GC558 EN User manual SL Uporabniški priročnik PL Instrukcja obsługi BG Ръководство за потребителя CS Příručka pro uživatele HR Korisnički priručnik RO Manual de utilizare ET Kasutusjuhend UK Посібник користувача LV Lietotāja rokasgrāmata HU Felhasználói kézikönyv LT Vartotojo vadovas SK Príručka užívateľa EL Εγχειρίδιο χρήσης SR Korisnički priručnik
3 39 9 45 10 47 13 50 19 54 28 58 31 58 34 80
15 14 1 3 2 4 12 13 5 6 11 7 10 8 9 3
EN a b c d e f g h FlexHead MyEssence fragrance cap FlexHead holder Hang&lock Pole lock clip Pole Steam knob Base i j k l m n o De-calc knob Water tank Board cover Board Steam supply hose Glove Brush PL a FlexHead b Nasadka zapachowa MyEssence c Uchwyt FlexHead d Funkcja Hang&Lock e Zacisk blokujący stojaka f Stojak g Pokrętło regulacji strumienia pary h Stacja bazowa i Pokrętło funkcji Easy De-calc j Zbiornik wody k Pokrowiec l Deska do prasowania m Wąż dopływowy pary n Rękawica o Szczoteczka
RO a F lexHead b C apac pentru parfum MyEssence c Suport FlexHead d Agăţare şi blocare e Clema de blocarea piciorului f Picior g Buton rotativ pentru abur h i j k l m n o Bază Buton de detartrare Rezervor de apă Husă pentru masă Masă de călcat Furtun de alimentare cu abur Mănuşă Perie UK a F lexHead b К овпачок для ароматизуючого засобу MyEssence c Тримач головки FlexHead d Функція блокування вішака e Затискач для фіксації стійки f Стійка g Регулятор пари h Платформа i Регулятор очищення
SK a F lexHead b V iečko na voňavku MyEssence c Držiak na hlavicu FlexHead d Zavesenie a uzamknutie e Zaisťovacia svorka tyče f Tyč g Gombík naparovania h Základňa i V ypúšťacia zátka na odstránenie vodného kameňa j Nádoba na vodu k Poťah dosky l Doska m Hadica na prívod pary n Rukavica o Kefa SR a F lexHead b M yEssence poklopac za parfem c FlexHead držač d Vešalica i deo za fiksiranje e Hvataljka za fiksiranje šipke f Šipka g Regulator pare h Postolje i R egulator za uklanjanje kamenca j
BG a F lexHead b К апаче за аромати MyEssence c Държач за FlexHead d Закачане и блокировка e Скоба за заключване на стълб f Стълб g Бутон за пара h Основа i Б утон за премахване на накип j Воден резервоар k Покритие на дъската l Дъска m Маркуч за подаване на пара n Ръкавица o Четка HR a F lexHead b M yEssence poklopac za parfem c Držač FlexHead d Hang&lock e Kopča za fiksiranje šipke f Šipka g Regulator pare h i j k l m n o Postolje Regulator De-calc Spremnik za vodu Navlaka za dasku Dask
LV a F lexHead b M yEssence aromatizētāja vāciņš c FlexHead turētājs d Hang&Lock e Balsta bloķēšanas skava f Balsts g Tvaika kontrole h i j k l m n o Pamatne Atkaļķošanas poga Ūdens tvertne Glud. dēļa pārklājs Glud.
1 2 3 4 5 6 EN he board provides backing support to enhance the T steaming performance. ote: Do not wash the board cover as it may damage the N foam material. PL7 D eska do prasowania 8 zapewnia oparcie, umożliwiając 9 optymalne działanie pary. Uwaga: nie należy prać pokrowca na deskę do prasowania, ponieważ może to spowodować uszkodzenie materiału piankowego. CS 10 10 Prkno slouží jako podpěra, která zajišťuje vyšší účinnost páry.
RO M asa de călcat oferă o suprafaţă de sprijin pentru a îmbunătăţi performanţa aburului. Notă: nu spăla husa mesei deoarece poţi deteriora buretele. UK ошка служить опорою для покращення ефективності Д відпарювання. Примітка. Не мийте покриття для дошки, оскільки можна пошкодити пористий матеріал. HU A deszka tartást ad a szövetnek a gőzölési teljesítmény javításához. Megjegyzés: Ne mossa ki a huzatot, mivel ezzel kárt tehet a szivacs anyagában.
1 ET 2 3 Laud lihtsustab aurutamist. Märkus. Vahtmaterjali kahjustamise vältimiseks ärge peske lauakatet. LV 4 ludināmai dēlis nodrošina aizmugures atbalstu, lai G 5 6 uzlabotu tvaicēšanas darbību. Piezīme. Nemazgājiet gludināmā dēļa pārklāju, jo tā var sabojāt putu materiālu. LT Lenta suteikia tinkamą atramą ir padidina garų poveikį. Pastaba: neplaukite lentos apdangalo, nes galite sugadinti poroloninę medžiagą. EL Η σιδερώστρα παρέχει στήριξη για βελτίωση της απόδοσης του ατμού.
EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your appliance.
RO Aparatul a fost conceput pentru a fi folosit cu apă de la robinet. Dacă locuieşti într-o zonă cu apă dură, aparatul poate acumula calcar rapid. Prin urmare, este recomandat să foloseşti apă fără minerale, cum ar fi apă distilată sau apă purificată, pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului.
SK ariadenie je určené na používanie s vodou z vodovodu. Z Ak žijete v oblasti s tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlemu vytváraniu vodného kameňa. Na predĺženie životnosti zariadenia preto odporúčame používať vodu bez minerálov, ako je napríklad destilovaná alebo demineralizovaná voda.
BG Уредът е проектиран за използване с чешмяна вода. В случай че живеете в област с твърда вода, е възможно бързо натрупване на накип. Поради тази причина е препоръчително да използвате вода без минерали, като дестилирана или пречистена вода, за да удължите живота на вашия уред.
LV I erīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni. Gadījumā, ja dzīvojat reģionā ar cietu ūdeni, var ātri veidoties katlakmens. Tāpēc ieteicams izmantot ūdeni bez minerālvielām, piemēram, destilētu vai attīrītu ūdeni, lai pagarinātu ierīces darbmūžu. Piezīme. Nepievienojiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, minerālūdeni, cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
1 2 3 4 5 6 18
EN This appliance delivers your favorite scents onto your clothes through powerful steam. Add up to 10 droplets of your own fragrance into the cap and steam will transfer it on your clothes for a fresh result. For longer lasting scent on your clothes, it is recommended to use stronger fragrances with high concentration of aroma compounds such as essential oil. aution: Always turn off the steam when adding fragrance C to the cap. Do not add fragrance into the water tank.
jej w steamerze. Jeśli nie masz pewności, przed użyciem wykonaj test na skórze: umieść niewielką ilość (kroplę lub mniej) na skórze po wewnętrznej stronie ramienia. Jeśli pojawi się zaczerwienienie, pieczenie, swędzenie lub inne podrażnienie, umyj podrażnione miejsce wodą z mydłem i natychmiast przestań używać substancji zapachowej. Trzymaj z dala od oczu i błon śluzowych. CS Pomocí silné páry vám tento přístroj provoní oblečení vaší oblíbenou vůní. Do vonné krytky přidejte až 10 kapek své oblíbené vůně.
Atenţie: Opreşte întotdeauna aburul când adaugi parfum pe capac. Nu adăuga parfum în rezervorul de apă. Dacă suferi de astm sau alte boli de plămâni preexistente, evită utilizarea parfumului în aparatul de călcat vertical cu abur, deoarece poate cauza disconfort respirator. Dacă eşti alergic(ă) la parfum, nu utiliza parfumul în aparatul de călcat vertical cu abur.
HU Ez a készülék az erőteljes gőz segítségével átitatja ruháit a kedvenc illataival. Öntsön legfeljebb 10 cseppet az illatanyagból a fedélbe, és a gőz átviszi azt az Ön ruháira, biztosítva azok frissességét. Ha szeretné, hogy az illat hosszabb ideig tartson a ruhákon, ajánlott erőteljesebb illatok használata, amelyek nagyobb koncentrációban tartalmaznak aroma-összetevőket, például illóolajokat. Figyelem!: Mindig kapcsolja ki a gőz funkciót, amikor illatanyagot csepegtet a fedélre.
nepoužívajte. Ak si nie ste istí, pred použitím si urobte test na pokožke: na pokožku na vnútornej strane ruky naneste malé množstvo voňavky – jednu kvapku alebo menej. Ak dôjde k začervenaniu, páleniu, svrbeniu alebo inému druhu podráždenia, umyte postihnuté miesto mydlom a vodou a okamžite prestaňte voňavku používať. Zabráňte styku s očami a sliznicami. SR Ovaj aparat prenosi vaše omiljene mirise na odeću pomoću snažne pare.
astmo ali drugo pljučno obolenje, v parni enoti ne uporabljajte dišav, ker to lahko povzroči nelagodje pri dihanju. Če ste alergični na dišave, v parni enoti ne uporabljajte dišav. Če niste prepričani, pred uporabo opravite preizkus na koži: na kožo na notranjem delu roke nanesite kapljico olja ali manj. Če se pojavi rdečina, opeklina, srbenje ali razdraženje, prizadeti del kože umijte z milnico in takoj prenehajte uporabljati dišavo. Ne približujte očem in sluznicam.
Kako bi se miris duže zadržao na odjeći, preporučuje se uporaba intenzivnijih mirisa s velikom koncentracijom aromatičnih spojeva kao što su esencijalna ulja. Oprez: obavezno isključite paru prilikom dodavanja mirisa u poklopac. Nemojte dodavati miris u spremnik za vodu. Ako imate astmu ili bilo koju drugu kroničnu bolest pluća, izbjegavajte uporabu parfema u uređaju za glačanje na paru jer to može uzrokovati poteškoće pri disanju.
Ilgākai aromāta iedarbībai apģērbā ieteicams izmantot spēcīgākus aromātus ar augstu aromāta daļiņu koncentrāciju, piemēram, ēteriskās eļļas. Uzmanību: vienmēr izslēdziet tvaika padevi, pievienojot aromātu vāciņā. Nepievienojiet aromātu ūdens tvertnē. Uzmanību: ja jums ir astma vai cita plaušu slimība, neizmantojiet tvaicētājā smaržvielas, jo tas var izraisīt elpošanas diskomfortu. Ja jums ir alerģija pret smaržu aromātiem, neizmantojiet smaržīgās eļļas kopā ar tvaicētāju.
EL Με αυτή τη συσκευή και τον ισχυρό ατμό, τα ρούχα σας μυρίζουν με τα αγαπημένα σας αρώματα. Προσθέστε έως και 10 σταγόνες από το άρωμά σας στο καπάκι και ο ατμός θα το μεταφέρει στα ρούχα σας, ώστε να απολαμβάνετε ένα υπέροχο αίσθημα φρεσκάδας. Γ ια άρωμα που διαρκεί περισσότερο στα ρούχα σας, συνιστάται να χρησιμοποιείτε έντονα αρώματα με υψηλή συγκέντρωση αρωματικών συστατικών, όπως αιθέρια έλαια. ροσοχή: Να απενεργοποιείτε πάντα τον ατμό όταν προσθέτετε Π άρωμα στο καπάκι.
EN FlexHead FlexHead allows you to have contact with your garment from top to bottom to avoid steam escape and for less kneeling and bending. Note: Do not shake the steamer head vigorously. PL FlexHead Technologia FlexHead umożliwia stykanie się z ubraniem na całej powierzchni, dzięki czemu można uniknąć utraty pary, a dodatkowo nie trzeba pochylać się ani klękać. Uwaga: nie potrząsaj energicznie dyszą parową. CS FlexHead Díky hlavici FlexHead zvládnete oděv ošetřit seshora až dolů.
SK FlexHead Hlavica FlexHead dokáže mať kontakt s oblečením odhora až nadol, takže para nebude unikať a vy si nebudete musieť pri práci kľakať alebo sa zohýnať. Poznámka: Naparovacou hlavicou silno netraste. SR FlexHead FlexHead vam omogućava da održite kontakt sa odevnim predmetom od vrha do dna kako biste izbegli gubljenje pare i da biste manje klečali i savijali se. Napomena: Nemojte snažno da tresete glavu aparata za paru.
ET FlexHead FlexHead tagab kogupikkuses kokkupuute kangaga, et vältida auru möödasuunamist ning vähendada põlvitamise ja kallutamise vajadust. Märkus. Ärge raputage auruti otsakut jõuga. LV FlexHead FlexHead nodrošina tiešu saskari ar apģērbu no augšas līdz apakšai, nepieļaujot tvaika zudumus un samazinot burzījumus un locījumus. Piezīme. Spēcīgi nekratiet tvaika padevēja galviņu.
EN ulti steam settings are provided to save water and energy. M You can increase the steam setting for more steam power at any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at any setting. ote: The steam supply hose becomes warm during N steaming. This is normal. PL iele ustawień pary umożliwia zaoszczędzenie wody i W energii. Można w dowolnym momencie zmienić ustawienie pary, aby uzyskać mocniejszy strumień.
Примітка. Під час відпарювання шланг подачі пари нагрівається. Це нормально. HU A különböző gőzbeállításoknak köszönhetően takarékosan bánhat a vízzel és az energiával. Bármikor magasabb gőzteljesítmény-fokozatra kapcsolhat. A készülék összes beállítása mellett biztonságosan használható bármilyen anyagon. Megjegyzés: Gőzölés közben a gőzellátó cső felmelegszik. Ez normális jelenség. SK ozličné nastavenia pary umožňujú šetriť vodou a energiou.
Забележка: Маркучът за пара се нагрява по време на работа. Това е нормално. HR ostupno je više postavki pare radi uštede vode i energije. D U bilo kojem trenutku možete povećati postavku pare za snažniju paru. Ovaj aparat sigurno se može koristiti na svim tkaninama uz bilo koju postavku. Napomena: crijevo za dovod pare postaje toplo tijekom primjene pare. To je potpuno normalno. ET rinevad auruseaded aitavad säästa vett ja energiat.
1 2 3 _ 45 sec. EN Auto shut-off The ring flashes after the water tank is empty for 10 minutes. PL Automatyczne wyłączanie Pierścień zaczyna migać, gdy zbiornik wody jest pusty przez 10 minut. CS Automatické vypnutí Pokud je nádržka prázdná již 10 minut, začne kolečko svítit. RO Oprirea automată Inelul luminează intermitent după ce rezervorul de apă este gol timp de 10 minute. UK Автоматичне вимкнення Кільце блимає після спорожнення резервуара для води протягом 10 хвилин.
SR Automatsko isključivanje Prsten treperi nakon što je rezervoar za vodu prazan 10 minuta. SL Samodejni izklop Ko je zbiralnik za vodo prazen, obroček 10 minut utripa. BG Автоматично изключване Пръстенът започва да мига, след като водният резервоар е празен за 10 минути. HR Automatsko isključivanje Prsten će početi bljeskati nakon što je spremnik za vodu prazan 10 minuta. ET Automaatne väljalülitus Rõngas vilgub, kui veepaak on 10 minutit tühi olnud.
EN Refill the water tank and insert it back. You can resume steaming after turning the steam knob. The ring should stop flashing. PL Napełnij zbiornik wody i wsuń go z powrotem do urządzenia. Prasowanie można wznowić po przekręceniu pokrętła regulacji strumienia pary. Pierścień powinien przestać migać. CS Nádržku doplňte a vložte ji zpět. Po otočení knoflíku můžete stroj opět používat. Kolečko by mělo přestat svítit. RO Reumple rezervorul de apă şi introdu-l înapoi.
HR Ponovo napunite spremnik za vodu i umetnite ga. Možete nastaviti s uporabom uređaja nakon što okrenete regulator pare. Prsten bi trebao prestati bljeskati. ET Täitke veepaak ja pange see seadmesse tagasi. Aurutamise jätkamiseks keerake aurunuppu. Rõngas ei tohiks enam vilkuda. LV No jauna uzpildiet ūdens tvertni un ievietojiet to atpakaļ. Pēc tvaika kontroles pogas pagriešanas var atsākt tvaicēšanu. Gredzens pārstāj mirgot. LT 1 Pripildykite vandens2 bakelį ir įdėkite jį atgal.
RO Dacă rezervorul de apă nu este reumplut în următoarele 10 minute, aparatul începe să se răcească şi se va opri. UK Якщо у резервуар не долити води протягом наступних 10 хвилин, пристрій почне охолоджуватися і вимкнеться. HU Ha nem tölti fel 10 percen belül a víztartályt, a készülék elkezd lehűlni, majd kikapcsol. SK Ak sa nádoba na vodu v priebehu najbližších 10 minút nenaplní, zariadenie začne chladnúť a vypne sa.
1 2 3 EN or garments which require a formal look and crisp result, F such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use the board. PL alecamy stosowanie deski do prasowania w przypadku Z ubrań, które wymagają osiągnięcia bardziej oficjalnego wyglądu, takich jak koszule, marynarki i spodnie. CS okud ošetřujete formální oděvy, které musí působit P uhlazeně (košile, saka, kalhoty), doporučuje se použít prkno.
SR a odevne predmete koji zahtevaju formalni izgled i veoma Z doteran rezultat, kao što su košulje, sakoi i pantalone, preporučuje se da koristite dasku. SL a likanje bolj uradnih oblačil, ki zahtevajo eleganten videz, Z kot so srajce, jakne in hlače, priporočamo uporabo deske. BG а дрехи, които изискват официален външен вид и З безупречен резултат, като ризи, якета и панталони, е препоръчително да използвате дъската.
EN To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of the pants and move onto the top half to prevent accidental wrinkles on parts which have already been steamed. PL Aby wykonać sprężyste plisy, rozpocznij prasowanie od dolnej części spodni, przesuwając się ku górnej połowie, aby uniknąć przypadkowych zagnieceń na wyprasowanych już elementach. CS Pokud chcete vytvořit ostré záhyby, začněte kalhoty ošetřovat párou ve spodní části a postupujte na horní část.
и се движете към горната, за да предотвратите случайни бръчки върху частите, които вече сте изгладили. HR Ako želite plisirati, počnite primjenjivati paru od donjeg dijela hlača i krećite se ka gornjem dijelu kako biste spriječili slučajno stvaranje nabora na dijelovima koje ste već prošli. ET Teravate viikide saamiseks alustage aurutamist püksisäärest ja liikuge pükste ülaosa poole, et vältida juba aurutatud osal tahtmatuid volte.
EN For a more natural look and quick touch-up on garments such as dresses, pleated skirts and T-shirts, it is recommanded to use the board. PL Zalecamy używanie deski do prasowania w celu nadawania naturalnego wyglądu oraz szybkiego odświeżania takich ubrań, jak sukienki, plisowane spódnice i koszulki. CS Pro přirozenější vzhled např. u oděvů jako šaty, plisované sukně a trika se doporučuje používat prkno.
ET Soovitame kasutada lauda loomulikuma tulemuse saavutamiseks ja näiteks kleitide, plisseerseelikute või T-särkide kiireks värskendamiseks. LV Lai iegūtu dabisku izskatu un ātra atsvaidzinātu apģērbus, piemēram, kleitas, svārkus ar ielocēm un T-kreklus, ieteicams izmantot gludināmo dēli. LT Laisvesnio stiliaus drabužiams, pvz., suknelėms, klostuotiems sijonams ir marškinėliams, rekomenduojama naudoti lentą.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. PL Załóż rękawicę na rękę, którą przytrzymujesz tkaninę. Rękawica chroni rękę przed parą z dyszy parowej. CS ukavici si navlečte na ruku, kterou držíte oděv. Rukavice R chrání ruku před párou z hlavy napařovače. RO Pune mănuşa pe mâna cu care ţii articolul de îmbrăcăminte. Mănuşa îţi protejează mâna de aburul eliberat de capul aparatului de călcat.
HR Stavite rukavicu na ruku kojom držite odjevni predmet. Rukavica štiti ruku od pare iz glave uređaja za glačanje na paru. ET ange kinnas sellesse kätte, kus hoiate riideeset. Kinnas P kaitseb teie kätt auruotsakust väljuva auru eest. LV okā, ar kuru turat apģērbu, uzvelciet cimdu. Cimds R aizsargā roku pret tvaiku no tvaicētāja galviņas. LT Ant rankos, kuria laikote drabužį, užsimaukite pirštinę. Pirštinė apsaugos ranką nuo iš garintuvo antgalio sklindančių garų.
EN The brush improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles touching the garment. Caution: Do not attach or detach the brush while the steam is on or the steamer head is hot. PL zczotka poprawia wnikanie pary, co pozwala uzyskać S szybsze efekty prasowania parowego na grubych i ciężkich tkaninach. Powoli przesuwaj włosiem szczotki po odzieży.
HU A gyorsabb eredmények érdekében a kefe elősegíti, hogy a gőz mélyebben behatoljon a vastagabb és nehezebb szövetekbe. Érintse hozzá a kefét a ruhához, és lassan húzza végig rajta. Figyelem: Ha be van kapcsolva a gőz, vagy a gőzölőfej forró, ne helyezze fel, illetve ne válassza le a kefét. SK efa umožňuje pare rýchlejšie preniknúť aj do hrubých K a ťažkých materiálov. Štetinami pomaly prechádzajte po oblečení.
Oprez: Četku nemojte postavljati niti odvajati dok se para primjenjuje niti dok je glava uređaja za glačanje na paru vruća. ET arjaotsak kiirendab auru tungimist tihedatesse ja H rasketesse kangastesse, et saavutada kiiremaid tulemusi Tõmmake harjastega aeglaselt üle kanga. Ettevaatust. Ärge kinnitage ega eemaldage harja, kui auruti töötab või kui auruti otsak on kuum. LV uka uzlabo tvaika iekļuvi biezos un smagos audumos S ātrākiem rezultātiem.
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the appliance, it is important to remove scale and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least once a month. Before you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank. PL Aby zachować optymalne działanie pary i wydłużyć okres eksploatacji urządzenia, regularnie usuwaj kamień i inne osady z wnętrza urządzenia.
UK Для забезпечення оптимальної потужності відпарювання та подовження терміну експлуатації пристрою важливо регулярно видаляти накип та забруднення всередині пристрою. Тому рекомендується виконувати очищення від накипу щонайменше раз на місяць. Перш ніж почати процес очищення від накипу, переконайтеся, що у резервуарі залишилося трохи води.
BG За поддържане на оптимална ефективност на парата и за по-дълъг живот на уреда е важно редовно да премахвате накипа и нечистотиите от вътрешността на уреда. Следователно се препоръчва да се изпълнява процедурата за почистване на накип поне веднъж месечно. Преди да започнете процеса на отстраняване на накип, се уверете, че във водния резервоар има вода. HR Kako biste održali optimalnu učinkovitost pare i produžili trajanje aparata, važno je redovito uklanjati kamenac i nečistoće iz aparata.
EL Για να διατηρήσετε βέλτιστη την απόδοση του ατμού και για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής σας, είναι σημαντικό να αφαιρείτε συχνά τα άλατα και τις ακαθαρσίες από το εσωτερικό της συσκευής. Επομένως, συνιστάται να εκτελείτε τη διαδικασία αφαλάτωσης τουλάχιστον μία φορά το μήνα. ριν ξεκινήσετε τη διαδικασία αφαλάτωσης, βεβαιωθείτε ότι Π υπάρχει νερό στη δεξαμενή νερού.
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain good steam performance. PL Uwaga: wyczyść urządzenie i zetrzyj wszelkie osady z dyszy parowej, korzystając z wilgotnej szmatki i środka czyszczącego w płynie niezawierającego środków ściernych.
HU Megjegyzés: A készülék tisztítását és a gőzölőfejen felhalmozódott lerakódások eltávolítását nedves ruhával és enyhe tisztítófolyadékkal végezze. Használat után mindig ürítse ki a víztartályt, mivel ez megakadályozza a vízkő lerakódását, és segít megőrizni a megfelelő gőzölési teljesítményt. SK Poznámka: Zariadenie očistite a usadeniny na naparovacej hlavici utrite vlhkou handričkou a jemným tekutým neabrazívnym čistiacim prostriedkom.
HR Napomena: Očistite aparat i obrišite ostatke prljavštine s glave uređaja za glačanje na paru vlažnom krpom i neabrazivnim tekućim sredstvom za čišćenje. Obavezno ispraznite spremnik za vodu nakon uporabe kako bi se spriječilo nakupljanje kamenca i održala učinkovitost pare. ET Märkus. Puhastage seade ning pühkige auruti otsakult jäägid niiske lapi ja mitteabrasiivse vedela puhastusvahendiga.
1 2 4 5 10 NJO 3 6 57
1 2 3 4 5 6 EN Problem The appliance produces no steam or irregular steam. 58 Possible cause Solution The steamer has not heated up sufficiently. Let the appliance heat up for approximately 45 seconds. Steam has condensed in the hose. Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to flow back.
Problem Possible cause Solution Low water level Refill the water tank and in the tank or the insert it properly. tank is not inserted properly. Water droplets drip from the steamer head or the appliance produces a croaking sound. An excessive amount of water drips out of the steamer head when the appliance is heating up. Water leaks out from the steamer base. Too much scale has built up in the appliance. Perform de-calc process. Refer to section.
PL Problem Urządzenie nie produkuje pary lub jest ona uwalniana w sposób nieregularny. Prawdopodobna przyczyna Steamer nie nagrzał się dostatecznie. Rozwiązanie Para skropliła się wewnątrz węża. Unieś dyszę parową, aby rozprostować wąż w pionie. Spowoduje to powrót skroplonej pary wodnej do urządzenia. Napełnij zbiornik wodą i zamontuj go w prawidłowy sposób. Niski poziom wody w zbiorniku lub zbiornik został nieprawidłowo zamontowany.
Problem Prawdopodobna przyczyna Gdy wąż przybierze kształt litery „U”, powrót skroplonej pary wodnej z węża do zbiornika wody jest niemożliwy. Podczas Woda wewnątrz nagrzewania urządzenia jest się urządzenia brudna lub została z dyszy parowej pozostawiona na wydobywa się zbyt długi czas. nadmierna ilość wody. Z podstawy Nie zamknięto steamera prawidłowo wycieka woda. nasadki zbiornika wody lub nie dokręcono pokrętła funkcji odkamieniania. Zbiornik wody nie został prawidłowo zamontowany.
CS Problém Přístroj nevytváří žádnou páru nebo tak činí nepravidelně. Možná příčina Řešení Napařovač není dostatečně zahřátý. Nechte přístroj zhruba 45 sekund zahřívat. V hadici zkondenzovala pára. Zvedněte hlavu napařovače, aby se hadice svisle narovnala. To umožní stéct kondenzaci zpátky. Nádržku znova naplňte a vložte zpět do přístroje.. Pokud nejde nádržka do přístroje vložit, snižte hladinu vody. Z hlavy napařovače odkapává voda nebo přístroj vrže.
Problém Když se přístroj zahřívá, odkapává z hlavy napařovače nadměrné množství vody. Ze základny napařovače uniká voda. Možná příčina Řešení Voda v přístroji je špinavá nebo byla v přístroji příliš dlouhou dobu. Započněte proplachovací de-calc proces. Běžte do sekce. Nezavřeli jste pevně víčko vodní nádržky nebo knoflík snadného proplachování. Zavřete víčko vodní nádržky nebo knoflík snadného proplachování. Vodní nádržka není Vložte nádržku na vodu řádně nasazená. správným způsobem.
Problemă Se scurg picături de apă din aparatul de călcat vertical cu abur sau aparatul produce un sunet de cârâit. O cantitate excesivă de apă se scurge din capul aparatului de călcat cu abur când aparatul se încălzeşte. Apa se scurge din baza aparatului de călcat vertical cu abur. 64 Cauză posibilă Soluţie S-a acumulat prea mult calcar în aparat. Efectuează procesul de detartrare. Consultă secţiunea .
UK Проблема Пара не подається або подається нерегулярно. Можлива причина Відпарювач недостатньо нагрівся. Вирішення Дайте пристрою нагрітися протягом приблизно 45 секунд. Пара сконденсувалася у шлангу. Підніміть головку відпарювача, щоб випрямити шланг вертикально. Конденсат потече назад. Низький рівень Наповніть резервуар води в резервуарі водою та встановіть чи резервуар його належним чином. не встановлено належним чином. У пристрої Виконайте очищення утворилося надто від накипу. багато накипу. Див.
Проблема Під час нагрівання пристрою з головки відпарювача скапує надто багато води. Із платформи відпарювача витікає вода. 66 Можлива причина Вирішення Коли шланг набуває U-подібної форми, конденсат у ньому не може потрапляти назад у резервуар для води. Вода у пристрої брудна або довго знаходилася у ньому. Підніміть головку відпарювача, щоб випрямити шланг вертикально. Конденсат потече назад. Погано закрито кришку резервуара для води або регулятор очищення від накипу.
HU Probléma A készülékből nem jön gőz, vagy a gőz egyenetlen. Lehetséges ok A készülék nem melegedett fel kellő mértékben. Megoldás Körülbelül 45 másodpercig hagyja a készüléket felmelegedni. A gőz lecsapódott a csőben. Emelje fel a gőzölőfejet, hogy a cső függőleges helyzetbe kerüljön. Ekkor a lecsapódott víz visszafolyik. Töltse meg, majd helyezze vissza megfelelően a víztartályt. Alacsony a víz szintje a tartályban, vagy a tartály nincs megfelelően behelyezve.
SK Problém Zariadenie nevytvára paru alebo prúd pary nie je súvislý. Z naparovacej hlavice odkvapkáva voda alebo zariadenie vydáva chrapot. 68 Možná príčina Riešenie Zariadenie na naparovanie sa dostatočne nezahrialo. V hadici sa nahromadila skondenzovaná para. Zariadenie nechajte zahrievať približne 45 sekúnd. V nádobe je málo vody alebo nie je správne vložená. Zdvihnutím naparovacej hlavice narovnajte hadicu do zvislej polohy. Skondenzovaná para stečie späť do nádoby na vodu.
Problém Pri zahrievaní zariadenia uniká z naparovacej hlavice veľmi veľa vody. Z podstavca zariadenia na naparovanie uniká voda. Možná príčina Riešenie Voda v zariadení je špinavá alebo ste ju v zariadení ponechali príliš dlho. Vykonajte cyklus na odstránenie vodného kameňa. Pozrite si časť . Nezavreli ste správne uzáver nádoby na vodu alebo vypúšťaciu zátku na odstránenie vodného kameňa. Zatvorte uzáver nádoby na vodu alebo vypúšťaciu zátku na odstránenie vodného kameňa.
Problem Mogući uzrok Rešenje Nizak nivo vode Napunite rezervoar u rezervoaru ili za vodu i pravilno ga rezervoar nije postavite. pravilno postavljen. Kapljice vode izlaze iz glave aparata za paru ili aparat proizvodi zvuk nalik kreštanju. Veća količina vode kaplje iz glave aparata za paru tokom zagrevanja. Voda curi iz postolja aparata za paru. 70 U aparatu se nakupilo previše kamenca. Obavite proces čišćenja kamenca.
SL Težava Možni vzrok Aparat ne oddaja pare Parna enota se ni oziroma neprimerno dovolj ogrela. oddaja paro. Rešitev Aparat naj se segreva približno 45 sekund. V cevi je kondenzirala para. Dvignite glavo parne enote, da navpično poravnate cev. S tem omogočite, da kondenzat steče nazaj. Nivo vode v zbiralniku je nizek ali pa zbiralnik ni pravilno vstavljen. Zbiralnik za vodo napolnite in ga pravilno vstavite v aparat. V aparatu se je nabralo preveč vodnega kamna. S spiranjem odstranite vodni kamen.
BG Проблем Уредът не изпуска пара или я изпуска нередовно. Възможна причина Решение Устройството не е загряло достатъчно. Оставете уреда да се загрее за около 45 секунди. В маркуча има Повдигнете кондензирала пара. главата за пара, за да изправите маркуча вертикално. Това позволява на конденза да изтече обратно. Ниско ниво Напълнете на водата в водния резервоар резервоара или и го поставете резервоарът правилно. не е поставен правилно.
Проблем Възможна причина Решение Когато маркучът образува формата U, кондензът в него не може да изтича обратно във водния резервоар. От главата за Водата в уреда е пара изтича замърсена или е прекомерно оставена в уреда количество за продължително вода, докато време. уредът загрява. От основата Не сте затворили на уреда за добре капачето на пара изтича водния резервоар вода. или бутона за премахване на накип. Водният резервоар не е поставен правилно.
HR Problem Aparat ne proizvodi paru ili proizvodi neravnomjernu paru. Kapi vode kapaju iz glave uređaja za glačanje na paru ili uređaj stvara zvuk koji podsjeća na kreštanje. Previše vode kapa iz glave uređaja za glačanje na paru dok se on zagrijava. Voda curi iz podnožja uređaja za glačanje na paru. Mogući uzrok Uređaj za glačanje na paru nije se dovoljno zagrijao. Para se kondenzirala u crijevu. Niska razina vode u spremniku ili spremnik nije pravilno umetnut. U aparatu se nakupilo previše kamenca.
ET Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tekita auru või on aur ebaregulaarne. Auruti ei ole piisavalt kuumenenud. Laske seadmel umbes 45 sekundit kuumeneda. Aur on voolikusse kondenseerunud. Tõstke aurutit, et voolik vertikaalsuunas välja sirutuks. Nii saab kondensvesi tagasi voolata. Madal veetase paagis või paak ei ole korralikult sisestatud. Täitke veepaak uuesti ja sisestage see õigesti. Seadmesse on kogunenud liiga palju katlakivi. Eemaldage katlakivi. Vaadake jaotist .
LV Problēma Iespējamais cēlonis Ierīce neizdod tvaiku vai dara to neregulāri. Tvaicētājs nav pietiekami Ļaujiet ierīcei uzsilt uzsilis. aptuveni 45 sekundes. No tvaicētāja galviņas pil ūdens, vai ierīce rada dīvainu skaņu. Risinājums Šļūtenē ir kondensējies tvaiks. Paceliet tvaicētāja galviņu, lai iztaisnotu šļūteni vertikāli. Tādējādi kondensāts plūst atpakaļ. Zems ūdens līmenis tvertnē vai tvertne nav pareizi ievietota. Atkārtoti uzpildiet ūdens tvertni un ievietojiet to pareizi.
LT Problema Prietaisas negamina garų arba jų srautas nepastovus. Galima priežastis Sprendimas Garintuvas nepakankamai įkaitęs. Leiskite prietaisui įkaisti maždaug 45 sekundes. Žarnoje susikaupė garų kondensatas. Pakelkite garintuvo antgalį, kad žarną ištiesintumėte vertikaliai. Taip susikaupęs kondensatas nutekės atgal. Pripildykite bakelį vandens ir tinkamai jį įdėkite. Mažai vandens bakelyje arba bakelis netinkamai įdėtas.
Problema Kai prietaisas kaista, per garintuvo antgalį teka daug vandens. Vanduo teka per garintuvo pagrindą. Galima priežastis Sprendimas Prietaise esantis vanduo yra nešvarus arba jo viduje buvo laikomas ilgai. Tinkamai neuždarėte vandens bakelio dangtelio arba kalkių nuosėdų šalinimo rankenėlės. Atlikite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą. Žr. skirsnį. Netinkamai įstatytas vandens bakelis. Tinkamai įdėkite bakelį. Πιθανή αιτία Λύση Ο ατμοσιδερωτής δεν έχει ζεσταθεί επαρκώς.
Αιτία Από την κεφαλή του ατμοσιδερωτή βγαίνουν σταγόνες νερού ή η συσκευή παράγει έναν τραχύ ήχο. Πιθανή αιτία Λύση Υπερβολική συσσώρευση αλάτων στη συσκευή. Εκτελέστε τη διαδικασία αφαλάτωσης. Ανατρέξτε στην ενότητα . Έχετε αφήσει την κεφαλή του ατμοσιδερωτή ή/και τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής ατμού σε οριζόντια θέση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σηκώστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή για να ισιώσετε κατακόρυφα τον εύκαμπτο σωλήνα. Με αυτόν τον τρόπο, τυχόν συμπύκνωση ρέει προς τα πίσω.
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved.