GC4500 series User manual Руководство пользователя Instrukcja obsługi Lietotāja rokasgrāmata Příručka pro uživatele Návod na použitie Ръководство за потребителя Manual de utilizare Korisnički priručnik Uporabniški priročnik Kasutusjuhend Korisnički priručnik Használati utasítás Посібник користувача Vartotojo vadovas Пайдаланушы нұсқаулығы
3 14 4 14 4 16 5 17 7 20 11 20 12 21
1 4
EN Fill the water tank with tap water only. Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Warning: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. PL Napełniaj zbiornik wyłącznie wodą z kranu. Uwaga: nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”. Ostrzeżenie: nie wlewaj do zbiornika wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
SK Do zásobníka na vodu vždy nalievajte iba vodu z vodovodu. Poznámka: Zásobník na vodu naplňte najviac po úroveň MAX. Varovanie: Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. SR Rezervoar za vodu punite isključivo običnom vodom. Napomena: Nemojte da punite rezervoar za vodu iznad oznake MAX.
EN This iron is equipped with Auto steam control. According to the temperature you select, the iron automatically provides the optimal amount of steam for the best result. arning: Do not use steam or steam W boost at low temperature, as indicated in the below table. Otherwise, hot water may leak from the iron. PL To żelazko jest wyposażone w automatyczną kontrolę pary. W zależności od wybranej temperatury żelazko automatycznie dostarcza optymalną ilość pary, aby zapewnić najlepsze rezultaty.
SK Táto žehlička je vybavená automatickým ovládaním vytvárania pary. Žehlička automaticky vytvorí optimálne množstvo pary vzhľadom na zvolenú teplotu, aby ste dosiahli najlepšie výsledky. SR Ova pegla je opremljena funkcijom automatske kontrole pare. U skladu sa temperaturom koju izaberete, pegla automatski pruža optimalnu količinu pare za najbolji rezultat. Varovanie: Nepoužívajte prúd pary ani prídavný prúd pary pri nízkej teplote podľa údajov v nižšie uvedenej tabuľke.
Fabric Linen Cotton Wool Silk Synthetic fabric (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) Auto steam PL Tkanina Len Bawełna Wełna Jedwab Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester) Automatyczna kontrola pary CS Textilie Len Bavlna Vlna Hedvábí Syntetický materiál (např. akryl, nylon, polyamid nebo polyester). Automatické nastavení páry BG Плат Лен Памук Вълна Коприна Синтетични тъкани (напр.
EN Use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. PL Funkcji spryskiwacza można użyć w celu usunięcia opornych zagnieceń. CS Rozprašovač použijte k odstranění nepoddajných záhybů při jakékoli nastavené teplotě. BG Използвайте функцията за пръскане за премахване на упорити гънки при всякаква температура. HR Funkciju raspršivanja koristite za uklanjanje tvrdokornih nabora pri bilo kojoj temperaturi.
EN You can use the steam boost function at high temperatures (••• and above) both horizontally and vertically. Press and release the steam boost trigger for a powerful shot of steam to remove stubborn creases, or creases from hanging clothes. For extra steam during ironing, press and hold the steam boost trigger. PL Z funkcji silnego uderzenia pary można korzystać w wysokich temperaturach (••• i powyżej) zarówno w poziomie, jak i w pionie.
Чтобы усилить подачу пара во время глажения, нажмите и удерживайте кнопку парового удара. LV Varat izmantot papildu tvaika funkciju augstā temperatūrā (••• un vairāk) gan horizontāli, gan vertikāli. Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika slēdzi, lai iegūtu jaudīgu tvaika strūklu un likvidētu stingras krokas vai krokas no drēbju pakarināšanas. Lai gludināšanas laikā iegūtu papildu tvaiku, nospiediet un turiet papildu tvaika slēdzi.
2 EN In stead of Auto steam, you could choose ECO setting in the steam slider to save energy, yet to achieve satisfactory ironing results. PL Zamiast ustawienia automatycznej kontroli pary można wybrać ustawienie ECO na przełączniku pary, aby zaoszczędzić energię, nie rezygnując z zadowalających efektów prasowania. CS Kromě automatického nastavení páry můžete na posuvníku páry zvolit také nastavení ECO, čímž ušetříte energii a zároveň dosáhnete uspokojivých výsledků.
RU В целях экономии электроэнергии и обеспечения хороших результатов глажения вместо автоматического режима можно выбрать режим ECO. SL Namesto samodejne pare lahko z drsnikom pare izberete nastavitev ECO, da prihranite pri energiji in zagotovite zadovoljive rezultate likanja. LV Autom. tvaika vietā ar tvaika slīdni varat izvēlēties ECO iestatījumu, lai taupītu enerģiju, iegūstot apmierinošus gludināšanas rezultātus.
EN Auto off (specific types only). PL Funkcja automatycznego wyłączania (tylko wybrane modele). CS Automatické vypnutí (pouze některé typy). BG Автоматично изключване (само за определени модели). HR Automatsko isključivanje (samo određeni modeli). ET Automaatne väljalülitus (ainult teatud mudelitel). HU Automatikus kikapcsolás (csak bizonyos típusoknál). LT Automatinis išjungimas (tik tam tikruose modeliuose). 16 RU Автовыключение (См. “Сводная таблица параметров моделей”). LV Autom.
EN This iron comes with a Built-in calc container, which collects loose scale particles during ironing.The calc container is not meant for removal by the user.The scale particles are flushed out of the iron during calc clean process. Perform calc clean once every 1 month to maintain good steam performance and prolong the life of your iron. If water in your area is hard, or you see scales coming out from the soleplate during ironing, use calc clean more frequently.
garų generavimo funkcija, šalinkite kalkes kartą per mėnesį. Jei jūsų vietovėje vanduo yra kietas arba lyginimo metu iš lygintuvo pado krenta nuosėdos, kalkių šalinimo procedūrą atlikite dažniau. RU Частицы накипи поступают во встроенный контейнер для накипи во время глажения. Запрещается извлекать контейнер для накипи. Частицы накипи вымываются из утюга во время процесса очистки от накипи. Выполняйте очистку от накипи раз в месяц для поддержания оптимальной подачи пара и продления срока службы утюга.
5 10 11 12 13 19
EN Do not use steel wool, vinegar or any abrasive cleaning agent. RU Не используйте металлическую мочалку, уксус и абразивные чистящие средства. PL Nie używaj druciaków, octu ani żadnych środków ściernych. LV Aizliegts izmantot tērauda vati, etiķi, kā arī jebkādus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. CS Nepoužívejte drátěnku, ocet nebo abrazivní čisticí prostředky. SK Nepoužívajte drôtenku, ocot ani drsné čistiace prostriedky. BG Не използвайте стоманена вълна, оцет или абразивен почистващ препарат.
Possible cause Solution Water leaks from the water filling door. You have overfilled the water tank. Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Pour excess water out of the water tank. Water drips from the soleplate after the iron has been unplugged or has been stored. The steam slider is set to MAX or ECO. Set the steam slider to dry setting. You have put the iron in horizontal position with water still left in the water tank. Empty the water tank.
Problém Možná příčina Řešení CS Z plnicích dvířek na vodu uniká voda. Přeplnili jste nádržku na vodu. Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX. Přebytečnou vodu vylijte z nádržky. Po odpojení žehličky nebo při skladování odkapává z žehlicí plochy voda. Posuvník páry je v poloze MAX nebo ECO. Nastavte posuvník páry na suché žehlení. Žehlička byla uložena ve vodorovné poloze a v zásobníku zůstala voda. Vyprázdněte nádržku na vodu.
Problem Mogući uzrok Rješenje HR Voda curi iz poklopca za punjenje vodom. Previše ste napunili spremnik za vodu. Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX. Ispraznite višak vode iz spremnika za vodu. Voda kapa iz stopala za glačanje kada je glačalo iskopčano ili spremljeno. Gumb za paru postavljen je na MAX ili ECO. Postavite gumb za paru na postavku za suho glačanje. Stavili ste glačalo u vodoravan položaj s preostalom vodom u spremniku. Ispraznite spremnik za vodu.
Probléma Lehetséges ok Megoldás HU Víz szivárog a vízbetöltő ajtón keresztül. A víztartályba túl sok vizet töltött. Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. A felesleges vizet öntse ki a víztartályból. A vasaló fali aljzatból való kihúzása után vagy tárolás közben víz csepeg a vasalótalpból. A gőzbeállító csúszka MAX vagy ECO fokozatra van állítva. Állítsa a gőzbeállító csúszkát száraz fokozatra. A vasaló vízszintes helyzetben van, és a víztartályban még maradt víz. Ürítse ki a víztartályt.
Проблема Возможная причина Решение RU Вода подтекает из дверцы наливного отверстия. Резервуар для воды переполнен. Не наполняйте резервуар для воды выше отметки максимального уровня (MAX). Вылейте лишнюю воду из резервуара. После отключения утюга от электросети или из подошвы вытекает вода. Переключатель режимов подачи пара установлен в положение MAX или ECO. Установите переключатель режимов подачи пара в положение без пара.
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums LV No ūdens uzpildes durtiņām līst ūdens. Esat pārpildījis ūdens tvertni. Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX. Izlejiet lieko ūdeni no ūdens tvertnes. Ūdens turpina pilēt no gludināšanas virsmas pēc gludekļa atvienošanas vai novietošanas glabāšanā. Tvaika slīdnis iestatīts pozīcijā MAX vai ECO. Iestatiet slīdni iestatījumā bez tvaika. Gludeklis ir ticis novietots horizontāli, kamēr ūdens tvertnē joprojām bija ūdens. Iztukšojiet ūdens tvertni.
Problemă Cauză posibilă Soluţie RO Se scurge apă din uşa de umplere cu apă. Ai umplut excesiv rezervorul de apă. Nu umple rezervorul peste indicaţia MAX MAX. Vărsaţi apa în exces din rezervorul de apă. Picături de apă se scurg din talpă după ce fierul a fost scos din priză sau a fost depozitat. Glisorul pentru abur este setat la MAX sau ECO. Mişcă glisorul pentru abur la setarea uscat. Ai pus fierul de călcat în poziţie orizontală când mai era apă în rezervor. Goliţi rezervorul de apă.
Problem Mogući uzrok Rešenje SR Voda curi iz otvora za punjenje vodom. Prepunili ste rezervoar za vodu. Nemojte da punite rezervoar za vodu iznad oznake MAX. Prospite suvišnu vodu iz rezervoara. Iz grejne ploče curi voda nakon što je pegla isključena iz električne mreže ili je odložena. Prekidač za paru je postavljen u položaj MAX ili ECO. Postavite prekidač za paru na postavku za isključivanje pare. Pegla je stavljena u horizontalni položaj, a u rezervoaru je ostalo još vode.
Ықтимал себеп Шешім Су толтыру есігінен су кемиді. Су ыдысын шамадан тыс толтырғансыз. Су ыдысына MAX (ЕҢ ЖОҒ.) көрсеткішінен асырып су құюға болмайды. Су ыдысынан артық суды төгіңіз. Үтікті токтан суырып қойғаннан кейін немесе жинап қойғаннан кейін үтіктің табанынан су тамшылап тұр. Бу сырғытпасы MAX (ЕҢ ЖОҒ.) немесе ECO (ЭКО) күйіне қойылған. Бу сырғытпасын құрғақ параметріне орнатыңыз. Сіз үтікті, ішінде суы бола тұра, көлбеу ұстанымына қойған боларсыз. Су ыдысын босатыңыз.
©2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.