Azur GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310
ENGLISH 4 ESPAÑOL 13 ITALIANO 23 PORTUGUÊS 32 42 GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310 TÜRKÇE 52
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket. ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking. ◗ Check the cord regularly for possible damage.
ENGLISH 5 Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. C C 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position 0 (= no steam). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron backwards. 5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup. Do not fill the tank beyond the MAX indication. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
ENGLISH C X MA MIN 6 LINEN COTTON WOOL NYLON SILK 3 Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate position. Check the laundry care label for the required ironing temperature: - 1 Synthetic fabrics (e.g.
ENGLISH 7 Ironing without steam C 1 Set the steam control to position 0 (= no steam). 2 Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature'). Features Delicate fabric protector (GC4325 only) The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat damage and shiny patches.
ENGLISH C 1 Press and release the shot-of-steam button. Vertical shot of steam C 1 The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent water from dripping out of the soleplate.
ENGLISH 9 - If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. - If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Alert light and electronic safety shut-off function (GC4340 and GC4330) The iron is equipped with a blue alert light. C ◗ The blue alert light burns as long as the iron is plugged in.
ENGLISH during ironing), the calc-clean function should be used more frequently. 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position 0. 3 Fill the water tank to the maximum level. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. X MA MIN 10 LINEN C 4 Select the maximum ironing temperature. 5 Put the plug in an earthed wall socket. 6 Unplug the iron when the amber temperature light has gone out.
ENGLISH C 11 3 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord storage facility and fix it with the cord clip. 4 Always store the emptied iron horizontally on a stable surface and use a cloth to protect the soleplate. Heat-resistant protective cover (GC4340 only) Do not use the heat-resistant protective cover during ironing. 1 2 C 1 Wind the mains cord round the cord storage facility. 2 Put the iron on the heat-resistant protective cover.
ENGLISH Problem Possible cause The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. is cold. No steam. Solution Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial has been set to MIN. Set the temperature dial to the required position. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter 'Preparing for use'). The steam control has been set to position 0.
ESPAÑOL 13 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro. ◗ Antes de encender la plancha, compruebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. ◗ Enchufe el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. ◗ No utilice el aparato si la clavija, el cable o el mismo aparato están dañados, o si el aparato se ha caído o está goteando.
ESPAÑOL Preparación para su uso Llenado del depósito de agua No sumerja nunca la plancha en agua. C C 1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado. 2 Ajuste el control de vapor a la posición 0 (= sin vapor). 3 Abra la tapa de la abertura de llenado. 4 Incline la plancha hacia atrás. 5 Llene el depósito con agua del grifo hasta la indicación de nivel máximo, utilizando el recipiente de llenado. No llene el depósito por encima de la indicación MAX.
ESPAÑOL X MA MIN C LINEN COTTON WOOL NYLON SILK 15 3 Fije la temperatura de planchado adecuada girando el control de temperatura hasta la posición correspondiente.
ESPAÑOL Planchado sin vapor C 1 Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin vapor). 2 Seleccione la posición de temperatura de planchado recomendada (consulte el capítulo "Preparación para su uso", apartado "Ajuste de la temperatura"). Características Protector de tejidos delicados (sólo modelo GC4325) El protector de tejidos delicados protege los tejidos de los daños por altas temperaturas y de los brillos.
ESPAÑOL 17 La función de golpe de vapor sólo se puede usar a temperaturas de planchado entre 2 y MAX. C 1 Presione y suelte el botón de golpe de vapor. Golpe de vapor vertical C 1 La función de golpe de vapor también se puede utilizar con la plancha en posición vertical. Es muy útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc. No dirija nunca el vapor hacia las personas.
ESPAÑOL - El piloto rojo de apagado automático se apagará. Si la temperatura de la suela es inferior a la temperatura de planchado seleccionada, el piloto ámbar de temperatura se encenderá. - Si el piloto de temperatura se ilumina después de haber movido la plancha, espere a que se apague antes de empezar a planchar. - Si el piloto de temperatura no se ilumina después de mover la plancha, significa que la suela ya tiene la temperatura adecuada y que la plancha ya se puede utilizar.
ESPAÑOL 19 Función Calc-Clean (autolimpieza) Puede utilizar la función Calc-Clean para eliminar las partículas de cal y las impurezas. ◗ Use la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su zona es muy dura (es decir, si durante el planchado salen partículas de cal por la suela), debe utilizar la función Calc-Clean más a menudo. 1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado. 2 Ajuste el control de vapor a la posición 0. X MA MIN 3 Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo.
ESPAÑOL 20 Almacenamiento 1 Desenchufe la plancha y ajuste el control de vapor a la posición 0. C 2 Vacíe el depósito de agua. C 3 Deje que la plancha se enfríe. Enrolle el cable de red alrededor del recogecable y sujételo con el clip. 4 Guarde siempre la plancha vacía en posición horizontal y sobre una superficie estable, y utilice un trapo para proteger la suela. Cubierta protectora resistente al calor (sólo modelo GC4340) No utilice la cubierta protectora resistente al calor mientras plancha.
ESPAÑOL 21 de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Restricciones de la garantía El protector de tejidos delicados no está cubierto por las condiciones de la garantía internacional. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir.
ESPAÑOL Problema Posible causa La plancha está enchufada pero la suela Hay un problema de conexión. está fría. El control de temperatura está en MIN. La plancha no produce vapor. Solución Compruebe el cable de red, la clavija y el enchufe. Coloque el control de temperatura en la posición adecuada. No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua (consulte el capítulo "Preparación para su uso"). Se ha ajustado el control del vapor a la posición 0.
ITALIANO 23 Importante Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri. ◗ Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla placchetta corrisponda a quella della rete locale. ◗ Collegate l'apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
ITALIANO Come preparare l'apparecchio per l'uso Come riempire il serbatoio Non immergete mai il ferro nell'acqua. C C 1 Verificate che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. 2 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di vapore). 3 Aprite il tappo del foro di riempimento. 4 Inclinate il ferro all'indietro. 5 Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo utilizzando l'apposito misurino. Non superate l'indicazione MAX.
ITALIANO 25 Se non conoscete la composizione di un tessuto e volete stabilire la temperatura giusta, fate una prova su un angolo del capo non visibile quando viene indossato o usato. Seta, lana e materiali sintetici: stirate il capo al rovescio per evitare tracce di lucido. Evitate anche l'uso dello spray per non macchiare i tessuti. Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura di stiratura più bassa, ad esempio i tessuti sintetici. 4 C Inserite la spina in una presa dotata di messa a terra.
ITALIANO Caratteristiche Protezione per tessuti delicati (solo per GC4325) Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dalle tracce di lucido. La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili. La protezione per tessuti delicati riduce istantaneamente la temperatura della piastra garantendo una stiratura sicura.
ITALIANO 27 Getto di vapore verticale C 1 La funzione getto di vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in posizione verticale Questo getto di vapore è utile per eliminare le pieghe da vestiti appesi, tende, ecc. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Dispositivo antigoccia Il ferro è provvisto di un dispositivo antigoccia che blocca automaticamente l'erogazione del vapore nel caso la temperatura sia troppo bassa, per evitare che l'acqua sgoccioli dalla piastra.
ITALIANO Spia allarme e funzione elettronica di spegnimento di sicurezza (solo per GC4340 e GC4330) Il ferro è provvisto di una spia allarme di colore blu C ◗ La spia blu rimane accesa mentre il ferro viene collegato alla presa di corrente. ◗ La spia blu inizia a lampeggiare per indicare che il ferro è stato?spento dalla funzione di spegnimento di sicurezza. Per riaccendere il ferro: - Sollevate il ferro o muovetelo leggermente. - La spia blu si spegne.
ITALIANO 2 29 Mettete il regolatore di vapore in posizione O. X MA MIN 3 Riempite il serbatoio fino al livello MAX. Non versate aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell'acqua. LINEN C 4 Selezionate la temperatura massima di stiratura. 5 Inserite la spina nella presa di corrente. 6 Scollegate l'apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia arancione si spegne.
ITALIANO 30 Coperchio di protezione termoresistente (solo per GC4340) Non utilizzate il coperchio di protezione termoresistente durante la stiratura. C 1 1 Avvolgete il cavo attorno all'apposito supporto. 2 Mettete il ferro sul coperchio di protezione termoresistente. 3 Riponete il ferro con il coperchio di protezione termoresistente in posizione orizzontale su una superficie stabile.
ITALIANO 31 Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. È presente un problema di alimentazione. Controllate il cavo, la presa e la spina a?muro. Il termostato è impostato su MIN. Impostate il termostato sulla posizione richiesta. Non c'è abbastanza acqua nel serbatoio. Riempite il serbatoio dell'acqua (vedere il capitolo "Come preparare il ferro per l'uso") Il regolatore di vapore è in posizione?O.
PORTUGUÊS Importante Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual consulta futura. ◗ Verifique se a voltagem indicada na sinalética corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar o aparelho. ◗ Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra. ◗ Não utilize o aparelho se a ficha, o fio ou o próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o aparelho, ou se este apresentar fugas.
PORTUGUÊS 33 Preparação Encher o reservatório da água Nunca mergulhe o ferro dentro de água. C C 1 Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada. 2 Regule o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). 3 Abra a tampa da abertura de enchimento. 4 Incline o ferro para trás. 5 Encha o reservatório com água da torneira até ao nível máximo através da medida de enchimento. Não ultrapasse a indicação MAX.
PORTUGUÊS C X MA MIN 34 LINEN COTTON WOOL NYLON SILK 3 Regule o ferro para a temperatura pretendida rodando o botão da temperatura para a posição apropriada. Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura que deve seleccionar: - 1 Tecidos sintéticos (p. ex.
PORTUGUÊS 35 Passar sem vapor C 1 Regule o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). 2 Seleccione a temperatura recomendada (consulte o capítulo 'Preparação', secção 'Selecção da temperatura'). Características Protector de tecidos delicados (apenas GC4325) O protector de tecidos delicados protege este tipo de tecidos dos danos provocados pelo calor e das marcas de lustro.
PORTUGUÊS C 1 Prima e solte o botão do jacto de vapor. Jacto de vapor vertical C 1 A função 'jacto de vapor' também pode ser utilizada segurando o ferro na posição vertical. Este procedimento é útil para a remoção de vincos quando a roupa está pendurada nos cabides, para cortinas, etc. Nunca direccione o jacto para as pessoas.
PORTUGUÊS - A luz vermelha 'auto-off' apaga-se. Se a temperatura da base do ferro descer abaixo da temperatura seleccionada para passar a roupa, a luz âmbar da temperatura acende-se. - Se a luz da temperatura se acender depois de movimentar o ferro, aguarde que ela se apague antes de começar a passar. - Se a luz da temperatura não se acender depois de movimentar o ferro, é sinal que a base do ferro ainda está à temperatura certa e pronta para passar a roupa.
PORTUGUÊS Função Calc-clean (limpeza do calcário) Pode utilizar a função Calc-clean para remover o calcário e as impurezas. ◗ Utilize a função Calc-clean uma vez a cada duas semanas. Se a água da sua zona de residência for muito dura (p. ex., se saírem resíduos de calcário da base quando estiver a passar), a função Calc-clean deve ser utilizada com mais frequência. 1 Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada. 2 Regule o controlo do vapor para a posição 0.
PORTUGUÊS 39 Arrumação 1 Desligue o ferro e regule o controlo de vapor para a posição 0. C 2 Esvazie o reservatório da água. C 3 Deixe o ferro arrefecer. Enrole o fio do ferro no compartimento respectivo e fixe-o com a mola. 4 Guarde sempre o ferro vazio na posição horizontal, sobre uma superfície estável, e utilize um pano para proteger a base. Capa de protecção resistente ao calor (apenas GC4340) Não utilize a capa de protecção resistente ao calor enquanto estiver a passar.
PORTUGUÊS o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Restrições à garantia O protector de tecidos delicados não está abrangido pelos termos da garantia internacional. Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no seu ferro. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país.
PORTUGUÊS Problema Causa provável O ferro está ligado mas a base continua Existe um problema de ligação. fria. Não sai vapor. Não sai jacto de vapor nem jacto de vapor vertical. Caem gotículas de água sobre a roupa. 41 Solução Verifique o fio, a ficha e a tomada eléctrica. O botão da temperatura está na posição MIN. Regule a temperatura para a posição pretendida. Não existe água suficiente no reservatório da água. Encha o reservatório com água (consulte o capítulo 'Preparação').
. ◗ . ◗ ! " . ◗ # , $ " % . ◗ E $ % % .
1 43 # % " . C C 1 2 % " . 2 5 % 3 & 4 1 % 0 (= ). . . 5 1 $ . # " #&6.
& " , % % $ , $ % . # , % : $ . # ' . & $ % $ , % .
! C 45 1 5 % 2 % $ ( "9 ", "5 % % "). % 0 (= ). 9 % ( GC4325) + % % % % ' % .
2 & & # % . ) % $ % . ) % % % 2 MAX. C 1 9 . ( % C 1 ) % % % .
@ GC4325/4320) C 47 ( ◗ ) % . ◗ ) " . 1 % % : - ! $ . - ) .
! # 1 2 " $ . 2 ! ( ) % . 1 , % . # , % . 3 ( % . 4 D .
C 49 7 ( , % . & % . + ( ) % % . 8 & % % . % " .
50 C 1 2 2 + % % . 3 & % % " % % . " ## C ◗ ! " " % , $ . # % % .
51 9 9 % @ + " . I . $ , " . F % % #JK. 5 % % % . . . 1 ( "9 "). F % % 0.
TÜRKÇE Önemli Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları saklayın. ◗ Cihazı bağlamadan önce, model plakasında belirtilen voltajın ana şebeke voltajıyla aynı olduğunu kontrol edin. ◗ Bu cihazı sadece toprak hatlı bir prize takılı kullanın. ◗ Priz, kablo veya cihazın kendisinde gözle görülür bir hasar varsa veya cihaz düşmüşse veya sızıntısı varsa, cihazı kullanmayın. ◗ Elektrik kablosunu düzenli olarak kontrol edin.
TÜRKÇE C C 2 Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız). 3 Doldurma deliğinin kapağını açın. 4 Ütüyü arkaya doğru yatırın. 53 5 Su haznesini doldurma kabının yardımıyla maksimum seviyeye kadar musluk suyuyla doldurun. Hazneyi MAX (MAKS) göstergesinin üzerinde bir seviyede doldurmayın. Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler, ütülemeye yardımcı olacak ürünler ve diğer kimyasal maddeler koymayın.
TÜRKÇE İpek, yünlü ve sentetik malzemeler: parlak lekeler oluşmasını engellemek için, kumaşın ters yüzünü ütüleyin. Leke oluşumunu engellemek için sprey özelliğini kullanmaktan kaçının. Ütüleme işlemine, sentetik ürünler gibi en az ütüleme sıcaklığı isteyen elbiseleri ütüleyerek başlayın. 4 C Cihazın fişini topraklı prize takınız. 5 Ütünün sarı sıcaklık ışığı söndüğünde, ütüleme işlemine başlamadan önce biraz bekleyin. Isı düğmesi ütüleme esnasında zaman zaman yanacaktır.
TÜRKÇE 55 Hassas kumaş koruyucu, ütü tabanı sıcaklığını anlık olarak azaltır ve hassas kumaşları güvenle ütülemenizi sağlar. Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiyorsanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütüleyerek doğru ütüleme sıcaklığını belirleyin. C 1 Ütüde hassas kumaş koruyucu üzerine koyun ('klik'). Sprey özelliği İnatçı kırışıklıkları gidermek için sprey özelliğini tüm sıcaklıklarda kullanabilirsiniz. C 1 Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun.
TÜRKÇE Otomatik anti-calc sistemi C 1 Dahili anti-calc sistemi kireç oluşumunu azaltır ve ütünün daha uzun ömürlü olmasını sağlar. Elektronik emniyetli kapanma özelliği (sadece GC4325/4320 için) C ◗ Elektronik emniyetli kapanma özelliği, ütü bir süre boyunca hareketsiz kaldıysa cihazı otomatik olarak kapatır. ◗ Kırmızı otomatik-kapanma ışığı, ütünün emniyetli kapanma özelliği ile kapatıldığını belirtmek için yanıp sönmeye başlar.
TÜRKÇE 57 Temizlik ve bakım Ütülemeden sonra 1 Elektrik fişini prizden çıkarın ve ütüyü soğumaya bırakın. 2 Tortuları ve tabandan çıkan diğer artıkları nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan (sıvı) bir temizlik maddesiyle silin. Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar kullanmayın. 3 Ütünün üst kısmını nemli kumaşla silin. 4 Su haznesini düzenli olarak suyla durulayın.
TÜRKÇE 58 Calc-clean işleminden sonra - Fişi prize takın ve ütü tabanının kuruması için ütünün ısınmasını sağlayın. - Ayarlanan ütüleme sıcaklığına ulaştığında, ütüyü prizden çekin. - Ütünüzü yavaşça eski bir bez üzerinde gezdirin. Kalan su lekeleri ütü tabanından çıkar. - Saklamadan önce, ütüyü soğumaya bırakın. Saklama 1 Ütüyü prizden çekin ve buhar ayar düğmesini 0 konumuna getirin. C 2 Su haznesini boşaltın. C 3 Ütünün soğumasını bekleyin.
TÜRKÇE 59 Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.tr adresinden ziyaret ediniz veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Ütünün fişi prize bağlı, ancak ütü tabanı ısınmıyor. Bağlantı sorunu var. Cihazın fişini, elektrik kablosunu ve prizi kontrol ediniz. Sıcaklık kadranı MIN konumuna getirilmiştir. Sıcaklık kadranını istenilen konuma getirin. Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini doldurun (bkz. "Kullanıma hazırlama" bölümü) Buhar ayar düğmesini 0 konumuna getirin. Buhar ayar düğmesini 1 ila 6 arasında bir konuma getirin (bkz. 'Cihazı kullanma' bölümü).
u www.philips.