GC7240, GC7230, GC7220
A B C D E 1 F E1 E2 G H U I T J K L M S R 2 MIN.
English 6 Dansk 14 Deutsch 22 Ελληνικα 31 Español 41 Suomi 50 Français 58 Italiano 67 Nederlands 76 Norsk 85 GC7240, GC7230, GC7220 Português 93 Svenska 102 Türkçe 110
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This powerful pressurised ironing system produces non-stop steam, which helps you get your ironing done faster. Thanks to its large water tank with extra-large filling opening, you can now iron without interruption and refill the water tank immediately when it is empty. We hope you will enjoy using this ironing system.
English - - Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron. If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips. Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam tank is hot.
English Refilling the water tank during use Note:When the water tank is empty, air gets into the pump and causes a pumping sound that is louder than normal. - GC7220: Fill the water tank when the water runs low. - GC7240/GC7230: Fill the water tank when the ‘water tank empty’ light flashes. - You can refill the water tank at any time during ironing. 1 Open the filling funnel lid (Fig. 2). 2 Fill the water tank with tap water up to the maximum level (Fig. 3).
English Note:When you switch on the appliance, the steam tank produces a pumping sound.This sound is normal and indicates that water is pumped into the steam tank. Tips - If you have ironed at a high temperature and then set the temperature dial to a lower setting, wait until the temperature light goes on again before you continue ironing. This prevents damage to your fabrics. Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
English Note:To prevent droplets from falling onto your garments, hold the iron over an old cloth. Press the steam activator until the steam production has normalised before you start to steam iron again. Note: If dirt particles come out of the soleplate during steam ironing, rinse the steam tank strictly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Rinsing the steam tank’. Ironing without steam Do not press the steam activator while you iron.
English 11 2 Press the steam boost button (Fig. 15). Note: Some water droplets may occasionally come out of the soleplate when you use the steam boost function.To prevent this, always use the steam function before you use the steam boost function. Cleaning and maintenance Iron Let the appliance cool down sufficiently before you clean the iron.Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap. 1 Clean the iron with a damp cloth.
English Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 26). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
English 13 Question Answer You may iron at too high temperatures. Clean the soleplate with a damp cloth. Select the recommended ironing temperature. Why does steam escape from the CalcClean hole during ironing? You may not have tightened the Calc-Clean rinsing cap properly. Switch off the appliance and let it cool down. First remove the cord storage hook and then remove the Calc-Clean rinsing cap. Wipe away the water round the hole.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Dette kraftfulde strygesystem med tryk producerer konstant damp, hvilket gør strygeningen lettere. Takket være den store vandtank med ekstra stor påfyldningsåbning kan du stryge uden afbrydelse i længere tid og straks fylde vandtanken op, når den er tom. Vi håber, at du vil få glæde af dette strygesystem.
Dansk 15 - - blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Lad ikke netledningen og dampslangen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet. Hvis der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet varmer op, skal du slukke for apparatet og stramme Calc-Clean dækslet.
Dansk 16 Damptanken må ikke vippes eller rystes, når vandtanken er fuld. Ellers kan der komme vand ud af påfyldningstragten. Påfyldning af vandtanken under brug Bemærk: Når vandtanken er tom, kommer der luft ind i pumpen, hvilket frembringer en pumpelyd, der er højere end normalt. - GC7220: Fyld vandtanken, når den er ved at være tom. - GC7240/GC7230: Fyld vandtanken, når indikatoren “Tom vandtank” lyser. - Vandtanken kan påfyldes når som helst under strygningen. 1 Åbn låget til påfyldningstragten (fig.
Dansk 17 Bemærk: Under strygningen tænder og slukker temperaturindikatoren fra tid til anden. Dette indikerer blot, at strygejernet opvarmes til den indstillede temperatur. Bemærk: Når du tænder for apparatet, udsender damptanken en pumpelyd. Dette er helt normalt og tegn på, at der pumpes vand ind i damptanken.
Dansk Bemærk: Har du ikke brugt dampfunktionen i et stykke tid, er den resterende damp i dampslangen, fortættet til vand. Når du begynder at dampstryge igen, kan det få strygejernet til at sprutte, og der kan dryppe et par vanddråber ud igennem strygesålen. Bemærk: For at undgå at der drypper vand på tøjet, holdes strygejernet over en gammel klud og dampaktiveringsknappen holdes nede, indtil dampproduktionen er blevet normal. Herefter kan dampstrygningen fortsættes.
Dansk 19 Dampskud (kun GC7240) Ret aldrig dampstrålen mod personer. Det effektive dampskud hjælper med at fjerne genstridige folder. 1 Drej temperaturvælgeren til en position mellem 3 og MAX. 2 Tryk på dampskudsknappen (fig. 15). Bemærk: Der drypper måske lidt vand ud fra strygesålen, når du benytter dampskudsfunktionen. For at undgå dette skal du altid benytte dampfunktionen, før du benytter dampskudsfunktionen.
Dansk Kontrollér regelmæssigt at både netledning og dampslange er hel og ubeskadiget. - Damptanken løftes/flyttes nemt ved at tage fat i håndtagene i begge sider (fig. 25). Miljøhensyn - Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 26).
Dansk 21 Spørgsmål Svar Du stryger måske ved for høje temperaturer. Rens strygesålen med en fugtig klud. Vælg den anbefalede strygetemperatur. Hvorfor kommer der damp ud af CalcClean-hullet, mens jeg stryger? Du har måske ikke strammet Calc-Clean-dækslet ordentligt. Sluk for apparatet og lad det afkøle. Fjern først krogen til ledningsopbevaring og derefter Calc-Clean-dækslet. Tør vandet omkring hullet af. Sæt derefter Calc-Clean-dækslet og krogen på igen - og tænd for apparatet igen.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Dieses leistungsstarke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für noch schnellere Bügelergebnisse. Dank des großen Wassertanks mit extragroßer Einfüllöffnung können Sie ohne Unterbrechung bügeln und den Wassertank sofort auffüllen.
Deutsch 23 - - wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen. Tritt Dampf unter dem Calc-Clean-Verschluss aus, während das Gerät aufheizt, schalten Sie es aus, und drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss fest.
Deutsch 24 Hinweis:Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfiehlt es sich, Leitungswasser und destilliertes Wasser zu gleichen Teilen oder ausschließlich destilliertes Wasser zu verwenden. 3 Schließen Sie den Einfülltrichter, bis er hörbar einrastet. Kippen oder schütteln Sie den Boiler nicht, wenn der Wassertank voll ist. Andernfalls kann Wasser aus dem Einfülltrichter austreten.
Deutsch 25 Besteht das Gewebe z. B. aus 60 % Polyester und 40 % Baumwolle, sollten Sie es bei der Temperatur für Polyester (1) und ohne Dampf bügeln. 2 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose und schalten Sie das Gerät ein (GC7220: Ein-/Ausschalter in Position “On” (Ein); GC7240/GC7230: Ein-/Ausschalter drücken) (Abb. 7). , Die Betriebsanzeige für den Boiler und die Temperaturanzeige am Bügeleisen leuchten auf. , Boiler und Bügelsohle heizen jetzt auf.
- Deutsch Wählen Sie eine niedrige Dampfeinstellung für die Temperatureinstellung 2. Wählen Sie eine niedrige oder hohe Dampfeinstellung für die Temperatureinstellungen 3 bis MAX. 5 Halten Sie die Dampftaste während des Dampfbügelns gedrückt. (Abb. 9) Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln senkrecht oder auf der Abstellfläche ab. - Möchten Sie mit Dauerdampf bügeln, schieben Sie die Dampfsperre in die Arretierungsposition. Wenn Sie wieder ohne Dampf bügeln möchten, lösen Sie die Arretierung (Abb.
Deutsch 27 Variabler Dampf und Dampfanzeigen (nur GC7240/GC7230) - Das Gerät verfügt über zwei Dampfeinstellungen: niedrig und hoch (siehe Kapitel „Das Gerät benutzen“, Abschnitt „Dampfbügeln“). Ist der Boiler zum Dampfbügeln einsatzbereit, blinkt die Dampfanzeige der ausgewählten Dampfeinstellung nicht mehr, sondern leuchtet konstant (Abb. 13).
Deutsch 9 Sollten sich weiterhin Schmutzpartikel im Wasser befinden, wiederholen Sie die Schritte 6 und 7. 10 Drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss im Uhrzeigersinn fest auf den Boiler. 11 Befestigen Sie die Kabelaufwicklung wieder mit einer Drehung im Uhrzeigersinn. Aufbewahrung Das Gerät muss hinreichend abgekühlt sein, bevor Sie es wegstellen. 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. 2 Leeren Sie den Wassertank (Abb. 16).
Deutsch 29 Frage Antwort Warum treten aus dem Bügeleisen Schmutzpartikel während des Bügelns aus? Verunreinigungen oder Chemikalien im Wasser können sich im Boiler oder auf der Bügelsohle ablagern. Reinigen Sie die Bügelsohle und spülen Sie den Boiler aus (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“). Warum treten Wassertropfen aus der Bügelsohle aus? Möglicherweise ist die eingestellte Temperatur zu niedrig zum Dampfbügeln.
Deutsch Frage Antwort Der Wassertank könnte leer sein. Füllen Sie den Wassertank (siehe Kapitel „Für den Gebrauch vorbereiten“, Abschnitt „Den Wassertank nachfüllen“). Drücken Sie kurz die Dampftaste und warten Sie ca. 10 Sekunden. Nur bei GC7240/GC7230: Die Dampfanzeige blinkt nicht mehr und leuchtet konstant, wenn der Boiler heiß genug zum Dampfbügeln ist. Sie drücken die Dampftaste nicht. Halten Sie die Dampftaste während des Dampfbügelns gedrückt (siehe Kapitel „Das Gerät benutzen“).
Ελληνικα 31 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Αυτό το δυνατό σύστημα σιδερώματος με πίεση παράγει ατμό ασταμάτητα, που σας βοηθά να ολοκληρώνετε το σιδέρωμα πιο γρήγορα.
- - - - Ελληνικα Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Ελληνικα 33 Μην βυθίζετε ποτέ τη δεξαμενή ατμού σε νερό. Μην βάζετε άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα χημικά μέσα στη δεξαμενή ατμού. 1 Ανοίξτε το καπάκι ανοίγματος πλήρωσης νερού. (Εικ. 2) 2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό βρύσης μέχρι την ανώτερη στάθμη (Εικ. 3). Σημείωση: Αν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να το αναμείξετε με ίση ποσότητα αποσταγμένου νερού ή να χρησιμοποιείτε μόνο αποσταγμένο νερό.
Ελληνικα 34 Σύμβολο στην Τύπος υφάσματος ετικέτα του ρούχου D Z Βαμβακερά, λινά Ρύθμιση ατμού Ρύθμιση θερμοκρασίας (μόνο στους τύπους GC7240/ GC7230) 3 έως ΜΑΧ Χαμηλή & υψηλή Λάβετε υπόψη σας ότι το σύμβολο Z στην ετικέτα σημαίνει ότι το ύφασμα δεν μπορεί να σιδερωθεί. Αν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα είναι φτιαγμένο ένα ρούχο, καθορίστε τη σωστή θερμοκρασία σιδερώματος σιδερώνοντας ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν φοράτε ή χρησιμοποιείτε το ρούχο.
Ελληνικα 35 Σιδέρωμα με ατμό Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους. Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). 1 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. 2 Επιλέξτε μια θερμοκρασία σιδερώματος μεταξύ 2 και MAX (Εικ. 6). 3 Συνδέστε το φις σε γειωμένη πρίζα και ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘on’ (GC7220) ή πατήστε το κουμπί on/off (GC7240/GC7230) (Εικ. 7).
Ελληνικα 3 GC7240/GC7230: Πιέστε τον επιλογέα ρύθμισης ατμού και επιλέξτε ‘χωρίς ατμό’ (Εικ. 11). , Η λυχνία ‘χωρίς ατμό’ ανάβει. 4 Σιδερώστε χωρίς να πιέζετε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού. , Αν η δεξαμενή ατμού έχει αδειάσει ή δεν έχει θερμανθεί ακόμη, θα ακούσετε ένα κλικ μέσα στη δεξαμενή. Αυτό το φαινόμενο προκαλείται από το άνοιγμα της βαλβίδας ατμού και είναι απολύτως αβλαβές. Μετά το σιδέρωμα 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 2 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Ελληνικα 37 Καθαρισμός και συντήρηση Σίδερο Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν καθαρίσετε το σίδερο.Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης. 1 Καθαρίστε το σίδερο με ένα νωπό πανί. 2 Σκουπίστε τυχόν άλατα και άλλα υπολείμματα από την πλάκα με ένα υγρό πανί και ένα απαλό υγρό καθαρισμού. Καθαρισμός της δεξαμενής ατμού Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν αφαιρέσετε το καπάκι καθαρισμού αλάτων.
Ελληνικα Περιβάλλον - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 26). Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.
Ελληνικα 39 Ερώτηση Απάντηση Όταν αρχίζετε να σιδερώνετε με ατμό, ο σωλήνας τροφοδοσίας είναι κρύος. Ο ατμός συγκεντρώνεται στο σωλήνα, προκαλώντας τη διαφυγή σταγόνων νερού από την πλάκα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σίδερο πάνω από ένα παλιό πανί και πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού. Το ύφασμα απορροφά τις σταγόνες. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα η παραγωγή ατμού ομαλοποιείται. Γιατί βρομίζει η πλάκα; Ακαθαρσίες ή χημικά που βρίσκονται στο νερό μπορεί να έχουν κατακαθίσει στην πλάκα.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η συσκευή δεν παράγει καθόλου ατμό αφού έχω ξαναγεμίσει τη δεξαμενή νερού; Το κουμπί ενεργοποίησης ατμού μπορεί να είναι κλειδωμένο. Απασφαλίστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού (δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’), πιέστε στιγμιαία το κουμπί ενεργοποίησης ατμού και περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα πριν χρησιμοποιήσετε ξανά την ενεργοποίηση ατμού. Γιατί η συσκευή παράγει ένα δυνατό ήχο άντλησης; Η δεξαμενή νερού είναι άδεια.
Español 41 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Este potente sistema de planchado a presión produce vapor continuo, que le permitirá planchar más rápido. Gracias a su gran depósito de agua con abertura de llenado extragrande, ahora podrá planchar sin interrupción y rellenar el depósito de forma inmediata cuando esté vacío.
- - Español Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. No permita que el cable de alimentación y la manguera entren en contacto con la suela caliente de la plancha. Si sale vapor por el tapón de limpieza Calc-Clean mientras el aparato se está calentando, apáguelo y apriete el tapón de limpieza Calc-Clean. Si sigue saliendo vapor mientras el aparato se está calentando, apáguelo y diríjase a un centro de servicio autorizado por Philips.
Español 43 No incline ni sacuda el depósito de vapor cuando el depósito de agua esté lleno, ya que el agua podría salirse por la abertura de llenado. Rellenado del depósito de agua durante el uso Nota: Cuando el depósito de agua está vacío, el aire entra en la bomba y emite un sonido de bombeo más fuerte de lo normal. - GC7220: Llene el depósito de agua cuando el nivel de agua esté bajo. - GC7240/GC7230: Llene el depósito de agua cuando el piloto ‘depósito de agua vacío’ parpadee.
Español 2 Conecte la clavija a un enchufe con toma de tierra y ponga el interruptor de la plancha en ‘on’ (GC7220), o bien pulse el botón de encendido/apagado (GC7240/GC7230) (fig. 7). , El piloto de encendido del depósito de vapor y el piloto de temperatura de la plancha se iluminan. , Comenzarán a calentarse el depósito de vapor y la suela de la plancha. , La plancha estará suficientemente caliente cuando se apague el piloto.
Español 45 - Seleccione la posición de vapor baja o alta para la posición de temperatura 3 a MAX. 5 Mantenga pulsado el activador de vapor mientras plancha con vapor (fig. 9). Cuando deje la plancha después del planchado, colóquela sobre su base de apoyo o en el soporte de la plancha. - Si desea utilizar la función de vapor de forma continua, deslice el bloqueo del activador de vapor a la posición de bloqueo. Para dejar de planchar con vapor, libere el bloqueo del activador de vapor (fig. 10).
Español Pilotos de vapor variable y vapor (sólo modelo GC7240/GC7230) - El aparato tiene dos posiciones de vapor: baja y alta (consulte el capítulo “Uso del aparato”, apartado “Planchado con vapor”). Cuando el depósito de vapor está listo para planchar con vapor, el piloto de vapor de la posición de vapor seleccionada deja de parpadear y se ilumina de forma continua (fig. 13).
Español 47 9 Repita los pasos 6 y 7 si aún salen impurezas con el agua. 10 Enrosque el tapón de limpieza Calc-Clean firmemente en el sentido de las agujas del reloj en el depósito de vapor. 11 Vuelva a colocar el gancho recogecable girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Almacenamiento Asegúrese de que la plancha se ha enfriado lo suficiente antes de guardarla. 1 Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe. 2 Vacíe el depósito de agua (fig. 16).
Español Pregunta Respuesta ¿Por qué salen partículas de suciedad de la plancha durante el planchado? Es posible que las impurezas o los componentes químicos del agua se hayan depositado en el depósito de vapor o en la suela. Limpie la suela y enjuague el depósito de vapor (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). ¿Por qué salen gotitas de agua de la suela? Es posible que el control de temperatura se haya ajustado a una temperatura demasiado baja para planchar con vapor.
Español 49 Pregunta Respuesta Es posible que el depósito de agua esté vacío. Rellene el depósito de agua (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Rellenado del depósito de agua”). Pulse brevemente el activador de vapor y espere durante unos 10 segundos. Sólo en GC7240/GC7230: el piloto de vapor deja de parpadear y se ilumina de manera continua cuando el agua del depósito de vapor está suficientemente caliente para planchar con vapor. No está pulsando el activador de vapor.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tämä tehokas paineistettu höyrysilityskeskus tuottaa jatkuvasti höyryä, joten silittäminen on entistä nopeampaa. Suuren vesisäiliön ja erikoissuuren täyttöaukon ansiosta voit silittää keskeytyksettä ja täyttää vesisäiliön heti, kun se on tyhjentynyt. Toivomme, että nautit höyrysilityskeskuksen käytöstä.
Suomi 51 - - Jos CalcClean-huuhteluaukon tulpan alta purkautuu höyryä laitteen lämmityksen aikana, sammuta laite ja kiristä CalcClean-huuhteluaukon tulppaa. Jos höyryä purkautuu edelleen laitteen lämmityksen aikana, sammuta laite ja ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Älä koskaan irrota CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, kun höyrysäiliö on kuuma. Älä käytä höyrysäiliössä muuta kuin laitteen mukana toimitettua CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, sillä se toimii samalla turvaventtiilinä.
Suomi 52 - Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa silityksen aikana. 1 Avaa täyttökanavan kansi (Kuva 2). 2 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä enimmäisrajaan asti (Kuva 3). Huomautus: Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen puolet tislattua vettä tai käyttämään pelkästään tislattua vettä. 3 Sulje täyttökanavan kansi kunnolla, kunnes se napsahtaa paikalleen. Älä kallista tai ravista säiliötä, kun se on täysi. Täyttökanavasta voi läikkyä vettä.
Suomi 53 - Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista tekstiileistä, esimerkiksi tekokuitumateriaaleista. Silkki, villa ja tekokuidut: silitä nurjalta puolelta, ettei pinta ala kiiltää. Sametti ja muut helposti kiiltävät materiaalit silitetään vain yhteen suuntaan (nukan suuntaan) ja hyvin kevyesti painaen. Älä käytä höyrysilitystä värilliselle silkille. Höyry voi aiheuttaa läikkiä. Käyttö Huomautus: Ensimmäisellä käyttökerralla höyrysilitysraudasta voi tulla hieman käryä ja irrota hiukkasia.
Suomi Silittäminen ilman höyryä Älä paina höyrypainiketta silityksen aikana. 1 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta). (Kuva 6) 2 Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja aseta virtakytkin ON-asentoon (malli GC7220) tai paina virtapainiketta (mallit GC7240/GC7230) (Kuva 7). , Höyrysilitysraudan pohja alkaa kuumentua. 3 GC7240/GC7230: Paina höyryasetuksen valitsinta ja aseta höyry pois käytöstä (Kuva 11). , Ei höyryä -merkkivalo syttyy.
Suomi 55 Puhdistus ja hoito Silitysrauta Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen sen puhdistamista.Älä koskaan upota höyrysilitysrautaa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. 1 Pyyhi höyrysilitysrauta puhtaaksi kostealla liinalla. 2 Pyyhi pohjaan tarttunut kalkki ja muu lika kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella. Höyrysäiliön huuhteleminen Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen CalcClean-huuhteluaukon tulpan irrottamista.
Suomi Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. Tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta.
Suomi 57 Kysymys Vastaus Miksi CalcCleanhuuhteluaukosta tulee höyryä silittämisen aikana? CalcClean-huuhteluaukon tulppaa ei ehkä ole kiristetty kunnolla. Katkaise laitteesta virta ja anna sen jäähtyä. Irrota ensin johtokela ja sitten CalcClean-huuhteluaukon tulppa. Pyyhi vesi pois aukon ympäriltä. Kiinnitä sitten CalcClean-huuhteluaukon tulppa ja johtokela uudelleen. Kytke laitteeseen uudelleen virta.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Cette centrale vapeur puissante produit de la vapeur en continu et vous permet donc d’effectuer plus vite votre repassage. Elle prévoit un réservoir d’eau grande capacité avec un orifice de remplissage surdimensionné.
Français 59 - - - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Français 60 2 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet, jusqu’au niveau maximal (fig. 3). Remarque : Si l’eau du robinet dans votre région est très calcaire, il est conseillé de la mélanger avec de l’eau déminéralisée ou d’utiliser de l’eau déminéralisée. 3 Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage (jusqu’au déclic). Ne basculez pas la chaudière et ne la secouez pas si le réservoir d’eau est plein, sous peine de provoquer une fuite au niveau de l’entonnoir.
Français 61 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le polyester (1). 2 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre, puis réglez l’interrupteur du fer sur On (GC7220) ou appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (GC7240/ GC7230) (fig. 7). , Le voyant d’alimentation de la chaudière et le voyant de température du fer s’allument. , La chaudière et la semelle du fer commencent à chauffer.
- Français Sélectionnez le niveau de vapeur bas si la température est réglée sur 2. Sélectionnez le niveau de vapeur bas ou élevé si la température est réglée entre 3 et MAX. 5 Maintenez l’activateur de vapeur enfoncé lorsque vous repassez à la vapeur (fig. 9). Mettez le fer sur le talon ou posez-le sur son support lorsque vous ne l’utilisez pas. - Si vous souhaitez utiliser la fonction vapeur en permanence, faites glisser le verrou de vapeur en position de verrouillage.
Français 63 Voyants de vapeur et de vapeur variable (GC7240/GC7230 uniquement) - L’appareil prévoit deux réglages de vapeur, à savoir un niveau faible et un niveau élevé (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Repassage à la vapeur »). Une fois la chaudière parvenue à la bonne température, le voyant de vapeur correspondant au niveau sélectionné cesse de clignoter pour s’allumer (fig. 13).
Français 11 Remettez le crochet de rangement des cordons en place en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Rangement Assurez-vous que l’appareil a suffisamment refroidi avant de le ranger. 1 Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir. 2 Videz le réservoir d’eau (fig. 16). 3 GC7240 : insérez la tête du fer dans le verrou de sécurité de rangement sur le support (fig. 22). 4 GC7240 : appuyez fermement sur l’arrière du fer (fig. 23).
Français 65 Question Réponse Des particules de saleté Ce phénomène est normal avec un nouveau fer. Ces particules sont s’échappent de la sans danger et disparaîtront au bout de quelques utilisations. semelle de mon nouveau fer à repasser. Pourquoi ? Pourquoi des particules de saleté s’échappentelles du fer en cours de repassage ? Les impuretés et particules chimiques présentes dans l’eau se sont peut-être accumulées dans la chaudière ou déposées sur la semelle.
Français Question Réponse La chaudière n’est peut-être pas suffisamment chaude pour produire de la vapeur. Patientez 2 minutes environ pour qu’elle monte en température. GC7240/GC7230 uniquement : le voyant de vapeur cesse de clignoter et s’allume une fois que l’eau est suffisamment chaude pour le repassage à la vapeur. Le réservoir d’eau est peut-être vide. Remplissez le réservoir d’eau (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Remplissage du réservoir d’eau »).
Italiano 67 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Per aiutarvi a stirare più rapidamente, questo potente sistema di stiratura pressurizzato emette costantemente il vapore e, grazie all’ampio serbatoio dell’acqua dotato di una grande imboccatura per il riempimento, potrete stirare senza interruzioni e riempire il serbatoio dell’acqua appena si svuota.
- - - Italiano L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Evitate che il cavo di alimentazione e il tubo del vapore vengano a contatto con la piastra del ferro calda.
Italiano 69 2 Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo (fig. 3). Nota In caso di acqua particolarmente dura, vi consigliamo di mescolarla con la stessa quantità di acqua distillata o di usare solo acqua distillata. 3 Chiudete correttamente il coperchio dell’imboccatura di riempimento, facendolo scattare in sede. Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, non capovolgete né agitate il serbatoio del vapore, al fine di evitare che l’acqua fuoriesca dall’imboccatura di riempimento.
Italiano Nel caso di tessuti composti da fibre diverse, scegliete sempre la temperatura richiesta per la fibra più delicata, cioè quella più bassa. Ad esempio: un capo composto per il 60% di poliestere e per il 40% di cotone deve essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere (1) e senza vapore. 2 Inserite la spina nella presa di corrente e accendete l’interruttore del ferro (GC7220) oppure premete il pulsante On/Off (GC7240/GC7230) (fig. 7).
Italiano 71 - Regolate il valore sul livello basso in caso di temperatura impostata su 2. Regolate il vapore sul livello basso o alto, se la temperatura è impostata da 3 a MAX. 5 Tenete premuto l’attivatore di vapore mentre stirate a vapore (fig. 9). Quando appoggiate il ferro dopo la stiratura, mettetelo in posizione verticale o sull’apposito supporto. - Per utilizzare il vapore in modo continuo, fate scorrere il blocco dell’attivatore in posizione di blocco.
Italiano Regolazione del vapore e relative spie (solo GC7240/GC7230) - L’apparecchio consente di selezionare due diversi livelli del vapore: basso e alto (vedere il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Stiratura a vapore”). Quando il serbatoio del vapore è pronto per la stiratura a vapore, la spia del livello di vapore selezionato cessa di lampeggiare e rimane accesa a luce fissa (fig. 13).
Italiano 73 10 Riavvitate a fondo il tappo del sistema Calc-Clean sul serbatoio del vapore. 11 Rimontante il gancio di fissaggio del cavo ruotandolo in senso orario. Come riporre l’apparecchio Controllate che l’apparecchio sia sufficientemente freddo prima di riporlo. 1 Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio. 2 Svuotate il serbatoio dell’acqua (fig. 16). 3 GC7240: inserite la punta del ferro dentro il blocco di sicurezza del supporto (fig. 22).
Italiano Domanda Risposta Perché fuoriescono delle gocce d’acqua dalla piastra? È possibile che il termostato sia impostato su una temperatura troppo bassa per la stiratura a vapore. Selezionate una temperatura adatta alla stiratura a vapore (da 2 a MAX). Potreste aver utilizzato la funzione colpo di vapore quando avete iniziato a stirare. Prima di utilizzare la funzione colpo di vapore, stirate qualche minuto utilizzando solamente il vapore.
Italiano 75 Domanda Risposta Il vapore a temperatura massima (di alta qualità) è quasi invisibile, soprattutto se il termostato è impostato al massimo. Per controllare che il ferro stia effettivamente erogando vapore, impostate il termostato su 3 o 2. A queste temperature il vapore diventa visibile. Perché il ferro non produce vapore anche dopo aver riempito il serbatoio dell’acqua? Il pulsante del vapore potrebbe essere bloccato.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dit krachtige strijksysteem onder druk geeft continu stoom af, zodat u sneller klaar bent met strijken. Dankzij het grote waterreservoir en de extra grote vulopening kunt u nu zonder onderbreking strijken en het reservoir direct vullen wanneer het leeg is.
Nederlands 77 - - - kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Voorkom dat het netsnoer of de toevoerslang in aanraking komt met de hete zoolplaat van het strijkijzer.
Nederlands 78 Opmerking: Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan het water te mengen met een gelijke hoeveelheid gedistilleerd water, of alleen gedistilleerd water te gebruiken. 3 Sluit het deksel van de vultrechter goed (‘klik’). Kantel of schud de stoomtank niet als het waterreservoir vol is; er kan water uit de vultrechter lopen. Het waterreservoir tijdens gebruik bijvullen Opmerking: Als het waterreservoir leeg is, komt er lucht in de pomp.
Nederlands 79 2 Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet de aan/uitknop op ‘aan’ (GC7220) of druk op de aan/uitknop (GC7240/GC7230) (fig. 7). , Het aan-lampje op de stoomtank en het temperatuurlampje op het strijkijzer gaan branden. , De stoomtank en de ijzeren zoolplaat beginnen op te warmen. , Wanneer het temperatuurlampje uitgaat, is het strijkijzer heet genoeg.
Nederlands Zet het strijkijzer op zijn achterkant of op het strijkijzerplateau als u klaar bent met strijken. - Als u de stoomfunctie continu wilt gebruiken, schuift u stoomvergrendeling naar de vergrendelstand. Als u wilt stoppen met stoomstrijken, ontgrendelt u de stoomvergrendeling (fig. 10). - Ontgrendel de stoomvergrendeling als u het strijkijzer op zijn achterkant of op het strijkijzerplateau zet. Hierdoor gaat het water in het reservoir langer mee.
Nederlands 81 Lampjes voor stoom & variabele stoom (alleen GC7240/GC7230) - Het apparaat heeft twee stoomstanden: laag en hoog (zie ‘Stoomstrijken’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’). Wanneer de stoomtank gereed is voor stoomstrijken, stopt het lampje voor de geselecteerde stoomstand met knipperen en blijft het continu branden (fig. 13).
Nederlands 10 Draai de Calc-Clean-spoeldop rechtsom op de stoomtank tot de dop stevig vastzit. 11 Bevestig de snoeropberghaak weer door deze rechtsom te draaien. Opbergen Zorg ervoor dat het apparaat voldoende is afgekoeld voordat u het opbergt. 1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 2 Leeg het waterreservoir (fig. 16). 3 GC7240: steek de punt van het strijkijzer in de veiligheidsvergrendeling op het strijkijzerplateau (fig. 22).
Nederlands 83 Vraag Antwoord Waarom komen er vuildeeltjes uit het strijkijzer tijdens het strijken? Mogelijk hebben in het water aanwezige onzuiverheden of chemicaliën zich afgezet in de stoomtank en/of op de zoolplaat. Maak de zoolplaat en de stoomtank schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Waarom ontsnappen er waterdruppels uit de zoolplaat? Mogelijk staat de temperatuurregelaar op een te lage temperatuur voor stoomstrijken.
Nederlands Vraag Antwoord Het waterreservoir is mogelijk leeg. Vul het waterreservoir bij (zie ‘Het waterreservoir bijvullen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Druk kort op de stoomknop en wacht ongeveer 10 seconden. Alleen GC7240/GC7230: het stoomlampje stopt met knipperen en blijft continu branden zodra het water in de stoomtank voldoende is opgewarmd om te kunnen stoomstrijken. U drukt niet op de stoomknop.
Norsk 85 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Denne kraftige dampgeneratoren avgir damp kontinuerlig, og dette er med på å få strykingen til å gå raskere. Takket være den store vannbeholderen med ekstra stor påfyllingsåpning, kan du nå stryke uten at du må avbryte for å fylle på vannbeholderen umiddelbart når den er tom. Vi håper du vil ha glede av dette strykesystemet.
- - Norsk Ikke la strømledningen og slangen komme i kontakt med den varme sålen på strykejernet. Hvis det kommer damp ut fra lokket på Calc-Clean-renseren når apparatet varmes opp, slår du av apparatet og skrur lokket på Calc-Clean-renseren bedre fast. Hvis det fortsatt kommer ut damp, slår du av apparatet og tar kontakt med et servicesenter som er godkjent av Philips. Du må ikke ta av lokket for Calc-Clean-rens når dampbeholderen er varm.
Norsk 87 Fylle på vannbeholderen under bruk Merk: Når vannbeholderen er tom, kommer det luft inn i pumpen, og det fører til en pumpelyd som er høyere enn vanlig. - GC7220: Fyll vannbeholderen når det begynner å bli lite vann igjen. - GC7240/GC7230: Fyll vannbeholderen når lampen for tom vannbeholder blinker. - Du kan fylle på vanntaken til enhver tid mens du stryker. 1 Åpne lokket til påfyllingsåpningen (fig. 2). 2 Fyll vannbeholderen med vann fra springen opp til maksimumsnivået (fig. 3).
Norsk Merk:Temperaturlampen lyser innimellom under strykingen. Dette viser at strykejernet varmes opp til riktig temperatur. Merk: Når du slår på apparatet, kommer det en pumpende lyd fra dampbeholderen. Denne lyden er vanlig, og indikerer at vannet pumpes inn i dampbeholderen. Tips - Hvis du har brukt strykejernet på høy temperatur og deretter angir en lavere innstilling for temperaturvelgeren, må du vente til temperaturlampen lyser igjen før du kan fortsette strykingen.
Norsk 89 Merk: Hvis du ikke har brukt dampfunksjonen på en stund, vil dampen som var igjen i tilførselsslangen, ha kondensert til vann. Når du begynner å dampstryke igjen, kan det dryppe litt vann fra apparatet, og det kan komme noen dråper fra strykesålen. Merk: Du kan forhindre at det drypper vann på klærne ved å holde strykejernet over et gammelt tøystykke og trykke på dampaktivatoren til dampen normaliseres.
Norsk Dampstøt (kun GC7240) Du må aldri rette dampen mot mennesker. Med det kraftige dampstøtet får du hjelp til å få vekk vanskelige skrukker. 1 Sett temperaturvelgeren mellom 3 og MAX. 2 Trykk på dampstøtknappen (fig. 15). Merk: Det kan hende at det kommer noen vanndråper ut av strykesålen når du bruker dampstøtfunksjonen. Du kan forhindre dette ved å alltid bruke dampfunksjonen før du bruker dampstøtfunksjonen.
Norsk 91 6 Fest forsyningsslangen og ledningen på kroken til oppbevaring. (fig. 24) Kontroller regelmessig at ledningen og slangen er intakte og i forsvarlig stand. - Dampbeholderen har håndtak på begge sider for enklere transport (fig. 25). Miljø - Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 26).
Norsk Spørsmål Svar Hvorfor blir strykesålen skitten? Urenheter eller kjemikalier som finnes i vannet, kan ha avleiret seg på strykesålen. Rengjør strykesålen med en fuktig klut. Du stryker kanskje med for høy temperatur. Rengjør strykesålen med en fuktig klut. Velg anbefalt stryketemperatur. Hvorfor kommer det damp ut av CalcClean-åpningen når jeg stryker? Du har kanskje ikke skrudd til lokket for Calc-Clean-rens tilstrekkelig. Slå av apparatet, og la det avkjøles.
Português 93 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Este potente sistema de engomar pressurizado produz vapor contínuo, que ajuda a engomar mais rapidamente. Graças ao seu grande depósito de água com abertura de enchimento extra grande, pode agora engomar sem interrupção e encher o depósito de água imediatamente quando está vazio.
- - - - Português Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Português 95 2 Encha o depósito com água da torneira até ao nível máximo (fig. 3). Nota: Se a água da torneira da sua área de residência for muito dura, é aconselhável misturá-la em quantidades iguais com água destilada ou utilizar apenas água destilada. 3 Feche devidamente a tampa de abertura para encher (‘clique’). Não incline ou agite o depósito de vapor quando o depósito de água estiver cheio. Caso contrário, pode entornar água pela abertura para encher.
Português poliéster e 40% de algodão, deverá ser passada na temperatura indicada para poliéster (1) e sem vapor. 2 Ligue a ficha eléctrica a uma tomada de terra e coloque o botão ligar/desligar em ‘on’ (ligado) (GC7220) ou prima o botão ligar/desligar (GC7240/GC7230) (fig. 7). , A luz avisadora do depósito de vapor e a luz de temperatura do ferro acendem. , O depósito de vapor e a base do ferro começam a aquecer. , O ferro só está suficientemente quente quando a luz da temperatura se apaga.
Português 97 - Seleccione a regulação de vapor baixa ou alta para regulações de temperatura 3 a MAX. 5 Mantenha o activador de vapor premido enquanto passa com vapor (fig. 9). Quando pousar o ferro depois de passar, coloque-o sobre o descanso ou no suporte. - Se quiser usar a função de vapor continuamente, coloque o activador de vapor na posição de bloqueado. Para deixar de usar vapor, retire o bloqueio do activador de vapor (fig. 10).
- Português Quando o depósito do vapor estiver pronto para passar com vapor, a luz do vapor da regulação de vapor seleccionada deixa de estar intermitente e acende continuamente (fig. 13). Luz avisadora ‘Depósito de água vazio’ (apenas nos modelos GC7240/GC7230) , Quando o nível de água no depósito de água diminui durante a utilização, a luz avisadora de ‘depósito de água vazio’ acende-se (fig. 14). 1 Encha o depósito com água (consulte o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Encher o depósito de água’).
Português 99 Arrumação Certifique-se de que o aparelho já arrefeceu o suficiente antes de o arrumar. 1 Desligue a ficha da tomada elétrica e deixe o aparelho arrefecer. 2 Esvazie o depósito de água (fig. 16). 3 GC7240: Introduza a ponta do ferro no bloqueio de arrumação segura, no suporte (fig. 22). 4 GC7240: Empurre firmemente a parte de trás do ferro (fig. 23). 5 GC7230/GC7220: Coloque o ferro sobre o respectivo suporte. 6 Fixe a mangueira e o fio de alimentação no gancho de arrumação do fio (fig.
Português Pergunta Resposta Pode ter utilizado a função de jacto de vapor quando começou a passar. Primeiro, passe com vapor durante algum tempo antes de utilizar a função de jacto de vapor. É normal que, ocasionalmente, algumas gotículas de água pinguem do ferro. Pode ter colocado o depósito do vapor sobre uma superfície que não seja estável e/ou plana. Coloque o depósito do vapor sobre uma superfície estável e plana. Quando começa a passar com vapor, a mangueira está fria.
Português 101 Pergunta Resposta O vapor sobreaquecido (ou seja, de alta qualidade) é pouco visível, sobretudo quando o botão da temperatura está no máximo. Para verificar se o ferro está realmente a produzir vapor, coloque o botão da temperatura para 3 ou 2. Assim, o vapor tornar-se-á visível. Por que razão o aparelho não produz qualquer vapor depois de ter enchido o depósito de água? O activador de vapor pode estar bloqueado.
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Det här kraftfulla stryksystemet med tryckånga producerar ånga utan avbrott, vilket hjälper dig att få strykningen klar snabbare. Tack vare den stora vattentanken med extra stor påfyllningsöppning kan du nu stryka utan avbrott och fylla på vattentanken omedelbart när den är tom.
Svenska 103 - - Låt inte nätsladden och tillförselslangen komma i kontakt med den varma stryksulan. Om det kommer ut ånga under avkalkningslocket när apparaten värms upp stänger du av den och drar åt avkalkningslocket. Om det fortsätter att komma ut ånga när apparaten värms upp stänger du av den och kontaktar ett av Philips auktoriserade serviceombud. Ta aldrig bort avkalkningslocket när ångbehållaren är varm.
Svenska Fylla på vattentanken under användning Obs! När vattentanken är tom kommer luft in i pumpen och orsakar ett pumpljud som är högre än vanligt. - GC7220: Fyll på vattentanken när vattnet börjar ta slut. - GC7240/GC7230: Fyll på vattentanken när lampan för tom vattentank blinkar. - Du kan fylla på vattentanken när som helst under strykningen. 1 Öppna locket till påfyllningstratten (Bild 2). 2 Fyll vattentanken med kranvatten upp till maxnivån (Bild 3).
Svenska 105 Obs! När du sätter på strykjärnet avger ångbehållaren ett pumpljud. Det här ljudet är normalt och anger att vatten pumpas in i ångbehållaren. Tips - Om du har strukit med hög temperatur och sedan ställer in temperaturvredet på en lägre inställning ska du vänta tills temperaturlampan tänds igen innan du fortsätter att stryka. På så sätt undviker du skador på tyget. Börja med att stryka de artiklar som kräver lägst stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetiska fibrer.
Svenska Obs! För att förhindra att det droppar på dina plagg kan du hålla strykjärnet över en gammal trasa. Tryck på ångaktivatorn tills ångproduktionen har normaliserats innan du börjar ångstryka igen. Obs! Om smutspartiklar kommer ut ur stryksulan vid ångstrykning sköljer du ångbehållaren enligt instruktionerna i kapitlet Rengöring och underhåll, avsnittet Skölja ångbehållaren. Strykning utan ånga Tryck inte på ångaktivatorn medan du stryker.
Svenska 107 1 Ställ in temperaturvredet på ett läge mellan 3 och MAX. 2 Tryck på ångpuffknappen (Bild 15). Obs! Några droppar vatten kan komma ut ur stryksulan när du använder ångpuffsfunktionen. För att förhindra det bör du alltid använda ångfunktionen innan du använder ångpuffsfunktionen. Rengöring och underhåll Strykjärn Låt apparaten svalna ordentligt innan du börjar rengöra den.Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten och spola inte av det under kranen. 1 Rengör strykjärnet med en fuktig trasa.
Svenska Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 26). Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Svenska 109 Fråga Svar Varför kommer det ånga Du kanske inte har vridit fast avkalkningslocket ordentligt. Slå av strykjärnet och låt det svalna. Ta först bort sladdförvaringskroken och ur avkalkningshålet vid strykning? sedan avkalkningslocket. Torka bort vattnet runt hålet. Skruva sedan fast avkalkningslocket och sätt fast sladdförvaringskroken igen. Slå på strykjärnet igen. Ångstrykning: Fråga Svar Varför producerar inte Apparaten är kanske inte påslagen. Slå på apparaten.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome. Bu güçlü basınçlı ütü sistemi, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sağlar. Geniş su haznesi ve geniş doldurma deliği sayesinde, artık kesintisiz ütü yapabilir ve boşaldığında su haznesini hemen doldurabilirsiniz. Bu ütü sistemini keyifle kullanmanızı umarız.
Türkçe 111 - - Elektrik kablosu ve besleme hortumunun sıcak ütü tabanına temas etmesine izin vermeyin. Cihaz ısınırken Kireç Temizleme yıkama kapağının altından buhar çıkarsa, cihazı kapatın ve Kireç Temizleme yıkama kapağını sıkın. Cihaz ısınırken buhar çıkmaya devam ederse, cihazı kapatın ve Philips yetkili servisine başvurun. Buhar haznesi sıcakken Kireç Temizleme yıkama kapağını çıkarmayın.
Türkçe Kullanım sırasında su haznesinin yeniden doldurulması Not: Su haznesi boşken, pompaya hava girer ve pompalama sesinin normalden daha yüksek çıkmasına neden olur. - GC7220: Su azaldığında su haznesini doldurun. - GC7240/GC7230: Su haznesi boş ışığı yanıp sönmeye başladığında su haznesini doldurun. - Su haznesini, ütü yaparken herhangi bir zamanda doldurabilirsiniz. 1 Doldurma deliği kapağını açın (Şek. 2). 2 Su tankını maksimum seviyeye kadar musluk suyuyla doldurun (Şek. 3).
Türkçe 113 İpuçları - Yüksek bir sıcaklıkta ütü yaptıktan sonra sıcaklık kadranını daha düşük bir ayara getirdiğinizde, ütü yapmaya devam etmeden önce sıcaklık ışığının tekrar yanmasını bekleyin. Bu sayede elbiselerinizin hasar görmesini önlemiş olursunuz. Ütüleme işlemine, sentetik ürünler gibi en az ütüleme sıcaklığı isteyen elbiseleri ütüleyerek başlayın. İpekli, yünlü ve sentetik giysiler: parlama olmaması için kumaşı tersten ütüleyin.
Türkçe Not: Su damlalarının elbisenizin üzerine damlamasını engellemek ütüyü eski bir bez parçasının üzerinde tutun. Ütüye başlamadan önce buhar çıkarma düğmesini basılı tutarak buhar üretimi normale dönene kadar bekleyin. Not: Buharlı ütüleme yaparken tabandan kir parçacıkları çıkıyorsa, ‘Temizlik ve bakım’ bölümünde, ‘Buhar haznesinin yıkanması’ kısmında verilen talimatlara uygun olarak buhar haznesini yıkayın. Buharsız ütüleme Ütü yaparken buhar çıkartma düğmesine basmayın.
Türkçe 115 2 Buhar püskürtme düğmesine basın (Şek. 15). Not: Buhar püskürtme fonksiyonunu kullanırken, ütü tabanından ara sıra birkaç su damlası çıkabilir. Bunu önlemek için, buhar püskürtme fonksiyonunu kullanmadan önce daima buhar fonksiyonunu kullanın. Temizlik ve bakım Ütü Ütüyü temizlemeden önce yeterince soğumasını bekleyin.Ütüyü kesinlikle suya batırmayın ve ıslatmayın. 1 Ütüyü nemli temiz bir bez ile silin.
Türkçe Çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 26). Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.
Türkçe 117 Soru Cevap Ütü yaparken Kireç Temizleme deliğinden neden buhar çıkıyor? Kireç Temizleme yıkama kapağını düzgün sıkmamış olabilirsiniz. Cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin. Önce kordon saklama kancasını ve ardından Kireç Temizleme yıkama kapağını çıkarın. Deliğin etrafındaki suyu silin. Ardından, Kireç Temizleme yıkama kapağını ve kordon saklama kancasını tekrar takın. Daha sonra cihazı tekrar açın. Buharlı ütüleme: Soru Cevap Cihaz niçin buhar üretmiyor? Cihaz açılmamış olabilir.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 18 1 2 19 20 21
22 26 23 24 25
4239.000.6561.