GC558 EN User manual ES Manual del usuario IT Manuale utente PT Manual do utilizador FR Mode d’emploi
3 20 6 23 7 24 9 25 11 27 14 28 15 29 17 38
15 14 1 3 2 4 12 13 5 6 11 7 10 8 9 3
EN a FlexHead b MyEssence fragrance cap c FlexHead holder d Hang&lock e Pole lock clip f Pole g Steam knob h Base i j k l m n o De-calc knob Water tank Board cover Board Steam supply hose Glove Brush IT a FlexHead b Cappuccio fragranza MyEssence c Supporto FlexHead d Hang&lock e Gancio fissaggio asta f Asta g Rubinetto del vapore h Base i Manopola De-calc j Serbatoio dell'acqua k Rivestimento per asse da stiro l Asse da stiro m Tubo flessibile del vapore n Guanto o Spazzola FR a FlexHead b C
ES a FlexHead b Tapa para fragancias MyEssence c Soporte del cabezal flexible d Colocación y bloqueo e Pinza de bloqueo de la barra f Polo g Botón de vapor h i j k l m n o Base Rueda Easy De-Calc Depósito de agua Funda para la tabla Tabla Manguera de vapor Guante Cepillo PT a FlexHead b Tampa para fragrâncias MyEssence c Suporte para FlexHead d Hang&Lock e Clipe de bloqueio do varão f Varão g Botão de vapor h Base i Botão de descalcificação j Depósito de água k Capa da tábua de engomar l Tábu
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 7
1 EN IT 4 FR ES PT 2 7 8 10 11 8 3 he board provides backing support to enhance the T steaming performance. Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam material. L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che ottimizza le prestazioni di stiratura a vapore. Nota: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il 5 potrebbe danneggiarsi. 6 materiale in schiuma La planche permet une utilisation plus efficace de la vapeur.
EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your appliance.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por tanto, le recomendamos que utilice agua desmineralizada, como agua destilada o purificada, con el fin de prolongar la vida útil del aparato.
EN This appliance delivers your favorite scents onto your clothes through powerful steam. Add up to 10 droplets of your own fragrance into the cap and steam will transfer it on your clothes for a fresh result. For longer lasting scent on your clothes, it is recommended to use stronger fragrances with high concentration of aroma compounds such as essential oil. aution: Always turn off the steam when adding fragrance C to the cap. Do not add fragrance into the water tank.
prodotti nel sistema di stiratura a vapore. In caso di dubbio sulla presenza di un’allergia, eseguire un test cutaneo prima dell’uso, applicando una piccola quantità di prodotto (è sufficiente una goccia) nella parte interna del braccio. In caso di arrossamento, bruciore, prurito o irritazione, lavare la parte interessata con acqua e sapone e interrompere immediatamente l’uso di tale sostanza. Tenere lontano da occhi, mucose e altre membrane.
Para que el aroma permanezca en la ropa durante más tiempo, se recomienda utilizar fragancias más fuertes con elevada concentración de componentes aromáticos como aceites esenciales. recaución: Apague siempre el vaporizador al añadir una P fragancia a la tapa. No añada fragancia al depósito de agua. Si padece asma o cualquier otra afección pulmonar, evite usar fragancias en el vaporizador, puesto que podría interferir en su capacidad respiratoria.
1 2 4 5 EN 3 FlexHead FlexHead allows you to have contact with your garment from top to bottom to avoid steam escape and for less kneeling and bending. Note: Do not shake the steamer head vigorously. IT FlexHead FlexHead consente di mantenere il contatto con gli indumenti per tutta la loro lunghezza per evitare fuoriuscite di vapore e ridurre la necessità di inginocchiarsi e piegarsi. ota: non scuotere energicamente la bocchetta del N sistema di stiratura.
FR FlexHead FlexHead vous permet de moins vous pencher et de garder un contact avec vos vêtements de haut en bas afin d’éviter que la vapeur ne s’échappe. Remarque : ne secouez pas la tête du défroisseur vigoureusement. ES FlexHead El cabezal flexible le permite un contacto con la prenda desde la parte superior hasta la parte inferior para evitar que se escape el vapor y para poder arrodillarse y flexionarse menos. Nota: No sacuda el cabezal del vaporizador.
IT er risparmiare acqua ed energia, sono disponibili P molteplici impostazioni del vapore. Quando necessario, è possibile modificare l’impostazione del vapore per prestazioni più potenti. L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti con qualsiasi impostazione. Nota: il tubo flessibile del vapore si surriscalda durante l’emissione del vapore. Si tratta di un fenomeno normale. FR e nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour D économiser de l’eau et de l’énergie.
EN Auto shut-off The ring flashes after the water tank is empty for 10 minutes. IT Spegnimento automatico L’indicatore a forma di anello lampeggia quando il serbatoio dell’acqua resta vuoto per 10 minuti. FR Arrêt automatique L’anneau lumineux clignote si le réservoir d’eau est vide pendant 10 minutes. ES Desconexión automática El anillo parpadea cuando el depósito de agua está vacío durante 10 minutos.
EN Refill the water tank and insert it back. You can resume steaming after turning the steam knob. The ring should stop flashing. IT Riempire e reinserire il serbatoio dell’acqua. È possibile riprendere la stiratura a vapore dopo aver ruotato il rubinetto del vapore. L’indicatore a forma di anello dovrebbe smettere di lampeggiare. FR Remplissez le réservoir et insérez-le correctement. Vous pouvez reprendre le défroissage après avoir tourné le bouton de vapeur. L’anneau ne devrait plus clignoter.
1 2 EN If the water tank is not refilled within the next 10 minutes, the appliance starts to cool down and will shut off. IT Se il serbatoio dell’acqua non viene riempito entro i successivi 10 minuti, l’apparecchio inizia a raffreddarsi e si spegne. FR Si le réservoir n’est pas rempli dans un délai de 10 minutes, 4 à refroidir et s’éteint.5 3 l’appareil commence ES Si el depósito de agua no se ha rellenado transcurridos 10 minutos, el aparato comienza a enfriarse y se apaga.
1 2 3 EN or garments which require a formal look and crisp result, F such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use the board. IT er capi che richiedono un aspetto formale e un risultato P impeccabile come camicie, giacche e pantaloni, si consiglia di utilizzare l’asse da stiro. FR our les vêtements qui nécessitent un look plus formel et P des résultats impeccables, tels que les chemises, les vestes et les pantalons, il est recommandé d’utiliser la planche.
EN To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of the pants and move onto the top half to prevent accidental wrinkles on parts which have already been steamed. IT Per ottenere pieghe perfette, avviare la stiratura partendo dalla metà inferiore dei pantaloni per poi passare alla metà superiore al fine di evitare pieghe indesiderate su zone già sottoposte a stiratura.
EN For a more natural look and quick touch-up on garments such as dresses, pleated skirts and T-shirts, it is recommanded to use the board. IT Per un look naturale e ritocchi rapidi su indumenti come abiti, gonne a pieghe e t-shirt, si consiglia di utilizzare l’asse da stiro. FR Pour un effet plus naturel et une retouche rapide sur les vêtements tels que des robes, jupes et t-shirt plissé, il est recommandé d’utiliser la planche.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto protegge la mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema di stiratura. FR Enfilez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement. Le gant protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du défroisseur. ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda.
EN The brush improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles touching the garment. Caution: Do not attach or detach the brush while the steam is on or the steamer head is hot. IT a spazzola migliora la penetrazione del valore in tessuti L spessi e pesanti, accelerando l’operazione. Spazzolare lentamente toccando con le setole il capo da stirare.
1 2 3 EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the appliance, it is important to remove scale and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least once a month. Before you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank.
ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida útil del aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del interior del aparato con regularidad. Por lo tanto, es recomendable realizar el proceso Calc-Clean al menos una vez al mes. Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el depósito. PT Para obter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida útil do aparelho, é importante remover o calcário e as impurezas do interior do aparelho.
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain good steam performance. IT Nota: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
3 1 2 4 5 6 1 2 3 4 5 6 28 10 NJO
EN Problem Possible cause Solution The appliance produces no steam or irregular steam. The steamer has not heated up sufficiently. Let the appliance heat up for approximately 45 seconds. Steam has condensed in the hose. Lift the steamer head to straighten the hose verticAlly. This allows any condensation to flow back. Low water level in the tank or the tank is not inserted properly. Refill the water tank and insert it properly. Too much scale has built up in the appliance.
IT Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non produce vapore o il flusso di vapore è irregolare. Il sistema di stiratura a vapore non si è riscaldato sufficientemente. Lasciare riscaldare l'apparecchio per circa 45 secondi. Il vapore si è condensato all'interno del tubo flessibile. Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo flessibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono defluire verso il basso.
Problema Possibile causa Soluzione Gocce d'acqua fuoriescono dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore o l'apparecchio produce un suono di gorgoglio. La bocchetta e/o il tubo flessibile del sistema di stiratura a vapore sono stati lasciati in posizione orizzontale per un tempo prolungato. Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo flessibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono defluire verso il basso.
FR Problème L'appareil ne produit pas de vapeur ou une vapeur irrégulière. Cause possible Solution Le défroisseur n'a pas suffisamment chauffé. Laissez l'appareil chauffer pendant environ 45 secondes. De la vapeur s'est Soulevez la tête du condensée dans le défroisseur pour cordon. redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s'écouler. Le réservoir n'a Remplissez à nouveau pas assez d'eau le réservoir et insérez-le ou n'est pas inséré correctement. correctement.
Problème Une quantité excessive d'eau s'écoule de la tête du défroisseur lorsque l'appareil chauffe. De l'eau coule de la base du défroisseur. Cause possible Solution Lorsque le cordon forme un U, la condensation présente dans celui-ci ne peut pas retourner dans le réservoir d'eau. L'eau présente dans l'appareil est sale ou a stagné trop longtemps dans l'appareil. Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s'écouler.
ES Problema El aparato no genera vapor o el flujo de vapor es irregular. Posible causa Solución El vaporizador no se ha calentado lo suficiente. Deje que el aparato se caliente durante unos 45 segundos. El vapor se ha condesado en el tubo. Levante el cabezal del vaporizador para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor. Vuelva a llenar el depósito de agua y colóquelo correctamente.
Problema Mientras el aparato se calienta, sale demasiada agua del cabezal del vaporizador. La base del vaporizador presenta una fuga de agua. Posible causa Solución Cuando la disposición del tubo presenta forma de U, la condensación en el tubo impide la vuelta del vapor al depósito de agua. El agua del aparato está sucia o lleva demasiado tiempo dentro del aparato. Levante el cabezal del vaporizador para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor.
PT Problema O aparelho não produz vapor ou produz vapor de modo irregular. Possível causa Solução O vaporizador ainda não aqueceu o suficiente. Deixe o aparelho aquecer durante aproximadamente 45 segundos. O vapor condensou no tubo flexível. Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo flexível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação flua para trás. Encha o depósito de água e introduza-o correctamente.
Problema Possível causa Solução Se o tubo flexível estiver em forma de U, a condensação no tubo não pode voltar a fluir para o depósito de água. A água no aparelho está suja ou foi deixado dentro do aparelho durante demasiado tempo. Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo flexível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação flua para trás. Execute processo de descalcificação. Consulte a secção .
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved.