Azur GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4018, GC4015, GC4014, GC4013, GC4010
GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4018, GC4015, GC4014, GC4013, GC4010 ENGLISH 4 DEUTSCH 11 NORSK 19 SVENSKA 26 SUOMI 33 DANSK 40 47
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket. ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking. ◗ Check the cord regularly for possible damage.
ENGLISH C C 2 Set the steam control to position 0 (= no steam). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron backwards. 5 5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup. Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids chemically descaled water or other chemicals in the water tank. 6 Close the cap of the filling opening ('click').
ENGLISH Using the appliance Steam ironing C 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature'). 3 Select the appropriate steam setting.
ENGLISH Vertical shot of steam (All types except GC4005) C 1 The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
ENGLISH Cleaning and maintenance After ironing 1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth. 4 Regularly rinse the water tank with water.
ENGLISH 9 After the Calc-Clean process - Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry. - Unplug the iron when the temperature light has gone out. - Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. - Let the iron cool down before you store it. Storage 1 Make sure the appliance is unplugged and set the steam control to position 0. C 2 Empty the water tank. C 3 Let the iron cool down.
ENGLISH Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DEUTSCH 11 Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. ◗ Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. ◗ Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer Schukosteckdose.
DEUTSCH Vorbereitung zum Gebrauch Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser. C C 1 Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein. 2 Stellen Sie den Dampfregler auf "0" (= kein Dampf). 3 Öffnen Sie die Kappe der Einfüllöffnung. 4 Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten. 5 Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.
DEUTSCH 13 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose. Die gelbe Temperaturkontrolllampe leuchtet. 5 Nachdem die Temperaturkontrolllampe erloschen ist, empfiehlt es sich, noch eine kurze Zeit mit dem Bügeln zu warten. Die Temperaturkontrolllampe leuchtet während des Bügels gelegentlich auf. Der Gebrauch des Geräts Dampfbügeln C 1 Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
DEUTSCH Der Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß hilft bei der Entfernung besonders hartnäckiger Falten. Die Dampfstoß-Funktion lässt sich nur bei Temperaturen zwischen 2 und MAX aktivieren. C 1 Drücken Sie kurz die Dampfstoßtaste. Vertikaler Dampfstoß (Alle Gerätetypen mit Ausnahme von GC4005) C 1 Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen benutzt werden. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Textilien, z. B. Gardinen,Vorhänge usw.
DEUTSCH 15 Sichere automatische Abschaltung (nur Gerätetypen GC4043,40,38,35,33,30) C ◗ Das Bügeleisen wird automatisch ausgeschaltet, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. ◗ Die blinkende rote Kontrolllampe signalisiert, dass die automatische Abschaltfunktion das Gerät ausgeschaltet hat. Damit sich das Bügeleisen wieder aufheizt, heben Sie es an und bewegen es etwas. Die rote Kontrolllampe erlischt.
DEUTSCH 2 Stellen Sie den Dampfregler auf "O" (= kein Dampf). 3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. EN 16 C Stellen Sie die maximale Bügeltemperatur ein. 5 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 6 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die Temperaturkontrolllampe erlischt. N 4 N C 7 Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über ein Spülbecken.
DEUTSCH C C 17 3 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung und fixieren Sie das Netzkabel mit der Kabelklammer. 4 Bewahren Sie das entleerte Bügeleisen waagerecht auf einer ebenen Unterlage auf. ◗ Gerätetypen GC4035,33,30,23,20,18,15,14,13,10,05: Stellen Sie das Bügeleisen zum Schutz der Bügelsohle immer auf einem Tuch ab. ◗ Gerätetypen GC4043,40,28,25: Stellen Sie das Bügeleisen zur Aufbewahrung immer auf die hitzebeständige Unterlage.
DEUTSCH Problem Vermutliche Ursache Lösung Der Netzstecker steckt in der Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt kalt. Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung. Prüfen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und die Steckdose. Der Temperaturregler wurde auf MIN Stellen Sie den Temperaturregler auf gestellt. die gewünschte Position. Das Gerät produziert keinen Dampf. Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampfstoß bzw. keinen vertikalen Dampfstoß. Wasser tropft auf das Gewebe. Der Wasserbehälter ist leer.
NORSK 19 Viktig Av sikkerhetshensyn bør du lese denne bruksanvisningen nøye og se på illustrasjonene før du begynner å bruke apparatet. ◗ Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den samme som nettspenningen før du kobler apparatet til strøm. ◗ Apparatet skal bare kobles til jordet stikkontakt. ◗ Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet har synlig skade, eller hvis apparatet har blitt mistet i gulvet eller det lekker.
NORSK C C 2 Still dampkontrollen på 0 (= ingen damp). 3 Åpne hetten på påfyllingsåpningen. 4 Vipp strykejernet bakover. 5 Fyll vanntanken med vann fra springen til maksimalnivået ved hjelp av påfyllingskoppen. Fyll ikke vann over maksimumsnivået. Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier i vannbeholderen. 6 Lukk hetten på påfyllingsåpningen (du vil høre et klikk).
NORSK 21 Bruke apparatet Dampstryking C 1 Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vannbeholderen. 2 Velg anbefalt stryketemperatur (se kapitlet 'Klargjøring før bruk'). 3 Velg ønsket dampinnstilling. Pass på at dampinnstillingen er egnet for valgt stryketemperatur: - 1-3 for litt damp (temperaturinnstilling 2 til 3) - 4-6 for mye damp (temperaturinnstilling 3 til MAX) B Strykejernet begynner å dampe når innstilt temperatur er nådd.
NORSK Vertikalt dampstøt (alle typer bortsett fra GC4005) C 1 Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes loddrett (vertikalt). Dette er nyttig når du skal fjerne krøller fra hengende klær, gardiner osv. Rett aldri dampen mot noen. Dryppstopp Dette strykejernet er utstyrt med en dryppstoppfunksjon. Strykejernet slutter automatisk å produsere damp når temperaturen er for lav, for dermed å hindre at vann drypper fra sålen. Når dette skjer, kan det høres en lyd.
NORSK 23 Rengjøring og vedlikehold Etter stryking 1 Trekk ut nettledningen fra stikkontakten og la strykejernet avkjøles. 2 Tørk flak og andre avleiringer av sålen med en fuktig klut og et (flytende) vaskemiddel uten skureeffekt. Hold sålen glatt. Unngå kontakt med metallgjenstander. Ikke bruk en skuresvamp, eddik eller andre kjemikalier til å rengjøre sålen med. 3 Rengjør overdelen av strykejernet med en fuktig klut. 4 Fra tid til annen bør innsiden av vannbeholderen renses med vann.
NORSK Etter avkalkingsprosessen - Sett støpselet i stikkontakten og la strykejernet varmes opp slik at sålen tørker. - Trekk ut støpselet når temperaturlyset er slukket. - Beveg det varme strykejernet forsiktig over et brukt tøystykke for å fjerne vannflekker som kan ha blitt dannet på strykesålen. - La strykejernet avkjøles før du setter det bort. Oppbevaring 1 Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten, og still dampkontrollen på 0. C 2 Tøm vannbeholderen.
NORSK 25 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor du befinner deg, kan du i stedet kontakte nærmeste Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Problemløsing I dette kapitlet oppsummeres de mest vanlige problemene som kan oppstå med strykejernet.
SVENSKA Allmän beskrivning Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda strykjärnet och spara dem som referens. ◗ Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med nätspänningen i ditt hem. ◗ Använd endast ett jordat vägguttag. ◗ Använd inte apparaten om nätkontakten, nätsladden eller apparaten själv har synliga skador eller om apparaten har tappats eller läcker. ◗ Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad.
SVENSKA C C 2 Ställ in ångvredet på läge 0 (=ingen ånga). 3 Öppna locket till påfyllningsöppningen. 4 Luta strykjärnet bakåt. 27 5 Fyll vattentanken med kranvatten till MAX-markeringen med hjälp av påfyllningskoppen. Häll inte i vatten till över MAX-markeringen. Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykspray, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattenbehållaren. 6 Stäng locket till påfyllningsöppningen ('klick').
SVENSKA 4 Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag. Den gula temperaturlampan tänds. 5 När temperaturlampan har släckts ska du vänta en stund innan du börjar stryka. Temperaturlampan tänds då och då under strykningen. Användning Ångstrykning C 1 Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken. 2 Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel 'Förberedelser', avsnitt 'Temperaturinställning'). 3 Välj önskad ånginställning.
SVENSKA C 1 29 Tryck in och släpp ångpuffknappen. Vertikal ångpuff (alla modeller utom GC4005) C 1 Ångpuffen kan också användas när du håller strykjärnet i vertikal position. Detta är användbart när du vill ta bort skrynklor från hängande kläder, gardiner etc. Rikta aldrig ångpuffen mot människor eller djur. Drip Stop Det här strykjärnet är utrustat med Drip Stop. Strykjärnet slutar automatiskt att producera ånga när temperaturen är för låg för att hindra vatten från att droppa från stryksulan.
SVENSKA - Om stryksulans temperatur har sjunkit under den inställda stryktemperaturen tänds temperaturlampan. - Om temperaturlampan tänds, vänta tills den släcks innan du börjar stryka. - Om temperaturlampan inte tänds är strykjärnet färdigt att användas. Rengöring och underhåll Stryk försiktigt över en trasa för att få bort vattenfläckar som kan ha uppkommit på stryksulan. 1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.
SVENSKA 31 8 Släpp upp avkalkningsknappen så snart allt vatten i tanken är slut. Upprepa avkalkningen om det fortfarande finns föroreningar kvar i strykjärnet. Efter avkalkningen - Sätt i kontakten i vägguttaget och hetta upp strykjärnet så stryksulan torkar. - Koppla ur strykjärnet när temperaturlampan har släckts. - För försiktigt det heta strykjärnet över en tygbit för att få bort eventuella vattenfläckar som kan ha bildats på stryksulan. - Låt strykjärnet svalna innan du sätter undan det.
SVENSKA Garanti och service Om du behöver information eller stöter på problem, besök Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt eget land (du finner telefonnumret i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt eget land, vänd dig till din lokala Philipsåterförsäljare eller kontakta Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
SUOMI 33 Laitteen osat Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säästä käyttöohje vastaisen varalle. ◗ Tarkasta, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. ◗ Liitä laite mielellään maadoitettuun pistorasiaan. ◗ Älä käytä laitetta, jos sen pistotulpassa, liitosjohdossa tai itse laitteessa on näkyviä vikoja tai jos laite on pudonnut tai se vuotaa. ◗ Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti.
SUOMI C C 2 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä). 3 Avaa täyttöaukon korkki. 4 Kallista höyryrautaa taaksepäin. 5 Täytä vesisäiliö täyttöaukon kautta vesijohtovedellä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, siliämistä edistäviä lisäaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja. 6 Sulje täyttöaukon korkki siten, että se napsahtaa paikalleen.
SUOMI Käyttö Höyrysilitys C 1 Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. 2 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta). 3 Valitse sopiva höyryasetus.Varmista, että valitsemasi höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle: - 1 - 3 kohtalaisesti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - 3) - 4 - 6 runsaasti höyryä (lämpötila-asetukset 3 - MAX) B Höyryraudasta alkaa tulla höyryä heti, kun asetettu lämpötila on saavutettu.
SUOMI Pystysuora höyrysuihkaus (kaikki mallit lukuun ottamatta mallia GC4005) C 1 Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyryrautaa pystyasennossa. Tällä voi kätevästi poistaa rypyt ripustetuista vaatteista, verhoista ynnä muusta sellaisesta. Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä päin. Tippalukko Tässä höyryraudassa on tippalukko: höyryrauta lakkaa automaattisesti tuottamasta höyryä, kun lämpötila on liian matala, ettei pohjasta ala tippua vettä.
SUOMI 37 Puhdistus ja hoito Liikuta höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin että vesitahrat häviävät pohjasta. 1 Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä. 2 Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja nestemäisellä puhdistusaineella. Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, niin pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä etikkaa tai muita kemikaaleja.
SUOMI Toista Calc-Clean-menetelmä, jos höyryraudassa on edelleen paljon epäpuhtauksia. Calc-Clean-puhdistuksen jälkeen - Liitä pistotulppa pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että pohja kuivuu. - Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo on sammunut. - Liikuta kuumaa höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin että vesitahrat häviävät pohjasta. - Anna höyryraudan jäähtyä ennen säilytystä.
SUOMI 39 Takuu & huolto Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen suhteen tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa yhteyden Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon. Tarkistusluettelo Tähän osaan on koottu tavallisimmat höyryraudan käytössä ilmenevät ongelmat. Lue tarkemmat ohjeet vastaavista kohdista.
DANSK Vigtigt Af hensyn til sikkerheden anbefales det at læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og se på illustrationerne, før apparatet tages i brug første gang. ◗ Inden apparatet tages i brug første gang, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding. ◗ Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
DANSK C C 2 Sæt dampvælgeren i stilling 0 (= ingen damp). 3 Luk det lille dæksel til vandtanken op. 4 Vip strygejernet lidt bagover. 41 5 Fyld vandtanken til max. niveau med vand fra vandhanen ved hjælp af det medfølgende bæger. Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen. Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmidler strygetilsætningsstoffer, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier i vandtanken. 6 Luk dækslet til påfyldningsåbningen ("klik").
DANSK 5 Når temperaturindikatoren er slukket, ventes et øjeblik inden strygningen påbegyndes. Temperaturindikatoren tænder og slukker med mellemrum under strygningen. Brug af strygejernet Dampstrygning C 1 Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken. 2 Vælg den ønskede strygetemperatur (se afsnittet 'Klargøring' under 'Temperaturindstilling'). 3 Vælg den ønskede dampindstilling og sørg for, at den passer til den valgte strygetemperatur.
DANSK C 1 43 Tryk og slip dampskudsknappen. Lodret dampskud (Alle typer med undtagelse af CC4005) C 1 Dampskuds-funktionen kan også anvendes, mens strygejernet holdes lodret. Dette er specielt praktisk til at glatte/dampe tøj der hænger på bøjle, gardiner og lign. Ret aldrig dampstrålen direkte mod andre mennesker. Drypstop Strygejernet er udstyret med drypstop-funktion: Strygejernet afbryder automatisk dampproduktionen ved for lave temperaturer, for at undgå, at der drypper vand fra strygesålen.
DANSK - Er dette tilfældet, skal du vente med at fortsætte strygningen, til den slukker igen. - Hvis temperaturindikatoren ikke lyser, er strygejernet klar til brug. Rengøring og vedligeholdelse Efter brug 1 Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet afkøle. 2 Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel. For at bevare en glat strygesål, bør enhver kontakt med metalgenstande undgås.
DANSK 45 8 Slip Calc-Clean knappen igen, så snart der ikke er mere vand i vandtanken. Om nødvendigt, gentages Calc-Clean processen. Efter Calc-Clean processen - Sæt stikket i stikkontakten og varm strygejernet op for at tørre strygesålen. - Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker. - Bevæg det varme strygejern henover en klud for at fjerne eventuelle vandstænk fra strygesålen. - Lad strygejernet afkøle helt, inden det stilles væk.
DANSK Reklamationsret & service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips' hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnummeret findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philipsforhandler eller serviceafdelingen hos Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
47 . ◗ . ◗ ! " . ◗ # , % " . ◗ & % ' .
? # ' " C C @ ' ! 2 A ' 3 ( 4 ? " . ' 0 (= !). . . 5 ? ! . # " ! #(C.
49 ( ! ' , ! ! ' . 4 @ " . ( ' . 5 2 1 ' ' , . ' % .
C 2 G / ' ' . @ # ' . 1 ! ' 2 MAX. C 1 G ' . 0 ' (2 ! ! GC4005) C 1 1 ' ! ! ' ' . ( ! , , .
51 ( ! (2 ! ! GC4014,13,10,05) C 1 E % ' ! " . AUT O M AT I C A N T I - C A LC J (#! GC4043,40,38,35,33,30) C ◗ 1 ! ◗ 1 ! " ! . ' .
J Calc-Clean ( ' ) # Calc-Clean ( ' ) ' ' . ◗ C Calc-Clean ' . ( ! ! ( . . ! ! ), ' ! ' . 1 @ ' ! 2 A ' " . ' 0.
' % 1 @ ' ! ' ' 0. C 2 ( C 3 ( ! % 4 ( " . % . E % ' % . ' "! ' . ◗ E GC4035,33,30,23,20,18,15,14,13,10,05: ' / . C ◗ E GC4043,40,28,25: ' ' ! ' .
89 $ : $ *+ * ( ! / " . ( 0 . ' ! . G ! ! , G % % G ! G ' J E . V " . ! . 4 ' ' #W&. ! . ' .
u www.philips.