Azur GC4250
ENGLISH 4 POLSKI 12 РУССКИЙ 21 ČESKY 31 УКРАЇНСЬКА 40 EESTI 49 LATVISKI 57 GC4250 LIETUVIŠKAI 66
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket. ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking. ◗ Check the cord regularly for possible damage.
ENGLISH 5 Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. C C 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position 0 (= no steam). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron backwards. 5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup. Do not fill the tank beyond the MAX indication.
ENGLISH C Press temperature control button ¢ to select the required ironing temperature. A short beep indicates that the temperature setting has been changed. 4 ◗ Check the garment label for the required ironing temperature: 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) 1 Silk 2 Wool 3 Cotton, linen - If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
ENGLISH C ◗ Wait until the iron has reached the selected temperature.You will hear a double beep and the temperature indication and symbol stop blinking. Using the appliance Steam ironing 1 C Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Select the appropriate steam setting.
ENGLISH Shot of steam A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. C 1 Press and release the shot-of-steam button. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
ENGLISH 9 2 The blue alert light starts blinking, 'OFF' starts blinking on the display and the iron starts beeping to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function. When the iron is in safety shut-off mode, it will still start heating up again as soon as you move it. C 3 If the iron is left in safety shut-off mode for more than one hour, 'OFF' stops blinking and the beeping stops.
ENGLISH B Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out. 7 Release the calc-clean button as soon as all the water in the tank has been used up. Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities. After the calc-clean process - Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry. - Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.
ENGLISH 11 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
POLSKI Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji. ◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. ◗ Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem. ◗ Nie używaj urządzenia jeśli wtyczka, przewód sieciowy lub żelazko są uszkodzone albo jeśli żelazko spadło z wysokości lub przecieka.
POLSKI 13 Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiornika na wodę Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie. C C 1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. 2 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary). 3 Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody. 4 Przechyl żelazko do tyłu. 5 Wypełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu "maksimum", używając do tego celu specjalnej miarki. Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
POLSKI C 4 Aby wybrać żądaną temperaturę prasowania, wciśnij przycisk regulacji temperatury "¢". Krótki sygnał dźwiękowy informuje, że zostało zmienione ustawienie temperatury. ◗ Sprawdź na wszywce prasowanej sztuki odzieży, jaka jest wymagana temperatura prasowania. 1 Tkaniny syntetyczne (np.
POLSKI C ◗ Poczekaj, aż żelazko osiągnie wybraną temperaturę. Usłyszysz dwukrotny sygnał dźwiękowy i przestaną migotać wskaźnik temperatury oraz odpowiedni symbol. Korzystanie z urządzenia Prasowanie parowe 1 C Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. 2 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest odpowiednie do wybranej temperatury prasowania.
POLSKI Uderzenie pary Silne "uderzenie" pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zgniecenia. Funkcji uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień temperatury pomiędzy 2 a MAX. C 1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary. Zatrzymanie skapywania Niniejsze żelazko wyposażone jest w funkcję zatrzymywania skapywania. Aby nie dopuścić do skapywania wody ze stopy żelazka, przy zbyt niskiej temperaturze, żelazko automatycznie zatrzymuje wytwarzanie pary.
POLSKI C 1 17 Niebieska lampka ostrzegawcza świeci się tak długo, jak długo żelazko dołączone jest do zasilania. 2 Na wyświetlaczu zaczynają migotać niebieska lampka ostrzegawcza i napis "OFF", żelazko zaczyna emitować sygnały dźwiękowe, co wskazuje, że zostało ono wyłączone przez funkcję bezpiecznego wyłączania. Gdy żelazko znajduje się w trybie bezpiecznego wyłączania, wówczas z chwilą poruszenia nim zacznie się nagrzewać.
POLSKI C 4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego. 5 Po osiągnięciu przez żelazko zadanej temperatury (usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy), wyjmij wtyczkę z gniazdka. 6 B Przenieś żelazko nad zlew, wciśnij i przytrzymaj przycisk calcclean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem. Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte. 7 Zwolnij przycisk calc-clean, gdy tylko zostanie wylana ze zbiornika cała woda.
POLSKI 19 Ochrona środowiska C ◗ Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób pomożesz chronić środowisko naturalne. Gwarancja i serwis Jeśli potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI Problem Ewentualna przyczyna (y) Rozwiązanie problemu Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna. Nie ma połączenia. Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę oraz gniazdo ścienne Żelazko nie wytwarza pary. W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody. Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Napełnianie zbiornika wodą"). Regulator pary został ustawiony w położeniu 0. Ustaw regulator pary w położeniu pomiędzy 1 a 6 (patrz: "Prasowanie z użyciem pary").
РУССКИЙ 21 Внимание Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед началом эксплуатации прибора и сохраните ее в качестве справочного материала. ◗ Прежде чем подключить утюг к электросети, убедитесь в том, что напряжение, указанное на заводской табличке, соответствует напряжению электросети у вас дома. ◗ Подключайте электроприбор только к заземленной розетке электросети.
РУССКИЙ Перед началом эксплуатации. C 1 Удалите с подошвы утюга термостойкое защитное покрытие. Удалите с подошвы утюга все наклейки или защитную фольгу. Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения. 2 B Разогрейте утюг до максимальной температуры и проведите им по влажной ткани, чтобы удалить все лишние частицы с подошвы. При первом включении утюга в сеть возможно выделение дыма, которое вскоре прекратится.
РУССКИЙ 23 Установка температуры. C 1 Удалите термостойкое защитное покрытие. Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения. C C 2 Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса. 3 Вставьте сетевую вилку в заземленную розетку электросети. ◗ Будет слышен долгий звуковой сигнал, свидетельствующий о подключении утюга к электросети. Дисплей терморегулятора будет светиться и на нем появится символ and 'OFF' («ВЫКЛ.»).
РУССКИЙ C 6 C 7 Дождитесь, пока утюг не нагреется до нужной температуры. Вы услышите двойной звуковой сигнал, и установленное значение температуры и символ перестанут мигать. Если вы хотите выбрать более низкую температуру глаженья, просто нажмите кнопку терморегулятора £ для уменьшения температуры. Короткий звуковой сигнал будет свидетельствовать об изменении значения температуры.
РУССКИЙ 25 - Для усиленного отпаривания установите парорегулятор в положения 4-6 (при положениях терморегулятора от 3 до MAX). См. главу «Установка температуры». B Парообразование начнется, как только утюг нагреется до установленной температуры. Сухое глажение. C 1 Установите парорегулятор в положение 0 (= отсутствие пара). 2 Выберите рекомендуемое значение температуры глажения. См. главу «Установка температуры».
РУССКИЙ Вертикальный выброс пара C 1 Функция «Выброс пара» может использоваться, когда вы держите утюг вертикально. Запрещается направлять струю пара на людей. Система автоматического удаления накипи C 1 Встроенная система «анти-накипь» снижает образование осадка и продлевает срок службы утюга. Светодиод аварийного состояния и режима электронного автоматического отключения Электронная функция безопасного выключения автоматически отключает утюг, если вы некоторое время его не перемещаете.
РУССКИЙ 27 Очистка и уход. После глажения. C 1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети и дайте утюгу остыть. 2 Вытрите хлопья и другие образования с подошвы мягкой тканью с неабразивным (жидким) очистителем. 3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани. Регулярно промывайте водонаборный контейнер водой. После промывки воду необходимо слить. 4 Функция очистки от накипи Вы можете применять функцию очистки от накипи для удаления осадка и загрязнений.
РУССКИЙ 7 Отпустите кнопку очистки после того, как из резервуара выльется вся вода. Повторите процедуру очистки, если из утюга по-прежнему появляются загрязнения. После процедуры очистки от накипи - Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и дайте утюгу нагреться до высыхания подошвы. - Отключите утюг от сети после того, как он достигнет установленной температуры глажения. - Мягко проведите нагретым утюгом по куску ненужной ткани для того, чтобы удалить остатки скопившейся на подошве воды.
РУССКИЙ 29 Гарантийное и сервисное обслуживание По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на веб-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com, или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне).
РУССКИЙ Неполадка Возможная(ые) причина(ы) Способ устранения Утюг включен в сеть, но подошва холодная. Проблема с подключением. Проверьте исправность шнура питания, вилки и розетки электросети. В утюге не образуется пара. В резервуаре недостаточно воды. Наполните резервуар (см. «Наполнение резервуара»). Парорегулятор установлен в положение 0. Установите регулятор парообразования в положение от 1 до 6 (см. «Глажение с паром»). Утюг недостаточно горячий.
ČESKY 31 Důležité Před použitím přístroje přečtěte podrobně tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. ◗ Před prvním použitím zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku žehličky odpovídá napětí ve vaší světelné síti. ◗ Používejte vždy zásuvku s nulovým kolíkem. ◗ Přístroj přestaňte používat, pokud je viditelně poškozená síťová zástrčka, přívodní kabel či samotný přístroj nebo došlo-li k jeho pádu na zem či vytéká-li z něj voda.
ČESKY Příprava k použití Plnění zásobníku vodou Žehličku nesmíte nikdy ponořit do vody. C C 1 Přesvědčte se, že je přístroj odpojen od sítě. 2 Regulátor páry nastavte do polohy 0 (= bez páry). 3 Otevřte uzávěr plnicího otvoru. 4 Žehličku nakloňte dozadu. 5 K naplnění zásobníku vodou z vodovodu použijte plnicí nádobku a vodu naplňte až po značku maxima. Zásobník vody nikdy neplňte nad značku MAX.
ČESKY C 33 Tlačítkem regulace teploty ¢ zvolte doporučenou teplotu žehlení. Krátký akustický signál vám potvrdí, že jste změnili teplotu. 4 ◗ Nastavenou teplotu zkontrolujte podle štítku s doporučenými teplotami žehlení: 1 Syntetické materiály (např. akrylát, nylon, polyamid nebo polyestér). 1 Hedvábí. 2 Vlna 3 Bavlna, plátno. - Jestliže neznáte druh žehlené textilie, zvolte správnou teplotu tak, že zkušebně přežehlíte tu část textilie, která není běžně viditelná.
ČESKY C ◗ Vyčkejte až žehlička dosáhne nově nastavenou teplotu. Pak uslyšíte dvojí akustický signál a indikace teploty i symbol přestanou blikat. Použití žehličky Žehlení s parou 1 C Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody. 2 Zvolte vhodné nastavení páry. Přesvědčte se, že nastavení, které jste zvolili, je odpovídá nastavené teplotě žehlení: - 1 až 3 střední pára (teplota nastavena mezi 2 až 3) - 4 až 6 maximální pára (teplota nastavena mezi 3 až MAX) Viz odstavec "Nastavení teploty".
ČESKY 35 Parní impuls Parní impuls pomáhá vyrovnat velmi zmačkané textilie. Parní impuls lze realizovat pouze při teplotě, nastavené mezi 2 a MAX. C 1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu. Drip Stop Funkce Drip Stop zabraňuje výstupu páry v případě, že byla nastavena nedostačující teplota žehličky, aby ze dna žehličky neodkapávala voda. Pokud k uzavření výstupu páry dojde, uslyšíte zřetelné klapnutí.
ČESKY 2 Modrá varovná kontrolka a informace "OFF" začnou blikat na displeji. Současně se ozývají akustické signály, které upozorňují, že žehlička byla vypnuta funkcí bezpečnostního vypnutí. Pokud byla žehlička vypnuta funkcí bezpečnostního vypnutí, její topné těleso se opět zapojí v okamžiku, kdy žehličkou pohnete. C 3 Pokud žehličku ponecháte v módu bezpečnostního vypnutí déle než jednu hodinu, přestane blikat informace "OFF" a přestanou se též ozývat akustické signály.
ČESKY C C 37 3 Regulátor teploty nastavte na maximální teplotu. 4 Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. 5 Když byla nastavená teplota dosažena, odpojte žehličku od sítě (uslyšíte dvojí akustický signál). 6 B Podržte žehličku nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko calc-clean a zvolna potřepávejte žehličkou. Ze dna žehličky začne vystupovat horká voda s párou a odplaví současně všechny nečistoty (pokud jsou).
ČESKY Ochrana životního prostředí C ◗ Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte jej na oficiálním sběrném místě za účelem recyklace. Přispějete tím k ochraně životního prostředí. Záruka & servis Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, podívejte se na internetovou stránku www. philips.com, případně kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou.
ČESKY 39 Problém Možná příčina (příčiny) Řešení Žehlička je zapnuta ale dno je stále studené. Problémy s připojením. Zkontrolujte zástrčku, přívodní kabel i síťovou zásuvku. Žehlička neprodukuje žádnou páru. Nedostatek vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou (viz odstavec "Plnění zásobníku vodou"). Regulátor páry byl nastaven do polohy 0. Regulátor páry nastavte do polohy mezi 1 až 6 (viz "Žehlení s parou"). Žehlička nemá dostatečnou teplotu.
УКРАЇНСЬКА Увага! Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. ◗ Перевірте, чи збігається напруга, вказана на табличці характеристик, із напругою у мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі. ◗ Під'єднуйте пристрій лише до заземлених розеток. ◗ Не використовуйте пристрій, якщо штепсель, шнур або сам пристрій мають видимі пошкодження, або якщо з пристрою крапає або тече вода.
УКРАЇНСЬКА Підготовка до використання Заливка води у резервуар праски Ніколи не занурюйте пристрій у воду. C C 1 Переконайтеся, що пристрій від'єднано від розетки. 2 Встановіть регулятор пари у положення 0 (= немає пари). 3 Відкрийте ковпачок заливного отвору. 4 Нахиліть праску назад. 5 Наповніть водяний бак водою з-під крану до максимального рівня за допомогою ковпачка. Не наливайте воду вище максимального рівня.
УКРАЇНСЬКА C Натисніть кнопку регулятора температури ¢, щоб вибрати потрібну температуру прасування. Короткий сигнал означатиме, що встановлене значення температури змінилося. 4 ◗ Подивіться потрібну температуру прасування на ярлику, прикріпленому до одежі: 1 Синтетичні тканини (наприклад, акрил, нейлон, поліамід, поліестер) 1 Шовк 2 Вовна 3 Бавовна, лен.
УКРАЇНСЬКА C 43 ◗ Почекайте, поки температура праски досягне встановленого значення.Ви почуєте подвійний сигнал, а індикатор температури й символ припинять мигати. Використання пристрою Прасування з паром 1 C Перевірте, щоб у прасці було досить води. 2 Виберіть потрібну установку пари.
УКРАЇНСЬКА Функція "Shot of steam" (викид пари) Потужний струмінь пари допомагає усувати важкі зморшки. Функція "shot-of-steam" може застосовуватися лише при встановленій температурі між 2 та MAX. C 1 Натисніть та відпустіть кнопку "shot-of-steam". Функція "Drip stop" Цю праску оснащено функцією "drip-stop": праска автоматично припиняє випуск пари, коли температура надто опускається, щоб запобігти виникненню крапель води на підошві. Коли це відбувається, ви маєте почути сигнал.
УКРАЇНСЬКА 45 2 Синя сигнальна лампа починає мигати, на дисплеї мигає "OFF", і праска починає видавати звуковий сигнал, сигналізуючи про те, що праску було вимкнено функцією запобіжного вимикання. Коли праска знаходиться у режимі запобіжного вимкнення, вона починає нагріватися знову, тільки-но ви посунете її. C 3 Якщо праска залишається вимкнутою запобіжною функцією протягом одного часу, символ "OFF" припиняє мигати, і звуковий сигнал зникає.
УКРАЇНСЬКА 5 C Витягніть штепсель праски з розетки, коли потрібної температури буде досягнуто (ви почуєте подвійний звуковий сигнал). 6 B Тримаючи праску над раковиною, натисніть кнопку "cаlccleаn" та обережно потрусіть праску вперед і назад. З підошви праски буде вириватися пар і тверді частинки накипу (якщо такий є). 7 Відпустіть кнопку, як тільки виллється вся вода з резервуару. Повторюйте процедуру, якщо в прасці ще є багато забруднення.
УКРАЇНСЬКА 47 Довкілля C ◗ Не викидайте пристрій зі звичайним побутовим сміттям, доставляйте його після того, як сплине термін використання, до офіційного приймального пункту для переробки. Цим ви допоможете зберегти довкілля. Гарантія і обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.
УКРАЇНСЬКА Несправність Можлива причина (причини) спосіб усунення Праска ввімкнута в розетку, але нагрівальний елемент холодний Має місце проблема з підключенням. Перевірте стан шнуру живлення, вилки і розетки. З праски не виходить пара. У водяному резервуарі не вистачає води. Наповніть водяний резервуар (див. "Наповнення водяного резервуара"). Регулятор пари встановлено у положення 0. Встановіть регулятор пари у положення між 1 та 6 (див. "Прасування з парою"). Праска нагрілася недостатньо.
EESTI 49 Pange tähele! Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. ◗ Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmeplaadile märgitud voolutugevus vastab kohalikule voolutugevusele. ◗ Ühendage seade ainult maandatud seinapistikusse. ◗ Ärge kasutage seadet, kui pistik, juhe või seade ise on vigastatud või tilgub või lekib. ◗ Kontrollige juhet korrapäraselt, et avastada võimalikke vigastusi.
EESTI C C 2 Keerake aururegulaator asendisse 0 (= kuivtriikimine). 3 Avage veepaagi täiteava kaas. 4 Asetage triikraud kaldu. 5 Kasutage veepaagi täitmiseks maksimumtasemeni mõõtenõud. Ärge kunagi täitke veepaaki üle MAX-tähise. ◗ Kui piirkonnas, kus te elate, on väga kare vesi, soovitame seda segada destilleeritud veega (üks ühele) või kasutada ainult destilleeritud vett. Ärge pange veepaaki mingeid lisandeid, äädikat, tärklist ega katlakivist keemilisel teel puhastatud vett.
EESTI C 51 4 Vajutage temperatuuri regulaatori nuppu '¢' et valida vastav triikimistemperatuur. Lühike piibitav signaal näitab, et temperatuuriseadistus on muudetud. ◗ Kontrollige, millisel temperatuuril tohib riideeset triikida. 1 Sünteetilised kangad (näit akrüül, nailon, polüamiid, polüester) 1 Siid 2 Vill 3 Puuvill, lina - Kui te ei tea, millis(t)est materjali(de)st ese on valmistatud, tehke triikimisproov kohas, mida eseme kandmisel ei ole näha või proovilapil.
EESTI C . ◗ Oodake, kuni triikraud on saavutanud valitud temperatuuri. Kuulete kahekordset piibitavat signaali ja temperatuurinäit ning sümbol ei vilgu enam. Seadme kasutamine Aurtriikimine 1 C Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett. 2 Valige vastav auruseadistus. Kontrollige, et auruseadistus vastaks valitud triikimistemperatuurile. - 1 - 3 normaalaur (temperatuuri seaded 2 kuni 3) - 4 - 6 maksimaalne aur (temperatuuri seaded 3 kuni MAX) Vt lõiku `Temperatuuri valik`.
EESTI Aurupahvak Tugev aurupahvak aitab siledaks triikida sissekulunud kortse. Aurupahvaku funktsiooni saab kasutada ainult siis, kui temperatuur on seatud 2 ja MAX. C 1 Vajutage ja seejärel vabastage aurupahvaku nupp. Tilgalukusti Sellel triikraual on funktsioon, mis väldib tilkumist: madalamal temperatuuril katkeb auru teke triikraual automaatselt, et vältida vee tilkumist triikraua tallast. Funktsiooni käivitudes kuulete helisignaali.
EESTI 2 Sinine signaallamp hakkab vilkuma. Displeil hakkab vilkuma `OFF` ja triikraud hakkab piibitama, teatades, et triikraud on toitekatkestusfunktsiooni abil välja lülitatud. Kui triikrauda toitekatkestusrezhiimis olles liigutada, hakkab ta jälle soojenema. C 3 Kui triikraud on automaatses toitekatkestusrezhiimis üle tunni, lõpeb ÍOFF` sümboli vilkumine ja piibitamine. Sel juhul vajutage temperatuuri regulaatorinuppu '¢', et valida vastav triikimistemperatuur.
EESTI C 55 6 B Hoidke triikrauda valamu kohal, vajutage ja hoidke katlakivi eemaldamise nuppu ning liigutage triikrauda edasi tagasi. Tallast väljub aur ja keev vesi. Kui triikrauas on mustus ja sade, siis pudenevad need välja. 7 Vabastage katlakivieemaldamise nupp, kui kogu vesi veepaagist on ära kasutatud. Korrake katlakivi eemaldamist, kui triikrauda on jäänud veel sadet. Pärast katlakivi eemaldamist - Ühendage triikraud vooluvõrku ja laske triikraual soojeneda, kuni tald on kuiv.
EESTI Garantii ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV teenindusosakonnaga.
LATVISKI 57 Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām. ◗ Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz modeļa plāksnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. ◗ Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei. ◗ Nelietojiet ierīci, ja redzami kontaktspraudņa, elektrovada vai ierīces bojājumi, no ierīces tek ūdens vai arī tā ir nomesta vai nokritusi.
LATVISKI Sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī. C C 1 Pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota elektrotīklam. 2 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī (= bez tvaika). 3 Atveriet uzpildes atveres vāciņu. 4 Paceliet gludekli ieslīpi. 5 Izmantojot mērtrauku, piepildiet gludekli ar krāna ūdeni līdz maksimālā līmeņa iezīmei. Nepārsniedziet maksimālā līmeņa iezīmi MAX.
LATVISKI C 59 Piespiediet temperatūras regulēšanas taustiņu ¢ lai izvēlētos vajadzīgo gludināšanas temperatūru. Īss skaņas signāls nozīmē, ka temperatūras režīms ir mainīts. 4 ◗ Vajadzīgā gludināšanas temperatūra ir norādīta uz apģērba etiķetes.
LATVISKI C ◗ Pagaidiet, kamēr gludeklis atdziest līdz izvēlētajai temperatūrai. Atskanēs divi skaņas signāli, un temperatūras indikators un simbols pārtrauks mirgot. Ierīces lietošana Gludināšana ar tvaiku 1 C Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. 2 Izvēlieties tvaika padeves režīmu. Pārliecinieties, ka izvēlētais tvaika padeves režīms atbilst izvēlētajai gludināšanas temperatūrai.
LATVISKI 61 Forsēta tvaika padeve Spēcīga forsēta tvaika padeve palīdz izgludināt nepakļāvīgas krokas. Forsētas tvaika padeves funkciju var izmantot tikai tad, ja temperatūra ir noregulēta no 2 līdz MAX. C 1 Piespiediet un atlaidiet forsētas tvaika padeves taustiņu. Pilienapture Šī ierīce ir aprīkota ar pilienaptures funkciju: gludeklis automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, tādējādi novēršot ūdens pilēšanu no gludekļa klātnes.
LATVISKI C 1 Zilā signāllampiņa spīd, kamēr gludeklis ir pievienots elektrotīklam. 2 Zilā signāllampiņa sāk mirgot, "OFF" norāde ekrānā sāk mirgot, un atskan skaņas signāli, norādot, ka gludekli izslēgusi automātiskas izslēgšanās funkcija. Kad gludeklis ir automātiski izslēdzies, tas sāks uzkarst, tiklīdz to pakustināsiet. C 3 Ja gludeklis atrodas automātiskas izslēgšanās režīmā ilgāk par vienu stundu, "OFF" norāde pātrauc mirgot un skaņas signāli beidz skanēt.
LATVISKI C 4 Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla sienas kontaktrozetē. 5 Kad sasniegta vajadzīgā temperatūra (atskanēs divi skaņas signāli), atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 63 6 B Turiet gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet piespiestu attīrīšanas taustiņu un viegli pašūpojiet gludekli šurpu turpu. No gludekļa klātnes izdalīsies tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un nolobījušās daļiņas (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā.
LATVISKI Vides aizsardzība C ◗ Neizmetiet ierīci kopā ar parastajiem mājturības atkritumiem, bet nododiet oficiālā atkārtotai pārstrādei paredzēto lietu savākšanas vietā, tādējādi saudzējot apkārtējo vidi. Garantija un apkope Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā).
LATVISKI 65 Kļūme Iespējamais cēlonis Risinājums Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču klātne ir auksta. Ir pievienojuma problēma. Pārbaudiet elektrovadu, kontaktspraudni un sienas kontaktrozeti. Gludeklis neizdala tvaiku. Ūdens tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (sk. nodaļu "Ūdens tvertnes piepildīšana"). Tvaika padeves slēdzis noregulēts 0 stāvoklī. Noregulējiet tvaika padeves slēdzi stāvoklī no 1 līdz 6 (sk. nodaļu "Gludināšana ar tvaiku").
LIETUVIŠKAI Svarbu žinoti Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui. ◗ Prieš įjungiant prietaisą, patikrinkite, ar elektros įtampa, nurodyta ant modelio plokštelės, atitinka vietinę elektros įtampą. ◗ Prietaisą junkite tik į įžemintą elektros lizdą. ◗ Nesinaudokite aparatu, jei ant kištuko, laido ar ant aparato matote pažeidimų, jei aparatas buvo numestas arba jei iš jo teka vanduo.
LIETUVIŠKAI 67 Pasiruošimas naudojimui Vandens rezervuaro užpildymas Neįmerkite lygintuvo į vandenį. C C 1 Patikrinkite, ar aparatas yra išjungtas. 2 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant garų"). 3 Atidarykite užpildymo angos dangtelį. 4 Apverskite lygintuvą. 5 Piltuvėliu pripildykite vandens rezervuarą vandeniu iš čiaupo iki maksimalios atžymos. Neužpildykite rezervuaro virš MAX atžymos.
LIETUVIŠKAI C 4 Paspauskite temperatūros reguliavimo mygtuką '¢ norėdami pasirinkti reikiamą temparatūrą. Trumpi pypsėjimai praneš, kad pakeisti temperatūros nustatymai. ◗ Pasitikrinkite lyginimo temperatūrą ant drabužio etiketės: 1 Sintetiniai audiniai (t,.y. akrilas, nailonas, poliamidas, poliesteris) 1 Šilkas 2 Vilna 3 Medvilnė, linas - Jei nežinote, iš kokio audinio rūbas pagamintas, pabandykite nustatyti reikiamą lyginimo temperatūrą, lygindami tą rūbo vietą, kurios dėvint nesimato.
LIETUVIŠKAI C 69 ◗ Palaukite, kol lygintuvas pasieks pasirinktą temperatūrą. Jūs išgirsite dvigubą pyptelėjimą ir temperatūros parodymai bei simbolis nustos mirkčioti. Prietaiso naudojimas Lyginimas su garais 1 C Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens. 2 Pasirinkite tinkamus lyginimo su garais nustatymus.
LIETUVIŠKAI Garų srautas Galingu garų "pliūpsniu" galima pašalinti sunkiai išlyginamas raukšles. Garų srauto funkcija gali būti naudojama tik nustačius temperatūros reguliatorių nuo 2 iki MAX atžymos. C 1 Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką. Išsiliejimo stabdymas Šiame lygintuve yra išsiliejimo stabdymo funkcija: esant per žemai temparatūrai, lygintuvas automatiškai nebeišskiria garų ir neleidžia vandeniui išsilieti iš pado.Taip atsitikus, pasigirs pyptelėjimas.
LIETUVIŠKAI 71 2 Žydra įspėjimo lemputė ir simbolis "OFF" ekrane pradės mirkčioti, lygintuvas pradės pypsėti, reikšdamas, kad lygintuvas išjungtas saugia išsijungimo funkcija. Kai lygintuvas yra saugaus automatinio išsijungimo režime, jis pradės kaisti, kai tik jį pajudinsite. C 3 Jei lygintuvas bus paliktas ilgiau nei valandai saugaus automatinio išsijungimo režime, ekrane nustos mirkčioti "OFF" simbolis ir liausis pypsėjimas.
LIETUVIŠKAI 5 C Išjunkite lygintuvą, kai bus pasiekta nustatyta temperatūra (išgirsite du pyptelėjimus). 6 B Lygintuvą laikydami virš kriauklės, nuspauskite ir laikykite nuosėdų šalinimo mygtuką bei lengvai pirmyn atgal judinkite lygintuvą. Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra) bus išplautos. 7 Kai tik išnaudosite visą vandenį vandens rezervuare, atleiskite nuosėdų šalinimo mygtuką. Jei lygintuve dar liko nešvarumų, pakartokite nuosėdų šalinimo procesą.
LIETUVIŠKAI 73 Aplinka C ◗ Kai atsikratote aparatu, nemeskite jo į normalią šiukšlių dėžę, o pristatykite į oficialų surinkimo punktą, kur jį perdirbs.Taip padėsite išsaugoti aplinką. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos, jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
LIETUVIŠKAI Problema Galimos priežastys Sprendimas Lygintuvas įjungtas, tačiau padas šaltas. Yra įjungimo problema. Patikrinkite laidą, kyštuką ir rozetę. Lygintvas neleidžia jokio garo. Vandens rezervuare yra nepakankamai Pripildykite vandens rezervuarą (žr. vandens. "Vandens rezervuaro pripildymas"). Garų reguliavimą nustatykite ties O pozicija. Garų reguliavimą nustatykite ties padėtimi tarp 1 ir 6 (žr. "Lyginimas su garais"). Lygintuvas nepakankamai įkaista.
u www.philips.