Azur GC4340, GC4330, GC4320, GC4310
ENGLISH 4 DEUTSCH 12 NORSK 21 SVENSKA 29 SUOMI 37 GC4340, GC4330, GC4320, GC4310 DANSK 45
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
ENGLISH C C 2 Set the steam control to position O (= no steam). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron backwards. 5 5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup. Do not fill the tank beyond the MAX indication. ◗ If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing additives chemically descaled water or other chemicals in the water tank.
ENGLISH Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains. Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. 4 C Put the mains plug in an earthed wall socket. 5 When the amber temperature pilot light has gone out, wait a while before you start ironing. The amber pilot light will go on from time to time during ironing.
ENGLISH C 2 Press the spray button several times to moisten the article to be ironed. Concentrated shot of steam from the special Steam Tip` A powerful shot of concentrated steam helps remove stubborn creases.The forward-directed concentrated shot of steam enhances the distribution of steam into every part of your garment. The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. C 1 Press and release the shot-of-steam button.
ENGLISH Electronic safety shut-off function B C Type GC4320 only. ◗ The electronic safety shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. ◗ The red auto-off pilot light starts blinking to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function. To let the iron heat up again: - Pick up the iron or move it slightly. - The red auto-off pilot light goes out.
ENGLISH 9 To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth. 4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning. Calc-clean function You can use the calc-clean function to remove scale and impurities. ◗ Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e.
ENGLISH 10 Storage 1 Make sure the appliance is unplugged and set the steam control to position O. C 2 Empty the water tank. C 3 Let the iron cool down.Wind the mains cord around the cord storage facility and fix it with the cord clip. 4 Always store the emptied iron horizontally on a stable surface and use a cloth to protect the soleplate. Heat-resistant protective cover Type GC4340 only. Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.
ENGLISH Problem Possible cause(s) The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. is cold. No steam. 11 Solution Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial has been set to MIN. Set the temperature dial to the required position. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter 'Preparing for use'). The steam control has been set to position O.
DEUTSCH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. ◗ Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. ◗ Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit. ◗ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.
DEUTSCH C C 2 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). 3 Öffnen Sie die Kappe der Einfüllöffnung. 4 Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten. 13 5 Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus. ◗ Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von destilliertem Wasser.
DEUTSCH Seide,Wolle und Kunstfasern: Bügeln Sie das Gewebe von links, um glänzende Stellen zu vermeiden.Verwenden Sie die Sprühfunktion nicht, es könnten Wasserflecken zurückbleiben. Beginnen Sie stets mit den Textilien, die eine niedrige Temperatureinstellung erfordern, etwa mit synthetischen Stoffen. 4 C Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. 5 Wenn die gelbe Kontrolllampe erloschen ist, warten Sie noch einen Moment, bevor Sie zu bügeln beginnen.
DEUTSCH 15 Funktionen Die Sprühfunktion Die Sprühfunktion steht bei jeder Temperatur zur Verfügung und eignet sich zur Beseitigung hartnäckiger Falten. C 1 Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist. 2 Feuchten Sie das Bügelgut an, indem Sie mehrmals die Sprühtaste drücken. Gezielter Dampfstoß mit der Steam Tip`-Funktion Ein kräftiger Dampfstoß hilft, hartnäckige Falten zu beseitigen.
DEUTSCH Tropfschutz Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion gestoppt, damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei ein Geräusch zu hören. Automatische Antikalk-Funktion C 1 Das integrierte Antikalk-System verringert Kalkablagerungen und sorgt dadurch für eine längere Lebensdauer des Bügeleisens. Sichere automatische Abschaltung B C Nur Typ GC4320.
DEUTSCH 17 Erneutes Aufheizen des Bügeleisens: - Heben Sie das Bügeleisen an und bewegen Sie es ein wenig hin und her. - Die blaue Kontrolllampe erlischt.Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die gelbe Temperatur-Kontrolllampe auf. - Wenn die gelbe Kontrolllampe nach dem Bewegen des Bügeleisens aufleuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie zu bügeln beginnen.
DEUTSCH Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. X MA MIN 18 LINEN C 4 Stellen Sie die maximale Bügeltemperatur ein. 5 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 6 Sobald die gelbe Temperatur-Kontrolllampe erloschen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. COTTON WOOL NYLON SILK C 7 Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Drücken und halten Sie die Calc-Clean-Taste. Schwenken Sie das Bügeleisen leicht hin und her.
DEUTSCH 19 Hitzebeständige Unterlage Nur Typ GC4340. Benutzen Sie die hitzebeständige Unterlage nicht während des Bügelns. B C 1 2 1 Stellen Sie das Bügeleisen auf die hitzebeständige Unterlage. 2 Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung. 3 Bewahren Sie das Bügeleisen mit der hitzebeständigen Unterlage waagerecht auf einer stabilen Oberfläche auf.
DEUTSCH Problem Vermutliche Ursache(n) Lösung Der Netzstecker steckt in der Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt kalt. Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung. Prüfen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und die Steckdose. Der Temperaturregler wurde auf MIN Stellen Sie den Temperaturregler auf gestellt. die gewünschte Position. Das Gerät produziert keinen Dampf. Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampfstoß bzw. keinen vertikalen Dampfstoß. Wasser tropft auf das Gewebe.
NORSK 21 Viktig Av sikkerhetshensyn bør du lese denne bruksanvisningen nøye og se på illustrasjonene før du begynner å bruke apparatet. ◗ Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den samme som nettspenningen før du kobler apparatet til strøm. ◗ Kontroller ledningen regelmessig for skade. ◗ Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er skadet.
NORSK 4 C Vipp strykejernet bakover. 5 Fyll vanntanken med vann fra springen til maksimalnivået ved hjelp av påfyllingskoppen. Fyll ikke vann over maksimalnivået. ◗ Hvis springvannet i området der du bor er veldig hard, anbefaler vi at du bruker destillert vann. Ikke fyll parfyme, eddik, stivelse, rensemidler, stryketilsetningsstoffer renset vann eller andre kjemikalier på vanntanken. C 6 Lukk lokket (du vil høre et klikk).
NORSK C 23 5 Når den gule temperaturlampen slukkes, venter du en stund før du begynner å stryke. Den gule temperaturlampen vil tennes enkelte ganger under stryking. Bruke apparatet Dampstryking C 1 Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vanntanken. 2 Velg anbefalt stryketemperatur (se kapitlet 'Klargjøring før bruk'). 3 Velg ønsket dampinnstilling.
NORSK Konsentrert dampstøt fra den spesielle damptuppen` Ved hjelp av et kraftig, konsentrert dampstøt kan du fjerne vanskelige krøller. Dette dampstøtet fører til at dampen fordeles bedre i alle delene av tøyet. Dampstøtfunksjonen kan bare brukes ved temperaturinnstillinger mellom 2 og MAX. C 1 Trykk på og slipp dampstøtknappen. Vertikalt dampstøt C 1 Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes loddrett (vertikalt).
NORSK 25 Slik varmes strykejernet opp igjen: - Løft opp strykejernet og beveg det litt. - Det røde indikatorlyset slukkes. Hvis temperaturen på sålen har kommet under innstilt stryketemperatur, slås det gyldenbrune indikatorlyset på. - Hvis det gyldenbrune indikatorlyset kommer på når du har beveget strykejernet, venter du til det slukkes før du begynner å stryke.
NORSK Avkalkingsfunksjon Avkalkingsfunksjonen kan brukes til å fjerne kalk og urenheter. ◗ Bruk avkalkingsfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet i området ditt er veldig hardt (dvs. at det kommer kalkflak ut av sålen i løpet av strykingen), bør du bruke avkalkingsfunksjonen oftere. 1 Pass på at apparatet ikke er koblet til. 2 Sett dampkontrollen til posisjon 0. 3 Fyll vanntanken til maksimumsnivået. Ikke ha eddik eller andre avkalkingsmidler i vanntanken.
NORSK C 2 Tøm vannbeholderen. C 3 La strykejernet kjøles ned. Surr nettledningen rundt hælen på strykejernet og feste den med ledningsklipset. 4 Oppbevar alltid det tomme strykejernet horisontalt på en stabil overflate, og bruk et tøystykke til å beskytte sålen med. 27 Varmebestandig beskyttelsesdeksel Gjelder bare GC4340. Ikke bruk det varmebestandige beskyttelsesdekslet i løpet av strykingen. B C 1 2 1 Sett strykejernet på det varmebestandige beskyttelsesdekslet.
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet er tilkoblet men strykesålen er kald. Det er oppstått et tilkoblingsproblem. Undersøk nettledningen, støpslet og stikkontakten. Temperaturvelgeren er blitt satt på MIN. Sett temperaturkontrollen i ønsket posisjon. Det er ikke nok vann på vanntanken. Fyll vanntanken (se kapitlet 'Klargjøring før bruk'). Dampkontrollen har blitt satt til posisjon O. Vri dampbryteren til en posisjon mellom 1 og 6 (se kapitlet 'Bruke apparatet').
SVENSKA 29 Viktigt Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda strykjärnet och spara dem som referens. ◗ Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med nätspänningen i ditt hem. ◗ Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad. ◗ Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller apparaten själv är skadad.
SVENSKA C 5 Fyll vattentanken med kranvatten till MAX-markeringen med hjälp av påfyllningskoppen. Fyll inte på vatten till över MAX-markeringen. ◗ Om vattnet i ditt område är mycket hårt rekommenderar vi att du använder destillerat vatten. Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, stryktillsatser kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattenbehållaren. C 6 Stäng påfyllningslocket (Klick!). Temperaturinställning C 1 Endast GC4340: ta bort det värmetåliga skyddshöljet.
SVENSKA C 31 5 Vänta med att börja stryka tills den gula temperaturindikatorlampan har varit släckt en stund. Den gula temperaturindikatorlampan kommer att börja lysa då och då under strykningen. Användning Ångstrykning C 1 Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken. 2 Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel 'Förberedelser', avsnitt 'Temperaturinställning'). 3 Välj önskad ånginställning. Se till att ånginställningen passar den valda temperaturen.
SVENSKA C 2 Tryck flera gånger på sprayknappen för att fukta den artikel som ska strykas. Koncentrerad ångpuff från det speciella ångmunstycket` En kraftfull puff av koncentrerad ånga hjälper för att ta bort envisa skrynklor. Den framåtriktade koncentrerade ångpuffen förbättrar fördelningen av ånga till alla delar av ditt plagg. Ångpuffen kan bara användas vid temperaturer mellan 2 och MAX. C 1 Tryck in och släpp ångpuffknappen.
SVENSKA C 33 ◗ Den automatiska avstängningsfunktionen stänger automatiskt av strykjärnet om det har stått stilla ett slag. ◗ Den röda indikatorlampan för automatisk avstängning börjar blinka för att visa att strykjärnet har stängts av med den automatiska avstängningsfunktionen. Så här hettar du upp strykjärnet igen: - Lyft strykjärnet och flytta på det en aning. - Den röda indikatorlampan för automatisk avstängning släcks.
SVENSKA För att hålla stryksulan slät ska du undvika hård kontakt med saker av metall. Använd aldrig en skursvamp, vinäger eller andra kemikalier för att rengöra stryksulan. 3 Gör ren strykjärnets övre del med en fuktad trasa. 4 Skölj regelbundet vattenbehållaren med vatten.Töm behållaren efter rengöringen. Avkalkningsfunktion Avkalkningsfunktionen använder du för att avlägsna kalkavlagringar och smuts. ◗ Använd avkalkningsfunktionen en gång varannan vecka.
SVENSKA 35 Förvaring 1 Kontrollera att apparaten är urkopplad och ställ in ångvredet på läge O. C 2 Töm vattenbehållaren. C 3 Låt strykjärnet kallna. Linda upp nätsladden och fäst den med sladdklämman. 4 Förvara det tömda strykjärnet i liggande ställning på en stabil yta och använd en trasa för att skydda stryksulan. Värmetåligt skyddshölje Endast GC4340. Använd inte det värmetåliga skyddshöljet medan du stryker. B C 1 2 1 Ställ strykjärnet på det värmetåliga skyddshöljet.
SVENSKA Problem Möjlig orsak Åtgärd Strykjärnet är anslutet men stryksulan är kall. Ett kontaktproblem har uppstått. Kontrollera nätsladden, stickkontakten och vägguttaget. Temperaturvredet står i läget MIN. Vrid temperaturvredet till rekommenderat läge. Det finns inte tillräckligt med vatten i tanken. Fyll vattentanken (se kapitel 'Förberedelser'). Ångvredet står i läge 0. Ställ in ångvredet på ett läge mellan 1 och 6 (se kapitel 'Användning'). Ingen ånga.
SUOMI 37 Tärkeää Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säästä käyttöohje vastaisen varalle. ◗ Tarkasta, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. ◗ Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. ◗ Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on vahingoittunut.
SUOMI C 5 Täytä vesisäiliö täyttöaukon kautta vesijohtovedellä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. ◗ Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, kannattaa käyttää tislattua vettä. Älä laita vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, tärkkkiä, kalkinpoistoaineita siliämistä edistäviä lisäaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja. C 6 Sulje täyttöaukon korkki (naps!). Lämpötilan valinta C 1 Vain malli GC4340: poista lämmönkestävä suojus.
SUOMI Keltainen merkkivalo syttyy aina välillä silittämisen aikana. Käyttö Höyrysilitys C 1 Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. 2 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta). 3 Valitse sopiva höyryasetus.
SUOMI C 1 Paina ja vapauta höyrysuihkauspainike. Höyrysuihkaus pystyasennossa C 1 Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyryrautaa pystyasennossa. Tällä voi kätevästi poistaa rypyt ripustetuista vaatteista, verhoita yms. Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä päin. Tippalukko Tässä höyryraudassa on tippalukko: höyryrauta lakkaa automaattisesti tuottamasta höyryä, kun lämpötila on liian matala, ettei pohjasta ala tippua vettä. Kun tämä tapahtuu, saatat kuulla äänen.
SUOMI 41 - Punainen automaattikatkaisun merkkivalo sammuu. Jos pohjan lämpötila on laskenut asetetun silityslämpötilan alapuolelle, keltainen lämpötilan merkkivalo syttyy. - Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun liikutat höyryrautaa, odota sen sammumista, ennen kuin alat silittää. - Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun liikutat höyryrautaa, pohjan lämpötila on edelleen oikea ja voit alkaa silittää.
SUOMI Calc-clean-toiminto Calc-clean-toimintoa voidaan käyttää kalkin ja epäpuhtauksien poistamiseen. ◗ Käytä calc-clean-toimintoa kerran kahdessa viikossa. Jos paikallinen vesi on hyvin kovaa (esim. jos silityksen aikana pohjasta tulee hiutaleita), calc-clean-toimintoa tulisi käyttää useammin. 1 Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta. 2 Aseta höyrynvalitsin asentoon O. 3 Kaada vesisäiliöön vettä MAX-merkkiin asti. Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita.
SUOMI C 2 Tyhjennä höyrysäiliö. C 3 Anna höyryraudan jäähtyä. Kierrä liitosjohto höyryraudan ympärille ja kiinnitä pidikkeellä. 4 Säilytä tyhjennetty höyryrauta aina vaaka-asennossa tukevalla alustalla ja käytä pohjan suojana kangasta. 43 Lämmönkestävä suojus Vain malli GC4340. Älä pidä lämmönkestävää suojusta höyryraudan pohjassa silityksen aikana. B C 1 2 1 Aseta höyryrauta lämmönkestävän suojuksen päälle. 2 Kierrä liitosjohto johdonpidikkeiden ympärille.
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy(t) Ratkaisu Höyryrauta on liitetty pistorasiaan, mutta pohja on kylmä. Virtaa ei tule. Tarkasta liitosjohto, pistotulppa ja pistorasia. Lämpötilanvalitsin on asennossa MIN. Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan asentoon. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö (katso osaa Käyttöönotto). Höyrynvalitsin on asennossa O. Aseta höyrynvalitsin asentojen 1 ja 6 välille (katso osaa Käyttö).
DANSK 45 Vigtigt Af hensyn til sikkerheden anbefales det at læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og se på illustrationerne, før apparatet tages i brug første gang. ◗ Inden strygejernet tages i brug første gang, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding. ◗ Kontrollér med jævne mellemrum, at ledningen er hel og ubeskadiget. ◗ Brug ikke strygejernet hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget.
DANSK C C 2 Sæt dampvælgeren i stilling O (= ingen damp). 3 Luk det lille dæksel til vandtanken op. 4 Vip strygejernet lidt bagover. 5 Fyld vandtanken til max. niveau med vand fra vandhanen ved hjælp af det medfølgende bæger. Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen. ◗ Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at bruge destilleret vand.
DANSK 47 Silke, uld og syntetiske materialer: Stryges på vrangen for at undgå blanke skjolder. Undlad brug af spray-funktionen for at undgå pletter/stænk. Start med at stryge det tøj, der kræver den laveste temperatur, f.eks. syntetiske tekstiler. 4 C Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes. 5 Strygningen kan påbegyndes et øjeblik efter, at den gule kontrollampe er slukket. Den gule kontrollampe vil lyse fra tid til anden under strygningen.
DANSK Ekstra funktioner Spray funktion Spray-funktionen bruges til at fjerne vanskelige folder ved alle temperaturer. C 1 Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken. 2 Tryk et par gange på spray-knappen for at fugte strygetøjet. Koncentreret dampskud fra den specielle Steam Tip` Et kraftigt skud af koncentreret damp gør det lettere at fjerne vanskelige folder. Det fremadrettede, koncentrerede dampskud spreder damper ud over hele tøjstykket.
DANSK 49 Automatisk anti-kalk system C 1 Det indbyggede anti-kalk system reducerer kalkaflejringerne og sikrer dermed strygejernet en længere levetid. Elektronisk sikkerhedsafbryder B C Kun type GC4320. ◗ Den elektroniske sikkerhedsafbryder slukker automatisk for strygejernet, hvis det ikke har været i bevægelse et stykke tid. ◗ Den røde kontrollampe begynder at blinke for at indikere, at sikkerhedsafbryderen har slukket for strygejernet.
DANSK Rengøring og vedligeholdelse Efter brug 1 Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet afkøle. 2 Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel. For at bevare en glat strygesål, bør enhver kontakt med metalgenstande undgås. Brug aldrig ståluldssvampe, eddike eller andre kemikalier til rengøring af strygesålen. 3 Den øverste del af strygejernet rengøres med en fugtig klud.
DANSK Gentag - om nødvendigt - Calc-Clean processen. Efter Calc-Clean processen - Sæt stikket i stikkontakten og varm strygejernet op for at tørre strygesålen. - Tag stikket ud af stikkontakten, når strygejernet har nået den indstillede strygetemperatur. - Bevæg det varme strygejern henover et gammelt stykke stof, for at fjerne eventuelle vandstænk fra strygesålen. - Lad strygejernet afkøle helt, inden det stilles væk.
DANSK Reklamationsret & service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DANSK Problem Mulig(e) årsåg(er) Løsning Stikket sidder i stikkontakten, men strygesålen er kold. Der er et problem med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og stikkontakt. Temperaturvælgeren står på MIN. Indstil temperaturvælgeren på den ønskede strygetemperatur. Der er ikke nok vand i vandtanken. Fyld vandtanken (se afsnittet 'Klargøring'). Dampvælgeren står i stilling O. Indstil dampvælgeren i en stilling mellem 1 og 6 (Se afsnittet 'Sådan bruges strygejernet'). Ingen damp.
u www.philips.