Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC4900 series User manual 4239_000_8858_1_Luxury booklet_A5_V3.
4239_000_8858_1_Luxury booklet_A5_V3.
2 4239_000_8858_1_Luxury booklet_A5_V3.
239_000_8858_1_Luxury booklet_A5_V3.
GC4900 series English 6 Čeština 14 Ελληνικα 22 Қазақша 31 Polski 39 4239_000_8858_1_Luxury booklet_A5_V3.
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The new Philips PerfectCare Azur steam iron offers you an innovative way to iron garments. We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for tough and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down to avoid the risk of damaging clothes with a too hot iron.
English 7 Preparing for use Filling the water tank 1 Flip open the water tank lid, then fill the water tank up to the MAX indication. Type of water to be used This appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or de-mineralized water to prolong the lifetime of the appliance.
English Steam settings You can set different steam settings with the steam slider: -- No steam: to stop steam output when the iron is not in use. During ironing, always choose ECO or MAX setting. -- ECO: (specific types only) to save energy, reduce the steam output, and still have sufficient steam to iron your garments. -- MAX: to set the maximum steam output, perfect combination with OptimalTemp setting.
English 9 Steam boost function A steam boost from the soleplate helps removing stubborn creases. The steam boost enhances the distribution of steam into every part of the garment. 1 Press and release the steam boost trigger. For optimal steam boost performance, it is recommend to press the steam boost trigger at intervals of 5 seconds. Ironing with extra steam 1 For extra steam during ironing, press and hold the steam boost trigger.
English Ironing tips Minimising wrinkles while drying Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out the laundry properly after washing. Put the garments on hangers to make them dry naturally with less wrinkles. Shirt ironing Start with the time-consuming parts such as collar, cuff links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back. By doing this, you prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming ones.
English 11 Calc-Clean reminder light (specific types only) -- After a certain period of use, the colour of the SmartLight changes to amber. Then you need to perform the Calc-Clean process. Tip: If the water in your area is hard (e.g. when flakes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently. Note:The SmartLight resets itself automatically and lights up blue the next time you plug in the iron, even if you have not performed the Calc-Clean process.
English Storage 1 Slide the steam slider to ‘no steam’. 2 Remove the plug from the wall socket. 3 Empty the water tank and let the iron cool down in a safe place. 4 Wind the mains cord around the cord winding area and fix it with the cord clip. Put the mains cord below the CordFix indication to ensure the mains cord does not touch the hot soleplate during storage. 5 Store the iron on its heel in a safe and dry place.
English 13 Problem Possible cause Solution The iron does not produce any steam. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Filling the water tank’. The steam slider is set to ‘no steam’. Set the steam slider to MAX (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Steam settings’). The iron is not hot enough yet to produce steam. Wait until the SmartLight has stopped flashing and lights up steadily.
Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Nová napařovací žehlička Philips PerfectCare Azur vám nabízí zcela nový způsob žehlení oděvů.
Čeština 15 Příprava k použití Naplnění nádržky na vodu 1 Otevřete víko nádržky na vodu a naplňte nádržku po značku MAX. Typ použitelné vody Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou, může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu, aby se prodloužila životnost přístroje.
Čeština Nastavení páry Posuvník nastavení páry umožňuje různá nastavení: -- Bez páry: když žehličku nepoužíváte, výstup páry vypněte. Při žehlení vždy používejte nastavení ECO nebo MAX. -- ECO (pouze některé typy): tento režim šetří energii a omezuje výstup páry, stále je však k dispozici dostatek páry na žehlení oděvů. -- MAX: maximální výstup páry, ideální v kombinaci s nastavením OptimalTemp. Doporučujeme žehlit všechny látky, které jsou pro žehlení vhodné, s maximálním výstupem páry.
Čeština 17 Funkce parního rázu Parní ráz z žehlicí plochy pomáhá odstranit nepoddajné záhyby. Tento impuls umožňuje rozložení páry do všech částí oblečení. 1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního rázu. Nejlepší funkce parního rázu dosáhnete tehdy, budete-li tlačítko používat v intervalu 5 vteřin. Žehlení s velkým množstvím páry 1 Chcete-li během žehlení získat velké množství páry, stiskněte a podržte tlačítko parního rázu.
Čeština Tipy pro žehlení Omezení vzniku záhybů při sušení Začněte záhyby odstraňovat již na začátku sušení: po vyprání prádlo řádně rozprostřete a oděvy věšte na ramínka, aby přirozeně uschly a tvořilo se na nich méně záhybů. Žehlení košil Začněte s časově náročnými částmi, jako jsou límeček, manžety a rukávy. Poté žehlete větší části – přední stranu a záda. Zabráníte tak tvorbě záhybů na větších částech, když žehlíte části časově náročnější.
Čeština 19 Použití funkce Calc-Clean 1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky. 2 Nastavte posuvník páry do polohy ‚bez páry‘. 3 Nádržku na vodu naplňte až po označení MAX. 4 Zasuňte zástrčku do uzemněné elektrické zásuvky. 5 Vyčkejte, až se kontrolka SmartLight trvale rozsvítí. Poté žehličku odpojte ze zásuvky. 6 Podržte žehličku nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko Calc-Clean a zvolna pohybujte žehličkou ze strany na stranu.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Žehlička neodstraňuje záhyby na oděvu. Během žehlení nedochází ke tvorbě páry. Nalijte do nádržky vodu. Nastavte posuvník páry do polohy MAX. Po odpojení žehličky nebo při skladování odkapává z žehlicí plochy voda. Posuvník páry je v poloze MAX. Nastavte posuvník páry do polohy ‚bez páry‘. Žehlička byla uložena ve vodorovné poloze a v zásobníku zůstala voda. Vyprázdněte nádržku na vodu. Kontrolka nesvítí modře, ale žlutě, a stále bliká.
Čeština Problém Žehlička nechává na oděvu lesklé stopy nebo otisky. 21 Možná příčina Řešení Žehlíte, ačkoli kontrolka SmartLight dosud bliká. Než začnete žehlit, vyčkejte, až bude kontrolka SmartLight svítit trvale. Přidali jste do nádržky na vodu chemikálii. Vypláchněte nádržku na vodu a nedávejte do ní žádné chemikálie. Žehlený povrch nebyl rovný, například proto, že jste žehličkou přejížděli šev nebo záhyb látky. Žehličku lze bezpečně používat na všechny oděvy, které jsou k žehlení vhodné.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Το νέο σίδερο ατμού Philips PerfectCare Azur σάς προσφέρει έναν πρωτοποριακό τρόπο σιδερώματος.
Ελληνικα 23 Προετοιμασία για χρήση Γέμισμα της δεξαμενής νερού 1 Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής νερού και γεμίστε τη μέχρι την ένδειξη MAX. Τύπος νερού προς χρήση Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται με νερό βρύσης. Αν το νερό της περιοχής σας είναι σκληρό, ενδέχεται να συσσωρευτούν γρήγορα άλατα. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να χρησιμοποιείτε αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Ελληνικα Ρυθμίσεις ατμού Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές ρυθμίσεις ατμού με το διακόπτη ατμού: -- Χωρίς ατμό: Για να απενεργοποιείται η έξοδος ατμού όταν δεν χρησιμοποιείται. Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, επιλέγετε πάντα τη ρύθμιση ECO ή MAX. -- ECO: (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) για να εξοικονομήσετε ενέργεια, να μειώσετε την παροχή ατμού, και να διατηρήσετε ταυτόχρονα επαρκή ατμό για να σιδερώσετε όλα σας τα ρούχα. -- MAX: Για να ορίσετε τη μέγιστη παροχή ατμού.
Ελληνικα 25 2 Πιέστε το κουμπί ψεκασμού αρκετές φορές προκειμένου να υγράνετε το ύφασμα που θα σιδερώσετε. Λειτουργία βολής ατμού Μια βολή ατμού από την πλάκα βοηθάει στην αφαίρεση των έντονων τσακίσεων. Η βολή ατμού αυξάνει την κατανομή ατμού σε κάθε σημείο του υφάσματος. 1 Πιέστε και αφήστε τη σκανδάλη βολής ατμού. Για βέλτιστη απόδοση της βολής ατμού, σας συνιστούμε να πατάτε τη σκανδάλη βολής ατμού σε διαστήματα των 5 δευτερολέπτων.
Ελληνικα Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας Για εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν μετακινηθεί για 2 λεπτά ενώ είναι τοποθετημένη οριζόντια ή για 3 λεπτά ενώ είναι τοποθετημένη κατακόρυφα. 1 Η λυχνία SmartLight αρχίζει να αναβοσβήνει αργά όταν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας. 2 Για να ενεργοποιήσετε ξανά το σίδερο, απλώς μετακινήστε το.
Ελληνικα 27 4 Ξεπλένετε τακτικά τη δεξαμενή νερού με νερό. Αδειάζετε τη δεξαμενή νερού αφού την ξεπλύνετε. Σύστημα καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean) -- Η ταμπλέτα κατά των αλάτων εμποδίζει τα άλατα από το να φράξουν τους αγωγούς ατμού. Η ταμπλέτα είναι συνεχώς ενεργή και δεν χρειάζεται αντικατάσταση. -- Η λειτουργία καθαρισμού αλάτων αφαιρεί τα σωματίδια αλάτων από το σίδερο.
Ελληνικα Μετά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων 1 Συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και αφήστε το σίδερο να θερμανθεί έτσι ώστε να στεγνώσει η πλάκα. 2 Όταν η λυχνία SmartLight ανάψει σταθερά, περάστε το σίδερο απαλά πάνω από ένα κομμάτι μεταχειρισμένου ρούχου για να αφαιρέσετε οποιουσδήποτε λεκέδες από νερό έχουν δημιουργηθεί στην πλάκα. 3 Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει προτού τη φυλάξετε. Συστήματα αποθήκευσης 1 Σύρετε το διακόπτη ατμού στη θέση “χωρίς ατμό”.
Ελληνικα 29 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η λυχνία στο σίδερο ανάβει με πορτοκαλί χρώμα αντί για μπλε και εξακολουθεί να αναβοσβήνει. Η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων (CalcClean) έχει ενεργοποιηθεί. Αυτό είναι μια απλή υπενθύμιση για να αφαιρέσετε τα άλατα από τη συσκευή. Εκτελέστε τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean) (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”, ενότητα “Σύστημα Calc-Clean”). Η λυχνία SmartLight αναβοσβήνει αργά.
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Σιδερώνετε ενώ η λυχνία SmartLight αρχίζει να αναβοσβήνει. Περιμένετε μέχρι η λυχνία SmartLight να ανάψει σταθερά πριν αρχίσετε το σιδέρωμα. Έχετε ρίξει κάποιο χημικό μέσα Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και μην στη δεξαμενή νερού. ρίχνετε άρωμα ή άλλα χημικά μέσα στη δεξαμενή νερού. Το σίδερο αφήνει γυαλάδα ή σημάδι πάνω στο ρούχο. Η επιφάνεια που σιδερώθηκε ήταν ανομοιόμορφη - για παράδειγμα το σιδέρωμα έγινε πάνω από ραφή ή πτυχή του ρούχου.
Қазақша 31 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жаңа Philips PerfectCare Azur бу үтігі киімді үтіктеудің инновациялық жолын ұсынады. Кәдімгі үтіктермен болатын машақатты барлығымыз білеміз: қатты және жұмсақ мата үшін дұрыс температураны таңдау, үтіктің қызуын күту және киімді қатты қызған үтікпен зақымдап алмау үшін салқындату.
Қазақша Пайдалануға дайындау Су ыдысын толтыру 1 Су ыдысының қақпағын бұрап ашып, су ыдысын MAX (ЕҢ ЖОҒ.) көрсеткішіне дейін толтырыңыз Қолдануға болатын су түрі Құрал құбыр суын қолданатын етіп жасалған. Егер кермек су аймағында тұрсаңыз, қақ жылдам пайда болуы мүмкін. Сондықтан, құралдың қызмет мерзімін ұзарту үшін дистильденген немесе минералсызданған суды пайдалану ұсынылады.
Қазақша 33 Бу шығару параметрлері Бу сырғытпасымен түрлі бу шығару параметрлерін орнатуға болады: -- Бусыз: үтікті пайдаланбаған кезде бу шығаруды тоқтату. Үтіктеу барысында, әрдайым ECO немесе MAX параметрін таңдаңыз. -- ECO: (тек кейбір үлгілерде) қуатты үнемдеу үшін буды шығаруды азайту, бірақ киімді үтіктеу үшін жететін буды шығару.
Қазақша Буды күшейту функциясы Астыңғы табанынан шығатын бағытталған бу қатты қыртыстарды кетіруге көмектеседі. Қосымша бу, будың таратылуын кеңейтіп, сіздің киіміңіздің барлық бөліктеріне жеткізеді. 1 Буды күшейту түймесін басыңыз. Буды күшейту оңтайлы болуы үшін 5 секунд сайын буды күшейту түймесін басу ұсынылады. Қосымша бумен үтіктеу 1 Үтіктеу барысында қосымша бу беру үшін, буды күшейту түймесін басып тұрыңыз.
Қазақша 35 Үтіктеу бойынша кеңестер Кептіру кезінде қыртысты азайту Қыртысты киімді жуғаннан кейін дұрыс жаю арқылы кептіру процесінде ертерек кетіруге кірісіңіз. Киімдерді аз қыртыспен табиғи түрде кептіру үшін ілгіштерге іліңіз. Жейдені үтіктеу Жағасы, білегі және жеңдері сияқты уақыт көп кететін бөліктерінен бастаңыз. Одан кейін, алды және арқасы сияқты үлкен бөліктерін үтіктеңіз. Бұл уақыт көп кететін бөліктерін үтіктеу кезінде үлкенірек бөліктердің қыртысталуын болдырмайды.
Қазақша Қақ тазалау керектігін ескерту шамы (тек белігі бір түрлерде) -- Белгілі бір уақыт пайдаланғаннан кейін SmartLight шамының түсі сары болып өзгереді. Одан кейін қақ тазалау процесін орындау қажет. Кеңес Суы кермек аймақта тұрсаңыз (мысалы, үтіктеп жатқанда қоқымдар үтіктің астыңғы табанынан шығатын болса), қақ тазалау қызметін жиірек қолданған дұрыс. Ескертпе: Қақ тазалау процесін орындамасаңыз да, келесі жолы үтікті токқа қосқанда SmartLight автоматты түрде іске қосылып, көк болып жанады.
Қазақша 37 Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Ықтимал себебі Шешімі Үтік киімнің қыртыстарын кетіре алмайды. Үтіктегенде бу шықпайды. Су ыдысына су құйыңыз. Бу сырғытпасын MAX (ЕҢ ЖОҒ.) күйіне қойыңыз.
Қазақша Проблема Үтік бу ағымын шығармайды. Ықтимал себебі Шешімі Үтік бу шығару үшін жетерліктей ыстық емес. SmartLight шамы жыпылықтауын тоқтатып, тұрақты жанғанша күтіңіз. Көлденеңінен қойып, үтіктеуді жалғастыра Мүмкін сіз қысқа уақыт беріңіз, ал буды күшейту функциясын қайтадан аралығында бу ағымы қолданардан бұрын кішкене кідіре тұрыңыз. функциясын тым жиі қолданып жіберген боларсыз. Үтік буды күшейту үшін жетерліктей ыстық емес.
Polski 39 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Nowe żelazko parowe Philips PerfectCare Azur to nowatorskie rozwiązanie do prasowania ubrań.
Polski Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiorniczka wody 1 Otwórz pokrywkę zbiorniczka wody, a następnie napełnij zbiorniczek wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX”. Rodzaj używanej wody Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w Twojej okolicy woda jest twarda, w urządzeniu szybko osadzi się kamień. Dlatego w celu przedłużenia żywotności urządzenia zaleca się używanie wody destylowanej lub zdemineralizowanej.
Polski 41 Ustawienia pary Za pomocą suwaka pary można wybrać różne ustawienia pary: -- Brak pary: zatrzymanie wytwarzania pary, gdy żelazko nie jest używane. Podczas prasowania należy zawsze wybierać ustawienie ECO lub MAX. -- ECO (tylko wybrane modele): zmniejszenie ilości wytwarzanej pary w celu zaoszczędzenia energii; zachowanie przepływu pary wystarczającego do skutecznego wyprasowania ubrań. -- MAX: ustawienie maksymalnej ilości pary, idealne w połączeniu z ustawieniem OptimalTemp.
Polski Funkcja silnego uderzenia pary Silne uderzenie pary ze stopy żelazka pomaga usunąć najbardziej oporne zagniecenia. Zwiększa ono ilość pary trafiającej do każdej części prasowanej tkaniny. 1 Naciśnij i zwolnij włącznik silnego uderzenia pary. Aby zapewnić optymalne działanie silnego uderzenia pary, zalecamy naciskanie włącznika silnego uderzenia pary w odstępach co 5 sekund.
Polski 43 Automatyczne wyłączanie W celu oszczędzenia energii urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli nie jest używane przez 2 minuty w pozycji poziomej lub przez 3 minut, gdy jest ustawione w pozycji pionowej. 1 Po włączeniu funkcji automatycznego wyłączania wskaźnik SmartLight zaczyna powoli migać. 2 Aby ponownie włączyć żelazko, wystarczy nim poruszyć.
Polski System Calc-Clean -- Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go wymieniać. -- Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka. -- Wskaźnik przypomnienia o funkcji Calc-Clean przypomina o tym, aby użyć tej funkcji po określonym czasie użytkowania urządzenia. Wskazówka: Używaj funkcji Calc-Clean co miesiąc (w przypadku modeli bez wskaźnika przypomnienia o funkcji Calc-Clean).
Polski 45 Przechowywanie 1 Przesuń suwak pary do pozycji „brak pary”. 2 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. 3 Opróżnij zbiorniczek wody, a następnie odstaw żelazko w bezpieczne miejsce i poczekaj, aż ostygnie. 4 Nawiń przewód sieciowy wokół uchwytu na przewód i przymocuj go za pomocą zacisku. Umieść przewód sieciowy poniżej oznaczenia „CordFix”, aby upewnić się, że nie będzie on dotykał gorącej stopy żelazka podczas przechowywania.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Podczas prasowania ze stopy żelazka wydostaje się brudna woda i zanieczyszczenia. Twarda woda z zanieczyszczeniami lub środkami chemicznymi powoduje gromadzenie się osadów wewnątrz stopy żelazka. Co najmniej raz skorzystaj z funkcji Calc-Clean (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „System Calc-Clean”). Żelazko jest podłączone do sieci elektrycznej, ale stopa jest zimna. Problem dotyczy połączenia.
4239_000_8858_1_Luxury booklet_A5_V3.
4239_000_8858_1_Luxury booklet_A5_V3.
4239_000_8858_1_Luxury booklet_A5_V3.
4239.000.8858.1 4239_000_8858_1_Luxury booklet_A5_V3.