß des Wasserbehälters. 4 Halten Sie das Eisen schräg.
DEUTSCH - Wenn Ihnen die Art des Materials nicht bekannt ist, so prüfen Sie die Bügeltemperatur an einer Stelle, die bei normaler Verwendung nicht sichtbar wird. - Bügeln Sie Wolle, Seide und Sythetics stets von links, um glänzende Stellen zu vermeiden.Verwenden Sie kein Bügelspray; es könnte Flecken verursachen. - Beginnen Sie stets mit den Textilien, welche die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z. B. mit Synthetics. C 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose.
DEUTSCH 15 Andere Anwendungen Bügelgut einsprühen Hiermit lassen sich bei jeder Temperatur hartnäckige Falten ausbügeln. Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist. C 1 Drücken Sie einige Male die Sprühtaste, um die Wäsche anzufeuchten. Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß beseitigt selbst hartnäckige Falten aus den Textilien. Der Dampfstoß kann nur bei Temperatureinstellungen von 2 und MAX angewandt werden. C 1 Drücken Sie die Dampfstoßtaste, und lassen Sie sie wieder los.
DEUTSCH Automatisches Anti-Kalk System (Nur Typen GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015) C 1 Das integrierte Anti-Kalk-System reduziert automatisch die Kalkablagerung und verlängert somit die Nutzungsdauer Ihres Bügeleisens.
DEUTSCH C 17 5 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die gelbe Kontrollampe erloschen ist. 6 Halten Sie das Bügelseisen über das Spülbecken, drücken Sie die Calc-Clean-Taste, halten Sie sie gedrückt, und schütteln Sie das Bügeleisen leicht hin und her. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle aus. Verunreinigungen und Kalkpartikel werden, sofern vorhanden, dabei herausgepült.
DEUTSCH C 3 (Nur Typen GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015, GC4013, GC4010, GC4005) a) Lassen Sie das Eisen abkühlen.Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelwicklung und fixieren Sie es mit der Klammer. Die Type GC4040 wird mit einem 3 Meter langen Kabel geliefert. b) Bewahren Sie das Bügeleisen stets waagerecht auf einer festen Oberfläche stehend auf. Schützen Sie die Bügelsohle mit einem weichen Tuch.
DEUTSCH 19 Das Gerät arbeitet nicht wie gewünscht? In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Lösung von Problemen, die am häufigsten beim Gebrauch dieses Bügeleisens auftreten. Können Sie Ihr Problem anhand dieser Aufstellung nicht lösen, so wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Die Telefonnummer finden Sie in der beliegenden Garantieschrift. Problem Vermutliche Ursache Abhilfe Der Netzstecker steckt in der Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt kalt.
FRANÇAIS Important Avant d'utiliser l'appareil, lisez soigneusement ces instructions et conservezles pour un usage ultérieur. ◗ Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension de votre secteur avant de brancher l'appareil. ◗ Branchez l'appareil uniquement à une prise murale équipée d'une mise à la terre.
FRANÇAIS 21 Remplissage du réservoir Ne plongez jamais le fer dans l'eau. C C 1 Débranchez la fiche de la prise de courant. 2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). 3 Soulevez le couvercle de l'orifice de remplissage. 4 Tenez le fer en position verticale. 5 Remplissez le reservoir du fer jusqu'au MAX. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l'indication MAX.
FRANÇAIS C 5 Attendez que le témoin lumineux s'éteigne avant de commencer à repasser. B Le témoin lumineux s'allume et s'éteint de temps en temps pendant le repassage. Pour les versions à coupure automatique (Types: GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030 uniquement) Si la coupure automatique est activé (témoin lumineux rouge allumé), remuez le fer (le témoin rouge s'éteint), le fer chauffe de nouveau. Repassage à la vapeur Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
FRANÇAIS 23 Jet de Vapeur Un puissant jet de vapeur est utile pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. Le jet de vapeur ne peut être utilisé qu'à des températures comprises entre 2 et MAX. C 1 Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur. Anti-goutte Ce fer à repasser est doté d'un système anti-goutte : lorsque la température de semelle est trop basse , la production de vapeur est interrompue afin d'empêcher que la semelle ne goutte.Vous entendrez un léger bruit (clic) si cela ce produit.
FRANÇAIS Arrêt automatique (type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030 uniquement) C 1 Une sécurité électronique arrêtera automatiquement le fer s'il reste inutilisé pendant un certain temps. ◗ Pour indiquer que le fer est arrêté, le témoin lumineux rouge Arrêt-automatique se met à clignoter. Pour faire chauffer le fer à nouveau: - Prenez le fer en main et bougez-le. - Le témoin rouge s'éteint. Le témoin orange s'allume et vous indique que la semelle est en cours de chauffe.
FRANÇAIS 7 25 Relachez le bouton Auto-nettoyage dés que le réservoir est vide. Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire. Après l'auto-nettoyage - Branchez l'appareil et laissez-le chauffer jusqu'à ce que la semelle soit sèche. - Quand le témoin lumineux orange s'éteint, débranchez l'appareil. - Repassez un vieux morceau de tissu pour vous assurer que la semelle est bien sèche. - Avant de ranger l'appareil laissez-le refroidir.
FRANÇAIS C ◗ Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage.Vous aiderez, ainsi, à protéger l'environnement. Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale).
FRANÇAIS 27 En cas de problèmes Ce paragraphe résume les problème d'utilisation les plus courants. Si vous ne pouvez pas resoudre le problème à l'aide des explications suivantes, addressez-vous à un Centre Service Agréé, au Service Consommateurs Philips de votre pays ou contactez-nous en ligne à www.philips.com. Problème Cause(s) possible(s) Solution Le fer à repasser est branché mais la semelle est froide. Problème de connexion.
NEDERLANDS Waarschuwing Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen raadplegen. ◗ Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. ◗ Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
NEDERLANDS 29 Het waterreservoir vullen Dompel het strijkijzer nooit in water. C C 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Zet de stoomregelknop op stand 0 (=geen stoom). 3 Open de vuldop. 4 Houd het strijkijzer schuin. 5 Vul het waterreservoir met kraanwater tot aan het maximumniveau met behulp van het vulkannetje. Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken.
NEDERLANDS 4 C 5 B Steek de stekker in een geaard stopcontact. Als het temperatuurcontrolelampje uit is gegaan, wacht dan even voordat u begint te strijken. Het controlelampje gaat tijdens het strijken af en toe aan en uit. Voor types met een automatische uitschakelfunctie (alleen type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030).
NEDERLANDS 31 Stoomstoot Deze krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. De stoomstoot kan alleen worden toegepast bij een temperatuurstand tussen 2 en MAX. C 1 Druk de stoomstootknop in. Druppelstop Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopsysteem: het strijkijzer stopt automatisch met stomen bij te lage temperaturen, zodat er geen water uit de zoolplaat druppelt. Als dit systeem wordt ingeschakeld kunt u een geluidje horen.
NEDERLANDS Automatische uitschakelfunctie allen bij type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) C 1 Een elektronisch beveiligingssysteem zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als het een tijdje heeft stilgestaan. ◗ Het rode waarschuwingslampje zal gaan knipperen als teken dat de automatische uitschakelfunctie het apparaat heeft uitgeschakeld.
NEDERLANDS B 7 33 Er zal stoom en kokend water uit de zoolplaat komen. Schilfertjes en verontreinigingen, voor zover aanwezig, zullen uit het strijkijzer worden weggespoeld. Laat de "Calc-Clean"-knop los zodra al het water in het reservoir is opgebruikt. Herhaal dit ontkalkingsproces als het strijkijzer nog steeds veel verontreinigingen bevat. Na het ontkalken. - Steek de stekker in het stopcontact om de zoolplaat te laten drogen.
NEDERLANDS b) Berg het strijkijzer, nadat u het reservoir heeft geleegd, altijd op door het horizontaal op een stevig oppervlak te plaatsen. Bescherm de zoolplaat door het strijkijzer op een doek te plaatsen. C 4 Zoolplaathoes (alleen bij type GC4043, GC4040, GC4028, GC4025) a) Bevestig de zoolplaathoes. Verwijder de zoolplaathoes voordat u gaat strijken. b) Wind het snoer rond de snoerhaspel.
NEDERLANDS 35 Hulp bij het oplossen van problemen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Lees de betreffende hoofdstukken voor verdere details. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (het telefoonnummer vindt u in het 'worldwide guarantee' vouwblad).
ESPAÑOL Importante Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro. ◗ Antes de conectar la plancha, compruebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. ◗ Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. ◗ No utilice el aparato si la clavija, el cable o el mismo aparato tuvieran algún daño visible, o si el aparato se hubiera caído o tuviera alguna fuga.
ESPAÑOL 37 Cómo llenar el depósito del agua No sumerjan la Plancha en agua. C C 1 Desenchufen el aparato de la red. 2 Coloquen el control del vapor en la posición O (Sin vapor). 3 Abran la tapa de llenado. 4 Sostengan la Plancha en una posición inclinada. 5 Viertan agua de la jarra de llenado en el depósito del agua hasta el nivel máximo. No llenen el depósito por encima de la indicación "MAX".
ESPAÑOL 4 C 5 B Enchufen el aparato a la red en un enchufe con toma de tierra. Cuando la lámpara piloto ambar se haya apagado, esperen a que se encienda de nuevo para empezar a planchar. La lámpara piloto ambar se encenderá, de vez en cuando, durante el planchado.
ESPAÑOL 39 Otras funciones Pulverizador Para eliminar arrugas rebeldes a cualquier temperatura. Asegúrense de que haya suficiente agua en el depósito del agua. C 1 Para humedecer la ropa, presionen un par de veces el botón del pulverizador. Chorro de vapor Un poderoso "Chorro" de vapor les ayudará a eliminar las arrugas rebeldes. La función Chorro de vapor solo puede usarse en posiciones de temperatura entre 2 y MAX. C 1 Presionen y suelten el botón del Chorro de Vapor.
ESPAÑOL Automático Sistema Antical (Solo modelos GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015) C 1 El Sistema Antical incorporado reduce automáticamente el depósito de incrustaciones y asegura una más larga vida útil de la plancha.
ESPAÑOL C LI N LI N E N L W AIN E OO L C OO C T TT O N ON N Y YL N LO O N N 41 3 Ajusten el control de la temperatura a la posición MAX. 4 Enchufen el aparato a la red. 5 Desenchufen la Plancha tan pronto como se haya apagado la lámpara piloto ambar. 6 Sostengan la Plancha sobre el fregadero, presionen y mantengan presionado el botón Calc-Clean y agiten suavemente la Plancha Vapor y agua hirviendo saldrán de la suela . Las impurezas y las escamas (si hay) saldrán al mismo tiempo.
ESPAÑOL C 3 Solo modelos GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015, GC4013, GC4010, GC4005. a) Dejen que la Plancha se enfríe. Enrollen el cable de red alrededor del área para guardar el cable y fíjenlo con la brida del cable. El modelo GC 4040 se suministra con un cable de red de 3 metros. b) Guarden siempre la Plancha vacía y horizontalmente sobre una superficie estable. Usen un paño para protejer la suela.
ESPAÑOL 43 Guía de la resolución de problemas Este capítulo reune los problemas más comunes que se les pueden presentar con su Plancha. Para más detalles, lean las diferentes secciones. Si no pueden solucionar el problema, contacte con el más cercano Servicio de Asistencia Técnica de Philips o con uno de sus representantes. Para hallar el número de teléfono del Servicio Philips de Atención al Cliente consulte el folleto de la Garantía Mundial o visite nuestra página Web en www.philipsonline.com.
ITALIANO Importante Per maggior sicurezza, leggere attentamente le istruzioni e osservare le illustrazioni prima di usare l'apparecchio. ◗ Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla placchetta corrisponda a quella della rete locale. ◗ Collegate sempre l'apparecchio ad una presa provvista di messa a terra. ◗ Non usate l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo o l'apparecchio mostrino danni visibili, o nel caso in cui l'apparecchio sia caduto o stia perdendo.
ITALIANO 45 Come riempire il serbatoio Non immergete il ferro nell'acqua. C C 1 Togliete la spina dalla presa di corrente. 2 Mettete il regolatore di vapore sulla posizione O (=Vapore escluso). 3 Aprite l'apertura di riempimento. 4 Tenete il ferro in posizione inclinata. 5 Riempite il serbatoio fino al livello max. utilizzando acqua corrente. Non superate l'indicazione MAX.
ITALIANO 4 C 5 B Inserite la spina in una presa dotata di messa a terra. Non appena la spia arancione si spegnerà, aspettate qualche minuto prima di iniziare a stirare. La spia arancione sparirà di tanto in tanto durante la stiratura. Per i modelli con spegnimento automatico (solo mod. GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Se è stata attivata la funzione di spegnimento automatico (la spia rossa lampeggia), muovete leggermente il ferro per disattivarla (la spia cessa di lampeggiare).
ITALIANO 47 Colpo di vapore Il potente colpo di vapore è utilissimo per eliminare le pighe più ostinate. Il colpo di vapore può essere utilizzato soltanto con le alte temperature (da 2 a MAX). C 1 Premete e rilasciate il pulsante Colpo di Vapore. Dispositivo antisgocciolamento Il ferro è provvisto di uno speciale dispositivo antisgocciolamento che blocca automaticamente il vapore nel caso vengano utilizzate temperature troppo basse, per evitare che l'acqua fuoriesca dalla piastra.
ITALIANO Spegnimento automatico(solo mod. GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) C 1 Uno speciale dispositivo elettronico spegne automaticamente il ferro nel caso venga lasciato inutilizzato per un po'. ◗ La spia rossa "Autospegnimento" inizierà a lampeggiare per indicare che il ferro si è pento. Per riscaldare nuovamente il ferro: - Sollevate il ferro o muovetelo leggermente - La spia rossa si spegnerà. Potrebbe accendersi la spia arancione, in base alla temperatura della piastra.
ITALIANO 7 49 Rilasciate il pulsante "Eliminazione calcare" non appena l'acqua contenuta nel serbatoio sarà esaurita. Ripetete l'operazione nel caso in cui il ferro contenga una grande quantità di impurità. Dopo l'operazione di eliminazione del calcare - Inserite la spina nella presa per riscaldare il ferro. - Togliete la spina non appena la spia arancione si sarà spenta. - Passate il ferro sopra uno straccio per eliminare eventuali macchie che si fossero formate sulla piastra.
ITALIANO b) Avvolgete il cavo attorno all'apposito supporto. c) Riponete il ferro con la fodera di protezione in posizione orizzontale, su una superficie piana+. Ambiente C ◗ A fine vita non gettare questo apparecchio nella normale raccolta dei rifiuti, ma portalo presso uno dei punti di raccolta autorizzati. In questo modo contribuirai a preservare l'ambiente. Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.philips.
ITALIANO 51 Localizzazione guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all'uso del ferro. Per ulteriori dettagli, vi preghiamo di leggere le diverse sezioni. Nel caso non riusciste a risolvere un problema, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips più vicino oppure un rivenditore autorizzato. Per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia, oppure visitate il nostro sito web: www.philips.com.
PORTUGUÊS Importante Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro. ◗ Antes de conectar la plancha, compruebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. ◗ Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. ◗ No utilice el aparato si la clavija, el cable o el mismo aparato tuvieran algún daño visible, o si el aparato se hubiera caído o tuviera alguna fuga.
PORTUGUÊS 53 Enchimento do reservatório Não mergulhe o ferro em água. C C 1 Retire a ficha da tomada de corrente. 2 Rode o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). 3 Abra o bocal de enchimento. 4 Mantenha o ferro ligeiramente inclinado. 5 Deite água da torneira no jarro de enchimento e encha o interior do reservatório até atingir o nível máximo. Não ultrapasse a indicação MAX.
PORTUGUÊS 4 C 5 B Ligue a ficha numa tomada com terra. Depois de a lâmpada piloto âmbar se apagar pela primeira vez, aguarde um pouco antes de começar a engomar. A luz âmbar acende-se de vez em quando durante o trabalho. Para as versões com Desligar Automático (apenas os modelos GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Se a função Desligar Automático for activada (a luz encarnada pisca), movimente o ferro ligeiramente para a desactivar (a luz pára de piscar).
PORTUGUÊS 55 Jacto de vapor Um forte jacto de vapor ajuda a remover vincos mais difíceis. A função Jacto de Vapor só pode ser aplicada com temperaturas entre 2 e MAX. C 1 Prima e solte o botão do Jacto de Vapor. Sistema anti-pingos Este ferro apresenta a função "Drip Stop" (anti-pingos) que corta a saída de vapor: o ferro pára automaticamente de produzir vapor se a temperatura for muito baixa para evitar que a água pingue pela base. Quando isso acontece, poderá ouvir-se um som.
PORTUGUÊS Desligar automático (apenas nos modelos GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) C 1 Um dispositivo electrónico de segurança que desliga o ferro automaticamente se ele estiver parado durante algum tempo. ◗ Para indicar que o ferro foi desligado, a lâmpada piloto encarnada ficará a piscar. Para voltar a aquecer o ferro: - Segure no ferro ou movimente-o ligeiramente. - A luz encarnada indicadora do desligar automático apaga-se.
PORTUGUÊS 7 57 Solte o botão da limpeza anti-calcário logo que tiver saído toda a água do reservatório. Repita este procedimento de limpeza do calcário se o ferro continuar a ter impurezas. Após a limpeza do calcário - Ligue o ferro e deixe a base secar. - Desligue o ferro quando a luz âmbar se apagar. - Movimente o ferro suavemente sobre um pedaço de pano velho para remover qualquer mancha de água que se tenha formado na base. - Deixe arrefecer o ferro antes de o arrumar.
PORTUGUÊS C 4 Cobertura de protecção (apenas nos modelos GC4043, GC4040, GC4028, GC4025). a) Coloque a cobertura de protecção no ferro. Não use a cobertura de protecção quando estiver a engomar. b) Enrole o fio no compartimento próprio. c) Arrume o ferro com a cobertura de protecção na posição horizontal e sobre uma superfície estável. Meio ambiente C ◗ Quando chegar a altura de se desfazer do aparelho, não o deite fora juntamente com o seu lixo doméstico normal.
PORTUGUÊS 59 Como solucionar eventuais problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que poderá encontrar com o seu ferro. Por favor, leia as várias secções para obter mais informação. Se não conseguir resolver o problema, queira contactar o Concessionário Philips mais próximo ou um dos seus representantes. Consulte o folheto da garantia mundial para obter os números de telefone da Linha de Ajuda Philips ou visite o nosso site em www.philipsonline.com.
TÜRKÇE Önemli Güvenliğiniz açısından, lütfen cihazınızı kullanmaya başlamadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyun ve saklayın. ◗ Cihazı prize takmadan önce, model plakası üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajıyla uygunluğunu kontrol edin. ◗ Cihazı sadece topraklı prizlere takarak çalıştırın. ◗ Cihazın elektrik fişi veya kordonu hasarlıysa veya cihazda görülebilen hasarlar varsa, cihazı yere düşürdüyseniz veya damlatma yapıyorsa kullanmayın.
TÜRKÇE 61 Su tankının doldurulması Ütüyü hiçbir zaman suya batırmayınız. C C 1 Cihazın fişini prizden çekiniz. 2 Buhar ayar düğmesini 0 pozisyonuna getiriniz.(=buharsız ütüleme) 3 Doldurma deliğinin kapağını açınız. 4 Ütüyü eğik pozisyonda tutunuz. 5 Maksimum göstergesine kadar su doldurma deliğinden su tankına su doldurunuz. Doldurduğunuz suyun maksimum seviyesini geçmemesi için özen gösteriniz. Eğer kullandığınız su çok sert ise, musluk suyunu arıtılmış su ile karıştırarak kullanabilirsiniz.
TÜRKÇE 4 C 5 B Cihazın fişini topraklı prize takınız. Pilot ışık ilk kez söndüğünde, tekrar ütülemeye başlamak için biraz bekleyiniz. Ütüleme esnasında pilot ışık zaman zaman yanıp sönecektir. Otomatik Kapanma özelliği bulunan modeller için. (Sadece GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030 içindir) Eğer otomatik kapanma özelliği çalışmaya başlarsa (kırmızı pilot ışık yanıp sönmeye başlayınca), ütüyü hafifçe kıpırtatarak ütüyü aktif pozisyona sokabilirsiniz.
TÜRKÇE 63 Şok Buhar Şok buhar özelliği çok fazla kırışmış kumaşlar için idealdir. Şok buhar özelliği sadece (ve Maksimum) yüksek sıcaklık derecesinde kullanılır. C 1 Şok buhar düğmesine basınız ve serbest bırakınız. "Drip Stop" Damlamayı Önleme Özelliği Bu ütü "Drip Stop", yani su damlamasını önleyici sisteme sahiptir. Bu da uygun ısı derecesi tekrar elde edilene kadar ütünün buhar vermeyi kesmesine neden olur. Dikey buharlama.
TÜRKÇE Otomatik Kapanma.(Model GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030 içindir) C 1 Ütünüzün elektronik güvenlik sistemi sayesinde, hareketsiz bırakılan ütünüzün ısıtma işlevi otomatik olarak devreden çıkar. ◗ Ütünün devreden çıktığını gösteren "Auto-off" otomatik kapanma kırmızı pilot ışık yanıp sönecektir. Ütünün tekrar ısınması için; - Ütüyü yavaşça kaldırınız veya kıpırdatınız.
TÜRKÇE 65 "Calc Clean" - Kireç Temizleme işleminden sonra - Ütüyü prize takarak tabanının kurumasını sağlayınız. - Pilot ışık sönünce ütüyü prizden çekiniz. - Ütünüzü yavaşça eski bir bez üzerinde gezdiriniz. Kalan su lekeleri tabandan çıkacaktır. - Ütüyü saklamadan önce soğumasını bekleyiniz. Ütülemeden sonra C 1 Fişi prizden çekiniz ve ütünün soğumasını bekleyiniz. 2 Ütünüzün altında biriken maddeleri (kireç, vs.
TÜRKÇE Çevre C ◗ Cihazı hurdaya ayırırken, çevreye zarar vermemek amacı ile normal ev çöpüne kesinlikle atmayın. Özel toplama noktalarına teslim edin. Garanti ve Servis Servise, ek bilgilere ihtiyacınız veya bir probleminiz olduğunda Tüketici danışma hattını arayabilirsiniz. Numaralarını garanti belgelerinde bulabilirsiniz.Veya web Sitemizi ziyaret edebilirsiniz. www.philips.com.
TÜRKÇE 67 Sorunlar ve Çözümler Bu bölümde ütüyü kullanırken karşınıza çıkabilecek en muhtemel sorunları özetleyecektir. Daha fazla ayrıntı için değişik bölümleri okuyunuz. Eğer karşılaştığınız sorunları çözemeyecek durumdaysanız size en yakın yetkili Philips servislerinden yardım isteyebilirsiniz. Philips tüketici Danışma Hattının telefonlarını garanti belgelerinin içinden bulabilirsiniz. Problem Nedenleri Yapılması gereken Ütünün fişi prize bağlı olduğu halde, tabanının ısınmaması.
u www.philips.