GC552, GC557 GC559 User manual NO Brukerhåndbok DE Benutzerhandbuch IT Manuale utente NL Gebruiksaanwijzing ES Manual del usuario FR Mode d’emploi PT Manual do utilizador SV Användarhandbok EL Εγχειρίδιο χρήσης FI Käyttöopas DA Brugervejledning EN מדריך למשתמש HE
3 30 8 32 9 34 11 37 16 40 18 41 22 64 26 2
14 13 1 2 3 11 12 4 5 10 6 GC552 GC557, GC559 9 7 8 3
EN a b c d e f g FlexHead FlexHead holder Hang&lock Pole lock clip Pole Steam knob Base h i j k l m n De-calc knob Water tank Board cover Board Steam supply hose Glove Brush FlexHead FlexHead-Halter Hang & Lock-System Stangenhalterungsclip Stange Dampfregler Basis h i j k l m n De-Calc-Verschluss Wasserbehälter Brettbezug Brett Verbindungsschlauch Handschuh Rundbürste FlexHead FlexHead-houder Hang&lock Stangvergrendelingsklem Stang Stoomknop Voet h i j k l m n De-calc-knop Waterreservoir Strij
FR a b c d e f g h FlexHead Support pour FlexHead Hang&Lock Clip de sécurité du mât Mât bouton de vapeur Base Bouton de détartrage i Réservoir d'eau j Housse de planche à repasser k Planche à repasser l Cordon d'arrivée de la vapeur m Gant n Brosse FlexHead FlexHead-hållare Hänganordning och lås Låsklämmor för stången Stång Ångknapp Basenhet h i j k l m n Avkalkningsknapp Vattentank Brädans överdrag Bräda Ångslang Handske Borste FlexHead FlexHead-pidike Hang&Lock varren lukitsin varsi höyrykorkki
DA a b c d e f g FlexHead FlexHead-holder Hang&Lock Låsespænde Stang Dampknap Basisenhed h i j k l m n Afkalkningsknap Vandtank Brætbetræk Bræt Dampslange Handske Børste FlexHead FlexHead-holder Hang&lock Stangens låseklemme Stang Dampknapp Sokkel h i j k l m n De-calc-knott Vannbeholder Trekk til brettet Brett Dampslange Hanske Børste FlexHead Supporto FlexHead Hang&lock Gancio fissaggio asta Asta Rubinetto del vapore Base Manopola De-calc i Serbatoio dell'acqua j Rivestimento per asse da
ES a FlexHead b S oporte del cabezal flexible c Colocación y bloqueo d Pinza de bloqueo de la barra e Polo f Botón de vapor g h i j k l m n Base Rueda Easy De-Calc Depósito de agua Funda para la tabla Tabla Manguera de vapor Guante Cepillo PT a FlexHead b Suporte para FlexHead c Hang&Lock d Clipe de bloqueio do varão e Varão f Botão de vapor g Base h Botão de descalcificação i Depósito de água j Capa da tábua de engomar k Tábua de engomar l Tubo flexível de fornecimento de vapor m Lu
HE lexHeada F bמחזיק FlexHead Hang&lockc dתפס נעילה למוט eמוט fכפתור קיטור gבסיס hכפתור De-calc iמכל מים jכיסוי קרש kקרש lצינור הקיטור mכפפה nמברשת 8
1 2 3 4 5 6 EN DE 7 NL FR 10 he board provides backing support to enhance the steaming T performance. Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam material. Das Brett bietet eine Stütze, um die Dampfleistung zu verbessern. 8 9 Hinweis: Waschen Sie den Brettbezug nicht, da hierbei das Schaum-Material beschädigt werden könnte. De strijkplank biedt ondersteuning voor verbeterde stoomprestaties.
SV Brädan ger stöd som förbättrar ångprestandan. FI ilityslauta tukee vaatetta pystysuunnassa ja lisää näin S höyrytyksen tehoa. DA Obs! Tvätta inte brädans överdrag eftersom det kan skada skummaterialet. Huomautus: älä pese laudanpäällistä, jotta vaahtomuovi ei vaurioidu. Brættet yder støtte for at forbedre dampfunktionen. emærk: Vask ikke beklædningen på brættet, da det kan B beskadige skummaterialet. NO Brettet gir støtte og gjør det enklere å dampe plaggene dine.
7 8 10 11 9 EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your appliance.
DE Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Falls Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher ist es empfehlenswert, Wasser ohne Mineralien zu verwenden, z. B. destilliertes oder gefiltertes Wasser, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Obs! Använd inte parfym, ättika, mineralvatten, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattentanken eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skada på apparaten. FI Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Tästä syytä suosittelemme, että laitteessa käytetään tislattua tai puhdistettua vettä. Tämä pidentää laitteen käyttöikää.
Nota: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all’apparecchio. ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente.
במכשיר זה אין להשתמש במי ברז .באזורים של מים קשים תיתכן HE הצטברות אבנית מהירה .לכן מומלץ להשתמש במים ללא מינרלים ,כמו מים מזוקקים או מטוהרים ,כדי להאריך את תוחלת החיים של המכשיר. הערה :אין להוסיף למכל המים בושם ,חומץ ,מים מינרליים ,עמילן, חומרים מסירי אבנית ,תכשירי גיהוץ ,מים נטולי משקעים או כימיקלים אחרים ,כיוון שהם עלולים לגרום להתזת מים ,לכתמים חומים או לנזקים במכשיר.
EN FlexHead FlexHead allows you to have contact with your garment from top to bottom to avoid steam escape and for less kneeling and bending. Note: Do not shake the steamer head vigorously. DE FlexHead NL FlexHead FR FlexHead Der FlexHead ermöglicht eine vollständige und mühelose Behandlung Ihrer Kleidung und verhindert Dampfverlust. Hinweis: Schütteln Sie den Kopf der Dampfeinheit nicht zu stark. De FlexHead zorgt dat u gemakkelijk contact met het hele kledingstuk.
DA FlexHead FlexHead lader dig komme i kontakt med tøjet fra top til tå, så der ikke slipper damp ud, og så du i mindre grad behøver at sidde på knæ og bøje dig ned. Bemærk: Undgå at ryste damphovedet kraftigt. NO FlexHead Med FlexHead kan du ha kontakt med plagget fra topp til bunn for å unngå at dampen forsvinner. Du slipper også å måtte gå ned på kne og bøye deg så mye. IT Merk: Ikke rist damphodet.
FlexHead HE מאפשר מגע בבגד מלמעלה עד למטה ומונע בריחת אדיםFlexHead .והתכופפויות מיותרות . אין לטלטל את ראש המכשיר בעוצמה: הערה 1 EN DE 2 ulti steam settings are provided to save water and energy. M You can increase the steam setting for more steam power at any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at any setting. Note: The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal. s gibt mehrere Dampfeinstellungen, um Wasser und Energie E zu sparen.
NL FR SV FI DA r zijn meerdere stoominstellingen om water en energie te E besparen. U kunt de stoominstelling verhogen voor meer stoomkracht. Het apparaat is veilig te gebruiken op alle stoffen en met elke instelling. Opmerking: de stoomtoevoerslang wordt warm tijdens het stomen. Dit is normaal. e nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour D économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment augmenter la puissance de la vapeur.
IT ES PT EL er risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici P impostazioni del vapore. Quando necessario, è possibile modificare l’impostazione del vapore per prestazioni più potenti. L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti con qualsiasi impostazione. Nota: il tubo flessibile del vapore si surriscalda durante l’emissione del vapore. Si tratta di un fenomeno normale. ay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía.
1 GC552 GC557, GC559 3 2 GC552 _ 45 sec.
GC557, GC559 EN Auto shut-off DE Automatische Abschaltung NL Automatische uitschakeling FR Arrêt automatique SV Automatisk avstängning FI Automaattinen virrankatkaisu DA Auto-sluk The ring flashes after the water tank is empty for 10 minutes. Der Leuchtring blinkt, wenn der Wasserbehälter 10 Minuten lang leer ist. Als het waterreservoir leeg is, knippert de ring gedurende 10 minuten. L’anneau lumineux clignote si le réservoir d’eau est vide pendant 10 minutes.
EL Αυτόματη διακοπή λειτουργίας Ο δακτύλιος αναβοσβήνει 10 λεπτά μετά το άδειασμα της δεξαμενής νερού. ניתוק אוטומטיHE . דקות10 הטבעת מהבהבת כשמכל המים ריק במשך 1 2 3 4 5 EN Refill the water tank and insert it back. You can resume steaming after turning the steam knob. The ring should stop flashing. DE Füllen Sie den Wasserbehälter wieder auf, und setzen Sie ihn wieder ein. Sie können den Dampfvorgang nach Drehen des Dampfreglers fortsetzen. Der Leuchtring sollte aufhören zu blinken.
DA Genopfyld vandtanken, og sæt den i igen. Du kan genoptage dampningen, når du har drejet på dampknappen. Ringen burde holde op med at blinke. NO Fyll på vannbeholderen, og sett den tilbake på plass. Du kan gjenoppta dampingen etter å ha vridd på dampknappen. Ringen vil slutte å blinke. IT Riempire e reinserire il serbatoio dell’acqua. È possibile riprendere la stiratura a vapore dopo aver ruotato il rubinetto del vapore. L’indicatore a forma di anello dovrebbe smettere di lampeggiare.
EN If the water tank is not refilled within the next 10 minutes, the appliance starts to cool down and will shut off. DE Wenn der Wasserbehälter nicht innerhalb der nächsten 10 Minuten wieder aufgefüllt wird, beginnt das Gerät abzukühlen und schaltet sich aus. NL Als het waterreservoir niet binnen de daaropvolgende 10 minuten wordt gevuld, zal het apparaat afkoelen en worden uitgeschakeld. FR Si le réservoir n’est pas rempli dans un délai de 10 minutes, l’appareil commence à refroidir et s’éteint.
1 EN DE NL FR SV FI DA 2 3 F or garments which require a formal look and crisp result, such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use the board. F ür Kleidungsstücke, die formeller wirken müssen und ein perfektes Ergebnis erfordern, wie Hemden, Jacken und Hosen, wird die Nutzung des Bretts empfohlen. et wordt aanbevolen om de strijkplank te gebruiken H voor kledingstukken waarbij een formelere look en betere resultaten nodig zijn, zoals overhemden, jasjes en broeken.
IT ES PT EL er capi che richiedono un aspetto formale e un risultato P impeccabile come camicie, giacche e pantaloni, si consiglia di utilizzare l’asse da stiro. ara prendas que requieran un aspecto formal y resultado P definidos, como camisas, chaquetas y pantalones, se recomienda utilizar la tabla. ara peças de roupa que exigem um aspecto formal e P um resultado impecável, como camisas, casacos e calças, recomenda-se a utilização da tábua.
FR Pour un résultat impeccable, commencez par défroisser la partie inférieure du pantalon, puis remontez vers la partie supérieure pour éviter de former des plis sur les parties qui ont déjà été défroissées. SV Om du vill få till skarpa veck börjar du att ångstryka från nedre halvan av byxorna och uppåt. Det förhindrar oavsiktlig veck på delar som redan har ångstrukits. FI Voit tehdä teräviä laskoksia aloittamalla höyrysilitys lahkeista ja siirry vasta sitten housujen vyötäröosaan.
EN For a more natural look and quick touch-up on garments such as dresses, pleated skirts and T-shirts, it is recommanded to use the board. DE Für einen natürlichen Look und eine schnelle Behandlung auf Kleidungsstücken wie Kleidern, Faltenröcke und T-Shirts, empfiehlt sich die Verwendung des Bretts. NL Het wordt aanbevolen om de strijkplank te gebruiken voor een meer natuurlijke look en het snel bijwerken van kledingstukken zoals jurken, geplooide rokken en T-shirts.
PT Para um aspecto mais natural e retoques rápidos em peças de roupa como vestidos, saias com pregas e t-shirts, é recomendável utilizar a tábua. EL Για πιο φυσική εμφάνιση και γρήγορη ανανέωση σε ρούχα όπως φορέματα, φούστες με πιέτες και φανελάκια, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη σιδερώστρα. חצאיות קפלים, למראה טבעי ולגיהוץ קל של בגדים כמו שמלות HE . מומלץ להשתמש בקרש,וחולצות טי EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment.
SV Sätt handsken på den hand du använder för att hålla i plagget. Handsken skyddar din hand mot ångan. FI Pue käsine siihen käteen, jossa pitelet vaatetta. Käsine suojaa kättäsi höyrystimen päästä tulevalta höyryltä. DA Tag handsken på den hånd, du bruger til at holde en beklædningsgenstand. Handsken beskytter din hånd imod damp fra damphovedet. NO Sett hansken på hånden du bruker til å holde opp plagget. Hansken beskytter hånden mot damp fra damphodet.
EN The brush improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles touching the garment. Caution: Do not attach or detach the brush while the steam is on or the steamer head is hot. DE Die Bürste sorgt für ein tiefes Eindringen des Dampfes in dicke und schwere Stoffe und ermöglicht so schnelle Ergebnisse. Bürsten Sie mit den Borsten langsam über das Kleidungsstück.
NO B ørsten gjør at dampen trenger bedre inn i tykke og tunge tekstiler for raskere resultater. Før børsten sakte over plagget mens børstehårene berører det. Forsiktig: Ikke koble til eller fra børsten mens dampen er slått på, eller hvis damphodet er varmt. IT La spazzola migliora la penetrazione del valore in tessuti spessi e pesanti, accelerando l’operazione. Spazzolare lentamente toccando con le setole il capo da stirare.
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the appliance, it is important to remove scale and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least once a month. Before you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank. DE Für eine optimale Dampfleistung und eine längere Lebensdauer des Geräts ist es wichtig, Kalk und Verunreinigungen im Gerät regelmäßig zu entfernen.
FI Kalkki ja epäpuhtaudet on poistettava laitteen sisäosista säännöllisesti, jotta laitteen höyrytysteho pysyy parhaana mahdollisena ja laitteen käyttöikä on mahdollisimman pitkä. Tästä syystä on suositeltavaa poistaa laitteesta kalkki vähintään kerran kuukaudessa. Ennen kuin aloitat kalkinpoiston, varmista että vesisäiliössä on hieman vettä. DA For at opretholde optimal dampydeevne og forlænge apparatets levetid er det vigtigt, at kalkaflejringer og urenheder inde i apparatet fjernes regelmæssigt.
ntes de iniciar o processo de descalcificação, certifique-se de A que existe alguma água no depósito de água. EL Για να διατηρήσετε βέλτιστη την απόδοση του ατμού και για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής σας, είναι σημαντικό να αφαιρείτε συχνά τα άλατα και τις ακαθαρσίες από το εσωτερικό της συσκευής. Επομένως, συνιστάται να εκτελείτε τη διαδικασία αφαλάτωσης τουλάχιστον μία φορά το μήνα. ριν ξεκινήσετε τη διαδικασία αφαλάτωσης, βεβαιωθείτε ότι Π υπάρχει νερό στη δεξαμενή νερού.
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain good steam performance. DE Hinweis: Reinigen Sie das Gerät, und wischen Sie etwaige Ablagerungen auf dem Kopf der Dampfeinheit mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab.
FI Huomautus: Puhdista laite ja pyyhi höyrystimen pään tahrat kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla nestemäisellä puhdistusaineella. Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen, jotta siihen ei muodostu kalkkia ja höyryntuotto pysyy hyvänä. DA emærk: Rengør apparatet, og tør eventuelle aflejringer af B damphovedet med en fugtig klud og et ikke-ridsende flydende rengøringsmiddel. øm altid vandtanken efter brug for at undgå kalkaflejringer T og opretholde god dampproduktion.
EL ημείωση: Καθαρίστε τη συσκευή και σκουπίστε τυχόν Σ υπολείμματα από την κεφαλή του ατμοσιδερωτή με ένα υγρό πανί και ένα μη διαβρωτικό υγρό καθαρισμού. άντα να αδειάζετε τη δεξαμενή νερού μετά τη χρήση, για να Π αποφύγετε τη συσσώρευση αλάτων και να διατηρήσετε την καλή απόδοση ατμού. יש לנקות את המכשיר ולנגב משקעים מראש המכשיר: הערהHE .במטלית לחה ובנוזל ניקוי שאינו שוחק כדי למנוע הצטברות, יש להקפיד לרוקן את מכל המים לאחר השימוש .
1 2 3 4 5 6 40
EN Problem The appliance produces no steam or irregular steam. Water droplets drip from the steamer head or the appliance produces a croaking sound. An excessive amount of water drips out of the steamer head when the appliance is heating up. Possible cause Solution The steamer has not heated up sufficiently. Let the appliance heat up for approximately 45 seconds. Steam has condensed in the hose. Lift the steamer head to straighten the hose verticAlly. This allows any condensation to flow back.
DE Problem Das Gerät erzeugt keinen oder ungleichmäßigen Dampf. Vom Kopf der Dampfeinheit tropft Wasser bzw. das Gerät erzeugt einen krächzenden Ton. 42 Mögliche Ursache Lösung Es hat sich zu viel Kalk im Gerät abgelagert. Führen Sie den DeCalc-Vorgang durch. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt . Die Dampfeinheit heizt nicht ausreichend auf. Lassen Sie das Gerät ungefähr 45 Sekunden lang aufheizen. Dampf hat sich im Heben Sie den Kopf Schlauch kondensiert.
Problem Mögliche Ursache Lösung Wenn der Schlauch eine U-Form bildet, kann vorhandenes Kondenswasser im Schlauch nicht zurück in den Wasserbehälter fließen. Das Wasser im Gerät ist schmutzig oder befand sich für eine lange Zeit innerhalb des Geräts. Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an, sodass der Schlauch vertikal verläuft. So kann eventuelles Kondenswasser zurückfließen. Führen Sie den De-Calc-Vorgang durch. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt .
NL Probleem Het apparaat produceert onregelmatige of geen stoom. Mogelijke oorzaak De stomer is niet voldoende opgewarmd. 44 Laat het apparaat ongeveer 45 seconden opwarmen. Er is stoom in de Til de stomer op om slang gecondenseerd. de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Het waterniveau in Vul het waterreservoir het reservoir is laag en plaats het op de juiste of het reservoir is niet manier. goed geplaatst. Er heeft zich te veel kalk opgebouwd in het apparaat.
Probleem Mogelijke oorzaak Wanneer de slang een U-vorm heeft, kan de condens die zich in de slang bevindt, niet teruglopen in het waterreservoir. Een grote Het water in het hoeveelheid apparaat is vuil of water druppelt heeft te lang in het uit de stoomkop apparaat gezeten. wanneer het apparaat opwarmt. Er lekt water uit U hebt de dop van het voetstuk van het waterreservoir of de stomer. de de-calc-knop niet goed gesloten. Het waterreservoir is niet goed geplaatst.
FR Problème L'appareil ne produit pas de vapeur ou une vapeur irrégulière. Cause possible Solution De la vapeur s'est condensée dans le cordon. Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s'écouler. Remplissez à nouveau le réservoir et insérez-le correctement. Le défroisseur n'a pas suffisamment chauffé. Le réservoir n'a pas assez d'eau ou n'est pas inséré correctement.
Problème Une quantité excessive d'eau s'écoule de la tête du défroisseur lorsque l'appareil chauffe. De l'eau coule de la base du défroisseur. Cause possible Solution Lorsque le cordon forme un U, la condensation présente dans celui-ci ne peut pas retourner dans le réservoir d'eau. L'eau présente dans l'appareil est sale ou a stagné trop longtemps dans l'appareil. Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s'écouler.
SV Problem Apparaten producerar ingen ånga eller oregelbunden ånga. Möjlig orsak Lösning Ånga har kondenserats i slangen. Lyft upp ånghuvudet fört att sträcka ut slangen vågrätt. Kondensen förs då tillbaka. Fyll på vattenbehållaren igen och för in den ordentligt. Ångstrykjärnet har inte värmts upp tillräckligt. Låg vattennivån i behållaren eller behållaren har inte monterats på rätt sätt. Vatten droppar från ånghuvudet eller apparaten ger ifrån sig ett kraxande ljud.
Problem En massa vatten droppar ut från ånghuvudet när apparaten värms upp. Vatten läcker från ångstrykjärnets bas. Möjlig orsak Lösning Du har inte stängt vattentankens kåpa eller avkalkningsknappen på rätt sätt. Stäng vattentankens kåpa eller avkalkningsknappen på rätt sätt. Vattentanken är felmonterad. Sätt fast behållaren korrekt. Vattnet i apparaten är smutsigt eller har lämnats i apparaten under en längre tid. Genomför avkalkningsprocessen. Läs avsnittet.
FI Ongelma Laitteesta ei tule höyryä tai höyryä ei tule tasaisesti. Höyrystimen päästä tippuu vesipisaroita tai laitteesta kuuluu kurnuttavaa ääntä. 50 Mahdollinen syy Höyrystin ei ole kuumentunut riittävästi. Ratkaisu Anna laitteen lämmetä noin 45 sekunnin ajan. Höyry on tiivistynyt vedeksi letkuun. Suorista letku pystyasennossa nostamalla höyrystimen päätä. Näin tiivistynyt vesi valuu takaisin vesisäiliöön. Vesisäiliössä on Täytä vesisäiliö ja aseta se vähän vettä tai säiliö oikein.
Ongelma Höyrystimen päästä tippuu liikaa vesipisaroita laitteen lämmetessä. Höyrystimen tukiasemasta valuu vettä. Mahdollinen syy Ratkaisu Et ole sulkenut vesisäiliön korkkia tai kalkinpoistonuppia kunnolla. Sulje vesisäiliön korkki tai kalkinpoistonuppi kunnolla. Laitteen vesi ei ole Tee kalkinpoisto puhdasta tai vesi on uudelleen. Lisätietoja on ollut laitteen sisällä kohdassa . liian pitkään. Vesisäiliö ei ole Aseta säiliö kunnolla kunnolla paikallaan. paikalleen.
DA Problem Apparatet producerer ingen damp eller uregelmæssig damp. Der drypper vand fra stofdamperens hoved, eller apparatet udsender en kvækkende lyd. 52 Mulig årsag Steameren er ikke varmet tilstrækkeligt op. Løsning Lad apparatet varme op i ca. 45 sekunder. Der er kondenseret damp i slangen. Løft stofdamperens hoved for at trække slangen lodret ud. Dette gør, at kondensvand kan løbe tilbage. Lav vandstand i tanken, Genopfyld vandtanken, eller tanken er ikke isat og sæt den ordentligt i. korrekt.
Problem En stor mængde vand drypper ud af stofdamperens hoved, når apparatet varmer op. Der kommer vand ud af stofdamperens base. Mulig årsag Løsning Når slangen er U-formet, kan kondens i slangen ikke løbe tilbage til vandtanken. Løft stofdamperens hoved for at trække slangen lodret ud. Dette gør, at kondensvand kan løbe tilbage. Vandet i apparatet er Udfør snavset eller har stået i afkalkningsprocessen. apparatet i for lang tid. Se afsnittet .
NO Problem Apparatet avgir ikke damp eller uregelmessig damp. Mulig årsak Løsning Damp har kondensert i slangen. Løft damphodet for strekke ut slangen i loddrett posisjon. Dette gjør at kondensen renner tilbake. Fyll på vannbeholderen, og sett den ordentlig på plass. Dampenheten er ikke tilstrekkelig oppvarmet. Lavt vannivå i beholderen eller tanken er ikke satt ordentlig inn. La apparatet varmes opp i cirka 45 sekunder. Apparatet har for Utfør avkalkingsprosessen. store kalkavleiringer.
Problem En stor mengde vann drypper ut av damphodet når apparatet varmes opp. Vann lekker ut fra sokkelen til dampenheten. Mulig årsak Løsning Du har ikke lukket lokket til vannbeholderen eller vridd håndtaket for kalkrens ordentlig. Lukk lokket til vannbeholderen og vri håndtaket for kalkrens ordentlig. Vannbeholderen er ikke satt inn riktig. Plasser beholderen riktig. Vannet i apparatet er skittent eller har stått i apparatet altfor lenge. Utfør avkalkingsprosessen. Se avsnittet .
IT Problema L'apparecchio non produce vapore o il flusso di vapore è irregolare. Possibile causa Soluzione Il vapore si è condensato all'interno del tubo flessibile. Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo flessibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono defluire verso il basso. Il sistema di stiratura a vapore non si è riscaldato sufficientemente. Basso livello dell'acqua nel serbatoio o serbatoio non inserito correttamente.
Problema Possibile causa Soluzione Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo flessibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono defluire verso il basso. Una quantità eccessiva di acqua fuoriesce dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore quando l'apparecchio si riscalda. Quando il tubo flessibile forma una "U, la condensa che si forma all'interno del tubo non può defluire nel serbatoio dell'acqua.
ES Problema El aparato no genera vapor o el flujo de vapor es irregular. Posible causa El vaporizador no se ha calentado lo suficiente. Solución Deje que el aparato se caliente durante unos 45 segundos. El vapor se ha condesado en el tubo. Levante el cabezal del vaporizador para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor. Vuelva a llenar el depósito de agua y colóquelo correctamente.
PT Problema O aparelho não produz vapor ou produz vapor de modo irregular. A cabeça do vaporizador liberta gotas de água ou o aparelho produz um ruído áspero. Possível causa Solução Acumulou-se demasiado calcário no aparelho. Execute processo de descalcificação. Consulte a secção . O vaporizador ainda Deixe o aparelho não aqueceu o aquecer durante suficiente. aproximadamente 45 segundos. O vapor condensou Levante a cabeça do no tubo flexível. vaporizador para esticar o tubo flexível na vertical.
Problema É libertada uma quantidade excessiva de gotas de água pela cabeça do vaporizador quando o aparelho está a aquecer. Sai água pela base do vaporizador. 60 Possível causa Solução Se o tubo flexível estiver em forma de U, a condensação no tubo não pode voltar a fluir para o depósito de água. A água no aparelho está suja ou foi deixado dentro do aparelho durante demasiado tempo. Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo flexível na vertical.
EL Αιτία Η συσκευή δεν παράγει ατμό ή παράγει ακανόνιστο ατμό. Πιθανή αιτία Λύση Ο ατμός έχει συμπυκνωθεί στον εύκαμπτο σωλήνα. Σηκώστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή για να ισιώσετε κατακόρυφα τον εύκαμπτο σωλήνα. Με αυτόν τον τρόπο, τυχόν συμπύκνωση ρέει προς τα πίσω. Ξαναγεμίστε τη δεξαμενή νερού και τοποθετήστε την σωστά. Ο ατμοσιδερωτής δεν έχει ζεσταθεί επαρκώς. Η στάθμη νερού είναι χαμηλή ή η δεξαμενή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Αιτία Όταν ζεσταίνεται η συσκευή, από την κεφαλή του ατμοσιδερωτή βγαίνει υπερβολική ποσότητα νερού. Τρέχει νερό από τη βάση του ατμοσιδερωτή. Πιθανή αιτία Λύση Όταν ο εύκαμπτος σωλήνας σχηματίζει ένα U, η συμπύκνωση στο εσωτερικό του εύκαμπτου σωλήνα δεν μπορεί να επιστρέψει στο δοχείο νερού. Το νερό στη συσκευή είναι βρώμικο ή έχει μείνει στο εσωτερικό της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σηκώστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή για να ισιώσετε κατακόρυφα τον εύκαμπτο σωλήνα.
HE סיבה אפשרית פתרון מגהץ האדים לא התחמם מספיק. יש לחכות כ 45-שניות עד שהמכשיר יתחמם. אדים התעבו בצינור. יש להרים את ראש המכשיר כדי ליישר את הצינור אנכית. זה מאפשר לאדים שהתעבו לזרום חזרה. מפלס המים במכל נמוך או המכל לא הוכנס כמו שצריך. עש למלא שוב את מכל המים ולהכניס אותו כראוי. אבנית רבה מדי הצטברה במכשיר. יש לבצע את תהליך .de-calc . יש לעיין בסעיף השארתם את ראש המכשיר ו/או את צינור אספקת האדים במאוזן לזמן ממושך.
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.1147.