ComfortCare - GC8500 series
A B C D E 3 Q M N H G O P F I J K L R S W T U V Y X GC8565/GC8560 GC8520/GC8510
ComfortCare - GC8500 series English 6 Български 12 Čeština 19 Eesti 25 Hrvatski 31 Magyar 37 Қазақша 43 Lietuviškai 50 Latviešu 56 Polski 62 Română 69 Русский 75 Slovensky 82 Slovenščina 89 Srpski 95 Українськjа 101
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Two steps for ergonomic ironing 1 Ergonomic iron design (Fig. 1) The upward-sloping handle ensures a comfortable position of the wrist. 2 Ergonomic iron resting mat (Fig. 2) To reduce the strain on your wrist, the iron resting mat allows you to place the iron horizontally on the ironing board.
English 7 -- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. -- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
English Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole. 3 Make sure that the water tank is firmly attached to the steam generator, otherwise the iron does not produce any steam. 4 Place the iron resting mat on the ironing board. (Fig. 5) 5 Slide the carry lock slide to the left to unlock the iron from the steam generator. Place the iron on the iron resting mat.
English 9 3 Open the Calc-Clean rinsing flap that covers the Calc-Clean rinsing cap. Turn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise and remove it. (Fig. 12) 4 Empty the steam generator into the sink (Fig. 13). 5 Fill the steam generator with fresh water, shake well and empty it into the sink again. (Fig. 14) 6 Repeat step 5 a few times to obtain the best result. 7 Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator and put back the Calc-Clean rinsing flap.
English Problem Possible cause Solution The appliance does not become hot. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The appliance is not switched on. Set the power knob with steam control to a steam setting. The set ironing temperature is too low. Set a higher ironing temperature. Some smoke comes out of the appliance after I have switched it on for the first time. This is normal. Some parts of the appliance have been greased lightly in the factory.
English 11 Problem Possible cause Solution Wet spots appear on the garment during ironing. The wet spots that appear on your garment after you have steam ironed for some time may be caused by steam that has condensed onto the ironing board. Iron the wet spots without steam for some time to dry them. If the underside of the ironing board is wet, wipe it dry with a piece of dry cloth. Water leaks from the appliance.
Български Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Две стъпки за ергономично гладене 1 Ергономичен дизайн на ютията (фиг. 1) Извитата нагоре ръкохватка осигурява удобно положение на китката. 2 Ергономична поставка на ютията (фиг.
Български 13 -- Ако захранващият кабел или маркучът е повреден, с оглед предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран техник. -- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакт.
Български Напълнете водния резервоар преди първото използване и щом светне индикаторът за празен воден резервоар. Не сипвайте във водния резервоар гореща вода, парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали. Забележка: Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда, съветваме ви да смесвате чешмяната вода с равен обем дестилирана вода.
Български 15 Почистване и поддръжка Функция за почистване на накип Не отваряйте капачето за промиване на системата за почистване на накип, докато парният генератор е горещ. Забележка: Пластината Anti-Calc помага за намаляване на накипа, който се натрупва в парния генератор. Изплаквайте парния генератор веднъж месечно или след всеки 10 употреби, за да имате оптимално подаване на пара. 1 Изключете уреда от контакта и го оставете да изстива 2 часа. 2 Свалете подвижния воден резервоар.
Български Опазване на околната среда -- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 19). Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.
Български 17 Проблем От гладещата повърхност излизат капки вода. Върху дрехата се появяват мокри петна по време на гладене. Възможна причина Решение Прегрятата (т.е. висококачествена) пара трудно се забелязва, особено когато температурният регулатор е в максимално положение, и дори съвсем не се вижда, ако околната температура е относително висока. За да проверите дали ютията наистина подава пара, нагласете температурния регулатор на по-ниска настройка между 2 и 3, за да е по-забележима парата.
Български Проблем Възможна причина Решение Захранващият маркуч е топъл по време на гладене. Това е нормално, тъй като при гладене с пара през маркуча преминава пара. Поставете захранващия маркуч за парата от обратната страна на дъската за гладене, така че ръката ви да не го докосва при гладене. Не мога да поставя ютията върху петата й. Ютията не може да бъде поставяна на пета, тъй като е с ергономичен дизайн, намаляващ натоварването в китката (вж. глава “Увод”).
Čeština 19 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Dva kroky pro ergonomické žehlení 1 Ergonomický design žehličky (Obr. 1) Nahoru sklopná rukojeť umožňuje pohodlnou pozici zápěstí. 2 Ergonomická podložka pro odkládání žehličky (Obr. 2) Podložka pro odkládání žehličky umožňuje horizontálně položit žehličku na žehlicí prkno a tím snížit zátěž vašeho zápěstí.
Čeština -- Pokud byl poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice, musí jejich výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. -- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
Čeština 21 Poznámka: Generátor páry nenaklánějte ani s ním netřeste, pokud je nádržka na vodu plná. Jinak se voda z plnicího otvoru vylije. 3 Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu pevně připevněna ke generátoru páry, v opačném případě nebude žehlička vytvářet žádnou páru. 4 Umístěte podložku pro odkládání žehličky na žehlicí prkno. (Obr. 5) 5 Chcete-li žehličku uvolnit od generátoru páry, posuňte posuvné tlačítko pro zajištění při přenášení doleva. Umístěte žehličku na podložku pro odkládání žehličky.
Čeština 2 Vyjměte odnímatelnou nádržku na vodu. Generátor páry uchopte oběma rukama a důkladně ho protřepejte. (Obr. 11) 3 Otevřete chlopeň vyplachování Calc-Clean, která je nasazena na uzávěru vyplachování Calc-Clean. Uzávěr vyplachování Calc-Clean otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. (Obr. 12) 4 Vyprázdněte generátor páry do výlevky (Obr. 13). 5 Naplňte generátor páry čistou vodou, důkladně jej protřepejte a vodu znovu vylijte do výlevky. (Obr.
Čeština 23 Problém Možná příčina Řešení Přístroj se neohřívá. Jde o problém s připojením. Zkontrolujte síťový kabel, zástrčku a síťovou zásuvku. Přístroj není zapnutý. Nastavte knoflík pro zapnutí/vypnutí s regulátorem páry na nastavení páry. Nastavená teplota pro žehlení je příliš nízká. Nastavte vyšší teplotu žehlení. Po prvním zapnutí přístroje z něj vychází trochu kouře. To je normální jev. Na některé části žehličky byla při výrobě nanesena tenká vrstva maziva. Tento jev však brzy přestane.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Při žehlení se na oděvu objevují mokré skvrny. Mokré skvrny, které se na oděvu objevují po určité době žehlení s párou, mohou být způsobené párou, která se kondenzuje na žehlicím prkně. Přežehlete mokré skvrny bez páry, dokud neuschnou. Pokud je žehlicí prkno vlhké, otřete je dosucha suchým hadříkem. Z přístroje uniká voda.
Eesti 25 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Ergonoomilise triikimise kaks sammu 1 Ergonoomiline triikraua disain (Jn 1) Ülespoole kaldus käepide aitab rannet mugavas asendis hoida. 2 Ergonoomiline triikrauamatt (Jn 2) Triikraua alusmatt võimaldab randme pinge vähendamiseks asetada triikraua horisontaalselt triikimislauale.
Eesti -- Kui toitejuhe või voolik on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või vastava kvalifikatsiooniga isikutel. -- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. -- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
Eesti 27 3 Veenduge, et veepaak on kindlalt aurugeneraatori külge kinnitatud, vastasel juhul triikraud ei tekita mingit auru. 4 Asetage triikraua alusmatt triikimislauale. (Jn 5) 5 Lükake kandmisluku riiv vasakule, et vabastada triikraud aurugeneraatori küljest. Asetage triikraud triikraua alusmatile. 6 Lükake toitepistik maandatud seinakontakti ja lülitage aurugeneraator sisse. 7 Soovitud triikimistemperatuuri saamiseks keerake temperatuuri ketasregulaator vajalikku asendisse (Jn 6).
Eesti 3 Avage katlakivi loputusklapp, mis katab katlakivi loputuskaant. Keerake katlakivi loputamisava kaant vastupäeva ja võtke see küljest ära. (Jn 12) 4 Tühjendage aurugeneraator kraanikaussi (Jn 13). 5 Täitke aurugeneraator värske veega, raputage korralikult ja tühjendage uuesti kraanikaussi. (Jn 14) 6 Parima tulemuse saavutamiseks korrake sammu 5 mõned korrad. 7 Keerake katlakivi loputuskaan tihedalt aurugeneraatorile tagasi ja pange katlakivi loputusklapp tagasi.
Eesti 29 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Temperatuur on seatud liiga madalaks. Keerake temperatuur kõrgemaks. Pärast esmakordset sisselülitamist hakkab seade suitsu välja ajama. See on normaalne. Mõnesid seadme osi on tehases kergelt õlitatud. See nähtus lõpeb mõne aja möödudes. Seade hakkab tegema pumpavat häält. Vett pumbatakse aurugeneraatori boilerisse. See on normaalne nähtus. Kui aga pumpav hääl siiski ei lakka, lülitage seade kohe välja ja võtke pistik seinakontaktist välja.
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Vedelik lekib seadmest. Kui te transportimise ajal kallutate täis veepaagiga aurugeneraatorit või asetate ebatasasele pinnale, võib vett veepaagist välja loksuda. Ärge kallutage või raputage täis veepaagiga aurunõud. Veeplekid ilmuvad rõivastele pärast lisaauru funktsiooni kasutamist. Veeplekid tekivad rõivastele vee kondensatsiooni tõttu veevoolikus. Kui veevoolik jahtub, siis voolikusse jäänud aur jahtub ja kondenseerub veeks.
Hrvatski 31 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Dva koraka za ergonomsko glačanje 1 Ergonomski dizajn glačala (Sl. 1) Uzdignuta ručka osigurava ugodan položaj ručnog zgloba. 2 Ergonomski podložak za odlaganje glačala (Sl. 2) Kako biste smanjili naprezanje zgloba, podložak za odlaganje glačala omogućuje vam odlaganje glačala na dasku u vodoravnom položaju.
Hrvatski -- Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. -- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.
Hrvatski 33 3 Provjerite je li spremnik za vodu čvrsto pričvršćen na generator pare jer u protivnom glačalo neće proizvoditi paru. 4 Podložak za odlaganje glačala stavite na dasku za glačanje. (Sl. 5) 5 Gurnite klizni gumb za fiksiranje prilikom nošenja ulijevo kako biste otpustili glačalo s generatora pare. Stavite glačalo na podložak za odlaganje. 6 Utikač ukopčajte u uzemljenu zidnu utičnicu i uključite generator pare.
Hrvatski 4 Ispraznite generator pare u sudoper (Sl. 13). 5 Napunite generator pare svježom vodom, dobro protresite i ponovo ispraznite u sudoper. (Sl. 14) 6 Ponovite korak 5 nekoliko puta kako biste dobili najbolje rezultate. 7 Poklopac za Calc-Clean ispiranje čvrsto zavrnite na generator pare i vratite klapnu za Calc-Clean ispiranje. 8 Spremnik za vodu vratite u generator pare. Spremanje 1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
Hrvatski 35 Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat nije uključen. Regulator napajanja s kontrolom pare postavite na postavku za paru. Postavljena temperatura glačanja je preniska. Postavite višu temperaturu glačanja. Iz aparata izlazi dim prilikom prvog uključivanja. To je normalno. Neki dijelovi aparata malo su podmazani u tvornici. To će ubrzo nestati. Aparat proizvodi zvuk pumpanja. Voda se potiskuje u grijač unutar generatora pare.
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Iz aparata curi voda. Ako generator pare nagnete tijekom prijenosa ili ga stavite na neravnu površinu dok je spremnik za vodu pun, voda se može izliti iz spremnika. Aparat nemojte naginjati dok je spremnik za vodu pun. Na odjevnom predmetu pojavljuju se vlažne točkice tijekom korištenja funkcije za mlaz pare. Vlažne točkice na odjevnom predmetu nastale su uslijed kondenzacije u crijevu za dovod pare.
Magyar 37 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Az ergonomikus vasalás két pontja 1 Ergonomikus vasalókialakítás (ábra 1) A felfelé ívelt fogantyú kényelmes csuklótartást biztosít 2 Ergonomikus hőálló vasalópihentető alátét (ábra 2) A csukló terhelésének mérséklése céljából a vasalópihentető alátét lehetőséget nyújt arra, hogy a vasalót vízszintesen a vasalóállványra fektesse.
Magyar -- Ha a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. -- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta. -- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességgel rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettel rendelkező személyek (beleértve gyermekeket is) számára.
Magyar 39 3 Győződjön meg arról, hogy a víztartály szilárdan csatlakoztatva van a gőzfejlesztőhöz, egyébként a vasaló nem fog gőzt fejleszteni. 4 Helyezze a vasalópihentető alátétet a vasalóállványra. (ábra 5) 5 Csúsztassa balra a hordzár csúszkáját a vasaló gőzfejlesztőről való leválasztásához. Helyezze a vasalót a vasalópihentető alátétre. 6 Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy földelt fali aljzathoz és kapcsolja be a gőzfejlesztőt.
Magyar 3 Nyissa ki a vízkőmentesítő zárókupakot fedő vízkőmentesítő kupakot. Fordítsa a vízkőmentesítő zárókupakot az óramutató járásával ellenkező irányba és vegye le. (ábra 12) 4 Ürítse ki a gőzfejlesztő tartalmát a mosogatóba (ábra 13). 5 Töltse fel a gőzfejlesztőt friss vízzel, rázza jól fel és ismét ürítse ki a mosogatóba. (ábra 14) 6 Az 5.lépést ismételje meg néhányszor a tökéletes eredmény érdekében.
Magyar 41 Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs bekapcsolva. Állítsa a gőzszabályozós kapcsológombot gőzölési helyzetbe. Túl alacsony vasalási hőmérséklet van beállítva. Állítson be magasabb vasalási hőmérsékletet. A készülékből az első bekapcsolás után füst jön. Ez nem rendellenesség. Oka, hogy a vasaló néhány alkatrészét a gyárban enyhén megolajozták. Ez a jelenség hamar megszűnik. A készülékből szivattyúzó hang hallatszik. A gőzfejlesztőn belül a víz a melegítőbe pumpálódik.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Víz szivárog a készülékből. Teli víztartálynál ne döntse meg a Ha mozgatás közben megdönti a gőzfejlesztőt vagy azt tele víztartállyal készüléket. egyenetlen felületre helyezi, a víz kiömölhet a víztartályból. A gőzlöket funkció használatakor a ruhán vízfoltok jelennek meg. A ruhán lévő vízfoltokat az ellátótömlőben zajló kicsapódás okozza. Amikor az ellátótömlő lehűl, az abban maradt víz lehűl és vízzé csapódik ki.
Қазақша 43 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді «www.philips.com/welcome» веб-бетінде тіркеңіз. Эргономикалық үтіктеудің екі қадамы 1 Эргономикалық үтік дизайны (Cурет 1) Жоғарғы жантайма ұстағышы білегіңіздің ыңғайлы ұстанымын қамтамасыз етеді.
Қазақша -- Егер ашасында, ток сымында, бу беру шлангісінде немесе құрылғының өзінде көзге көрінетін зақым болса, құрылғы жерге түсіп кетсе немесе су тамшылап тұрса, оны қолданбаңыз. -- Егер ток сымы немесе бу беру шлангісі зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін оны Philips компаниясы, Philips компаниясы ұсынған қызмет көрсету орталығы немесе білікті мамандар сізге ауыстырып беруі керек. -- Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға болмайды.
Қазақша 45 Әтір суын, сірке суын, крахмал, қақ кетіретін сұйықтықтар, үтіктеуге жәрдемдесетін немесе басқа химиялық заттарды, су ыдысына құюға болмайды. Ескертпе: Егер сіздің аймағыңыздағы ағын су өте қатты болса, онда судың дәл жартысына дистилляцияланған су арластырғаныңыз деп кеңес береміз. Ескертпе: Су ыдысы толып тұрғанда бу ыдысын еңкейтуге немесе шайқауға болмайды, себебі толтыру тесігінен су төгіліп кетуі мүмкін.
Қазақша Тазалау және күтіп ұстау Calc-Clean функциясы Бу генераторы ысып тұрғанда Calc-Clean жүйесінің қақпағын алуға болмайды. Ескертпе: Anti-Calc таблетка бу шығарғышта қақтың жиналуын азайтуға көмектеседі. Бу шығару жүйесі тиісті жұмыс атқаруы үшін, бу шығарғышты айына бір рет немесе әр 10 рет қолданған сайын шайып тұрыңыз. 1 Құралды тоқтан суырып, 2 сағат бойы суытып алыңыз. 2 Алынатын су ыдысын шығарып алыңыз. Бу ыдысын екі қолмен ұстап, жақсылап шайқаңыз.
Қазақша 47 Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса шешілмеген мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады). Еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
Қазақша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтіктің табанынан су тамшылап тұр. Бумен үтіктеуді бастағанда және кідірістен кейін бумен үтіктеуді жалғастырғанда, түтікте қалып қойған бу суып, суға айналады. Бұл үтіктің түбінен су тамшыларының пайда болуына себеп болады. Бұл қалыпты жағдай. Үтікті ескі матаның үстіне қойып, бу шығарғышты басыңыз. Мата тамшыларды сорып алады. Бірнеше секундтан кейін, судың орнына бу шығады.
Қазақша 49 Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтікті табанына қойылмайды. Үтік артқы жағына қойылмайды, өйткені оның эргономикалық дизайны білегіңізге түсетін ауырлықты азайтуға арналған («Кіріспе» бөлімін қараңыз). Үтікті жоғары температураға шадайтын үтік қойылатын төсемге қойыңыз. Тек GC8565/ GC8560 үлгілерінде: сымды жинау түймесін басқанда, сым толығымен оралмайды. Тоқ сымы оралған кезде қысылып қалды.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Du ergonomiško lyginimo etapai 1 Ergonomiško lygintuvo dizainas (Pav. 1) Į viršų pakreipta rankena užtikrina patogią riešo padėtį. 2 Ergonomiško lygintuvo padėklas (Pav. 2) Siekiant sumažinti riešo nuovargį lygintuvo padėklas leidžia horizontaliai pastatyti lygintuvą ant lyginimo lentos.
Lietuviškai 51 -- Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras arba panašią kvalifikaciją turintys darbuotojai, kad išvengtumėte pavojaus. -- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo tinklo.
Lietuviškai Pastaba: Kai vandens bakelis užpildytas, neapverskite ir nekratykite garų generatorius. Kitaip iš pildymo angos gali ištekėti vandens. 3 Įsitikinkite, kad vandens bakelis tvirtai pritvirtintas prie garų generatoriaus, priešingu atveju lygintuvas negamins garų. 4 Padėkite karščiui atsparų lygintuvo padėklą ant lyginimo lentos. (Pav. 5) 5 Norėdami atlaisvinti lygintuvą nuo garų generatoriaus, paslinkite nešiojimo užrakto slankiklį į kairę.
Lietuviškai 53 3 Atidarykite kalkių valymui skirtą skalavimo sklendę, kuri dengia skalavimo dangtelį. Pasukite šį kalkių valymo skalavimo dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį. (Pav. 12) 4 Išpilkite vandenį iš garų generatoriaus į prausyklę (Pav. 13). 5 Įpilkite į garų generatorių naujo vandens, gerai pakratykite ir išpilkite į kriauklę. (Pav. 14) 6 Norėdami pasiekti gerų rezultatų, pakartokite 5 veiksmą kelis kartus.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas neįkaista. Sujungimo problema. Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį el. lizdą. Prietaisas neįjungtas. Maitinimo rankenėlę su garų reguliatoriumi nustatykite į garų nustatymą. Pasirinkta lyginimo temperatūra per žema. Nustatykite aukštesnę lyginimo temperatūrą. Įjungus prietaisą pirmą kartą pasirodo dūmai. Tai normalu. Gamykloje kai kurios prietaiso detalės buvo kiek suteptos tepalu. Netrukus šis reiškinys dingsta.
Lietuviškai 55 Problema Galima priežastis Sprendimas Lyginimo metu ant drabužių atsiranda drėgnų dėmių. Drėgnos dėmės, atsirandančios ant drabužio kurį laiką jį lyginus su garais, gali atsirasti dėl garų, kurie susikondensavo ant lyginimo lentos. Kurį laiką palyginkite drėgnas vietas be garų, kad jos išdžiūtų. Jei drėgna lyginimo lentos apatinė dalis, tada nusausinkite sausu skudurėliu. Iš aparato teka vanduo.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Divi energoekonomiskās gludināšanas soļi 1 Ergonomisks gludekļa dizains (Zīm. 1) Uz augšu vērstais slīpais rokturis nodrošina ērtu plaukstas stāvokli. 2 Ergonomisks gludekļa atpūtas paliktnis (Zīm. 2) Lai samazinātu plaukstas piepūli, gludekļa atpūtas paliktnis ļauj jums novietot gludekli horizontāli uz gludināmā dēļa.
Latviešu 57 -- Lai izvairītos no briesmām, bojāta elektrības vada vai tvaika padeves vada nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips servisa centrs vai līdzīgi kvalificēts personāls. -- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam. -- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
Latviešu Piezīme. Ja ūdens tvertne ir pilna, nesalieciet vai nekratiet tvaika ģeneratoru, jo ūdens var izšļakstīties pa uzpildīšanas atveri. 3 Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir stingri pievienota tvaika ģeneratoram, pretējā gadījumā gludeklis neizdalīs tvaiku. 4 Novietojiet gludekļa atpūtas paliktni uz gludināmā dēļa. (Zīm. 5) 5 Pavelciet pārnēsāšanas noslēgšanas slīdslēdzi , lai atvienotu gludekli no tvaika ģeneratora. Novietojiet gludekli uz gludekļa atpūtas paliktņa.
Latviešu 59 2 Izņemiet noņemamo ūdens tvertni. Turiet tvaika ģeneratoru ar abām rokām un kārtīgi sakratiet. (Zīm. 11) 3 Atlociet Calc-Clean skalošanas atloku, kas pārklāj Calc-Clean skalošanas vāku. Pagrieziet Calc-Clean skalošanas vāku pretēji pulksteņrādītāja virzienam un noņemiet to. (Zīm. 12) 4 Iztukšojiet tvaika ģeneratoru virs izlietnes (Zīm. 13). 5 Uzpildiet tvaika ģeneratoru ar svaigu ūdeni, kārtīgi sakratiet un atkal izlejiet tās saturu izlietnē. (Zīm. 14) 6 Atkārtojiet 5.
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Ierīce nesakarst. Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktdakšu un sienas kontaktligzdu. Ierīce nav ieslēgta. Iestatiet jaudas slēdzi ar tvaika kontroli uz tvaika iestatījumu. Izvēlētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema. Iestatiet augstāku gludināšanas temperatūru. Pirmo reizi ieslēdzot ierīci no tās nāk ārā dūmi. Tas ir normāli. Dažas gludekļa daļas rūpnīcā ir nedaudz ieeļļotas.
Latviešu 61 Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Gludināšanas laikā uz apģērba parādās mitri plankumi. Mitrie plankumi, kas pēc kāda laika gludināšanas ar tvaiku laikā parādās uz jūsu apģērba, var rasties no tvaika, kas kondensējies uz gludināmā dēļa. Gludiniet mitros plankumus kādu brīdi bez tvaika, lai tos izžāvētu. Ja gludināmā dēļa otra puse ir mitra, noslaukiet to ar sausu drāniņu. Ūdens sūcas no ierīces.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ergonomiczne prasowanie w dwóch krokach 1 Ergonomiczna konstrukcja żelazka (rys. 1) Uchwyt nachylony ku górze zapewnia wygodne ułożenie nadgarstka. 2 Ergonomiczna podkładka pod żelazko (rys.
Polski 63 -- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy, wąż dopływowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka. -- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego lub węża dopływowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. -- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
Polski Nie wlewaj do zbiorniczka gorącej wody, perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych. Uwaga: Jeśli w Twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy zmieszać ją w równej proporcji z wodą destylowaną. Uwaga: Gdy zbiornik wody jest pełen, nie przechylaj go ani nim nie potrząsaj, gdyż woda może się wylać przez otwór wlewowy. 3 Upewnij się, że zbiornik wody jest przymocowany mocno do generatora pary.
Polski 65 Czyszczenie i konserwacja Funkcja Calc-Clean Nigdy nie zdejmuj nasadki funkcji Calc-Clean, gdy generator pary jest rozgrzany. Uwaga:Wkład antywapienny pomaga zredukować osadzanie się kamienia w generatorze pary.Wypłucz generator pary raz w miesiącu lub po 10 użyciach, aby zapewnić optymalne działanie urządzenia. 1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i pozwól, aby schłodziło się przez 2 godziny. 2 Odłącz zbiornik wody. Trzymając oburącz generator pary, energicznie nim potrząśnij.
Polski Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Polski 67 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Bardzo gorąca (najwyższej jakości) para jest prawie niewidoczna, zwłaszcza jeśli pokrętło regulatora temperatury jest ustawione w pozycji maksymalnej. Jest ona jeszcze mniej widoczna, gdy temperatura otoczenia jest względnie wysoka. Aby sprawdzić, czy żelazko faktycznie wytwarza parę, nastaw niższą temperaturę między 2 i 3, aby zobaczyć parę. Urządzenie nie jest włączone. Ustaw pokrętło mocy z regulatorem pary w odpowiedniej pozycji.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wąż dopływowy pary jest ciepły podczas prasowania. Jest to zjawisko normalne. Para przepływa przez wąż podczas prasowania parowego. Umieść wąż dopływowy pary po drugiej stronie deski do prasowania w taki sposób, aby Twoja ręka nie dotykała węża podczas prasowania. Nie mogę Nie można postawić żelazka w pozycji ustawić żelazka w pionowej z uwagi na ergonomiczną pozycji pionowej.
Română 69 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Doi paşi pentru călcarea ergonomică 1 Fier de călcat cu design ergonomic (fig. 1) Mânerul înclinat în sus asigură o poziţie confortabilă a încheieturii mâinii. 2 Suport ergonomic pentru aşezarea fierului (fig.
Română -- În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. -- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
Română 71 Notă: Dacă apa de la robinet furnizată în zona dvs. este prea dură, vă recomandăm să o amestecaţi cu o cantitate egală de apă distilată. Notă: Nu înclinaţi sau scuturaţi rezervorul de abur când rezervorul de apă este plin, în caz contrar, pot sări picături de apă din orificiul de umplere. 3 Asiguraţi-vă că rezervorul de apă este ataşat ferm la generatorul de abur, în caz contrar fierul de călcat nu produce abur. 4 Puneţi suportul pentru fierul de călcat pe masa de călcat. (fig.
Română 1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru 2 ore. 2 Scoateţi rezervorul de apă detaşabil. Ţineţi generatorul de abur cu ambele mâini şi scuturaţi-l bine. (fig. 11) 3 Deschideţi clapa de clătire pentru detartrare care acoperă capacul de clătire pentru detartrare. Rotiţi capacul de clătire pentru detartrare în sens antiorar şi scoateţi-l. (fig. 12) 4 Goliţi generatorul de abur în chiuvetă (fig. 13).
Română 73 Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu se încinge. Există o problemă de conectare. Verificaţi cablul de alimentare, ştecherul şi priza de perete. Aparatul nu porneşte. Setaţi butonul de alimentare pentru reglarea aburului la setarea aburului.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Termostatul a fost reglat la o temperatură prea scăzută pentru călcarea cu abur. Selectaţi o temperatură de călcare adecvată pentru călcarea cu abur (setări de temperatură cuprinse între 2 şi MAX). Apar pete de umezeală pe articolul de îmbrăcăminte în timpul călcării. Petele de umezeală apărute pe articolele de îmbrăcăminte după ce aţi călcat cu abur un timp prelungit se pot datora aburului condensat pe masa de călcat.
Русский 75 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Два шага к эргономичному глажению 1 Эргономичный дизайн утюга (Рис. 1) Изогнутая вверх ручка обеспечивает комфортное положение запястья. 2 Эргономичный коврик для утюга (Рис. 2) Созданный для уменьшения напряжения запястья, коврик для утюга позволяет ставить утюг на гладильную доску горизонтально.
Русский -- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка, шланг подачи пара или сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор роняли или он протекает. -- В случае повреждения сетевого шнура или шланга подачи пара их необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Русский 77 Резервуар для воды можно отсоединять и заполнять в любой момент использования прибора. Заполняйте резервуар для воды перед первым использованием, а также при мигающем индикаторе пустого резервуара для воды. Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал, средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства. Примечание. Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется разбавить её равным количеством дистиллированной воды. Примечание.
Русский Примечание. При использовании функции Паровой удар в первый раз могут выделяться капли воды: они исчезнут после глажения с использованием данной функции в течение некоторого времени. Очистка и уход Очистка от накипи Запрещается снимать крышку системы очистки от накипи Calc-Clean до полного остывания парогенератора. Примечание. Картридж для предотвращения образования накипи помогает сократить образование накипи в парогенераторе.
Русский 79 Защита окружающей среды -- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 19). Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации и при необходимости сервисного обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Резервуар для воды неправильно вставлен в прибор. Вставьте резервуар для воды в парогенератор (должен прозвучать щелчок). Перегретый пар (т.e. высококачественный пар) трудно увидеть, особенно если установлена максимальная степень нагрева, и еще менее заметен, если температура окружающей среды относительно высока.
Русский 81 Проблема Возможная причина Способы решения Из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязь, или подошва загрязнилась. На подошве и/или отверстиях выхода пара осаждаются загрязнения или химические вещества, присутствующие в воде. Очистите утюг с помощью влажной ткани. В парогенераторе накопилось слишком много накипи и минеральных веществ. Регулярно промывайте парогенератор. (см. главу “Очистка и уход”). Шланг подачи пара нагревается во время глажения. Это нормально, т.к.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Dva kroky pre ergonomické žehlenie 1 Ergonomický dizajn žehličky (Obr. 1) Rukoväť naklonená dohora zabezpečí pohodlnú polohu zápästia. 2 Ergonomická odkladacia podložka pre žehličku (Obr.
Slovensky 83 -- Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový kábel, prívodná hadica alebo samotné zariadenie vykazujú viditeľné známky poškodenia, prípadne vtedy, ak zariadenie spadlo alebo z neho uniká kvapalina. -- Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica, musí ju vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
Slovensky Do zásobníka na vodu nepridávajte horúcu vodu, parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. Poznámka: Ak je voda, ktorú používate, príliš tvrdá, odporúčame Vám zmiešať ju s rovnakým množstvom destilovanej vody. Poznámka: Ak je zásobník na vodu plný, nenakláňajte ani netraste generátorom pary.V opačnom prípade sa môže z plniaceho otvoru vyliať voda.
Slovensky 85 Čistenie a údržba Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa Pokiaľ je generátor pary horúci, nikdy neodpájajte vyplachovací uzáver na odstraňovanie vodného kameňa. Poznámka:Tableta na odstraňovanie vodného kameňa pomáha zabrániť jeho usadzovaniu v generátore pary. Generátor pary vypláchnite raz do mesiaca alebo po každom 10 použití naparovania, aby ste zabezpečili optimálny výkon generátora. 1 Odpojte zariadenie a nechajte ho 2 hodiny vychladnúť. 2 Odpojte odnímateľný zásobník na vodu.
Slovensky Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovensky 87 Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie nie je zapnuté. Pomocou regulačného vypínača zvoľte niektoré z nastavení naparovania. Keď začnete žehliť s naparovaním a po prerušení budete v žehlení s naparovaním pokračovať, para v hadici sa ochladí a skondenzuje na vodu. Preto zo žehliacej plochy unikajú kvapky vody. Ide o normálny jav. Žehličku podržte nad staršou tkaninou a stlačte aktivátor naparovania. Látka absorbuje kvapky vody.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Žehličku nemôžem postaviť na jej pätu. Žehličku nie je možné postaviť na pätu pre jej ergonomický dizajn, ktorý znižuje namáhanie zápästia (pozrite si kapitolu „Úvod“). Žehličku položte vodorovne na teplovzdornú odkladaciu podložku pre žehličku. Len modely GC8565/ GC8560: Po stlačení tlačidla navíjania kábla sa kábel nenavinie úplne Kábel sa počas navíjania zasekol. Vytiahnite malú časť kábla zo zariadenia a znova stlačte tlačidlo navíjania kábla.
Slovenščina 89 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Dva koraka za ergonomsko likanje 1 Ergonomska zasnova likalnika (Sl. 1) Navzgor nagnjeni ročaj zagotavlja udoben položaj zapestja. 2 Ergonomska podloga za postavitev likalnika (Sl. 2) Podloga za postavitev likalnika vam omogoča, da likalnik postavite vodoravno na likalno desko. Tako zmanjšate obremenitev zapestja.
Slovenščina -- Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. -- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora. -- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Slovenščina 91 4 Podlogo za postavitev likalnika postavite na likalno desko. (Sl. 5) 5 Drsni zaklep za prenašanje potisnite na levo, da likalnik odklenete z generatorja pare. Likalnik postavite na podlogo za postavitev likalnika. 6 Vstavite vtikač v ozemljeno vtičnico in vklopite generator pare. 7 Temperaturni regulator nastavite na primerno temperaturo likanja tako, da ga premaknete na primerno oznako temperature (Sl. 6).
Slovenščina 4 Izpraznite generator pare v pomivalno korito (Sl. 13). 5 Generator pare napolnite s svežo vodo, ga dobro pretresite in znova izpraznite v pomivalno korito. (Sl. 14) 6 Za optimalne rezultate nekajkrat ponovite korak 5. 7 Trdno privijte pokrovček za odstranjevanje apnenca nazaj na generator pare in namestite nazaj loputo za odstranjevanje apnenca. 8 Namestite zbiralnik za vodo nazaj na generator pare. Shranjevanje 1 Aparat izklopite in izključite.
Slovenščina 93 Težava Možni vzrok Rešitev Nastavljena temperatura likanja je prenizka. Nastavite višjo temperaturo likanja. Ko aparat prvič To je normalno. Nekateri deli aparata vklopim, se iz njega so tovarniško namaščeni. malo kadi. Ta pojav čez nekaj časa izgine. Aparat proizvaja zvok črpanja. Voda se črpa v grelnik v generatorju pare. To je normalno. Če zvok črpanja ne poneha, aparat takoj izklopite in izključite. Obrnite se na Philipsov pooblaščeni servisni center. Likalnik ne proizvaja pare.
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Med uporabo funkcije za izpust pare se na oblačilih pojavijo vodni madeži. Vodne kapljice prenehajo uhajati iz Vodni madeži na oblačilu nastanejo zaradi kondenzacije v dovodni cevi. Ko aparata, ko funkcijo za izpust pare se je dovodna cev ohladila, se je para, uporabljate nekaj časa. ki je ostala v cevi, ohladila in kondenzirala v vodo. Iz likalne plošče uhajajo nečistoče in delci vodnega kamna oziroma likalna plošča je umazana.
Srpski 95 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Dva koraka do ergonomskog peglanja 1 Ergonomski dizajn pegle (Sl. 1) Ručka iskošena prema gore omogućava ugodan položaj ručnog zgloba. 2 Ergonomska podloga za odlaganje pegle (Sl. 2) Da bi se smanjilo naprezanje zglobova, podloga za odlaganje pegle omogućava da peglu postavite na dasku za peglanje horizontalno.
Srpski -- Da bi se izbegla opasnost, crevo za dovod i kabl za napajanje u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama. -- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu.
Srpski 97 Napomena: Nemojte naginjati ili tresti posudu za paru dok je rezervoar za vodu pun. U suprotnom može doći do prosipanja vode kroz otvor za punjenje. 3 Proverite da li je rezervoar za vodu čvrsto pričvršćen na posudu za paru. U suprotnom, pegla neće proizvoditi paru. 4 Podlogu za peglu stavite na dasku za peglanje. (Sl. 5) 5 Povucite klizni prekidač brave za nošenje nalevo da biste otključali peglu i posudu za paru. Postavite peglu na podlogu za peglu.
Srpski 3 Otvorite klapnu za Calc-Clean ispiranje koja pokriva čep za Calc-Clean ispiranje. Odvrnite čep za Calc-Clean ispiranje u pravcu suprotnom od kretanja kazaljke na satu i skinite ga. (Sl. 12) 4 Ispraznite posudu za paru (Sl. 13). 5 Napunite posudu za paru svežom vodom, dobro gra protresite, a zatim ga ponovo ispraznite. (Sl. 14) 6 Ponovite korak 5 nekoliko puta kako biste dobili najbolji rezultat.
Srpski 99 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat se ne zagreva. Postoji problem sa priključkom. Proverite kabl za napajanje, utikač i zidnu utičnicu. Aparat nije uključen. Postavite prekidač za uključivanje sa regulatorom pare na postavke za paru. Podešena temperatura je suviše niska. Podesite višu temperaturu. Pri prvom uključivanju uređaja, iz njega izlazi dim. To je normalno. Neki delovi uređaja su u fabrici blago podmazani. Ta pojava će ubrzo nestati. Aparat proizvodi zvuk nalik pumpanju.
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Vlažne mrlje pojavljuju se na odeći tokom peglanja. Vlažne mrlje koje se pojavljuju na vašoj odeći nakon što ste neko vreme peglali na pari mogu biti prouzrokovane parom koja se kondenzovala na ploči za peglanje. Neko vreme peglajte vlažne mrlje bez pare da biste ih osušili. Ukoliko je unutrašnja strana daske za peglanje vlažna, obrišite je suvom tkaninom Tečnost curi iz aparata.
Українська 101 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Два елементи ергономічного прасування 1 Ергономічний дизайн праски (Мал. 1) Нахилена під кутом ручка забезпечує зручне положення зап’ястя. 2 Ергономічний килимок для праски (Мал. 2) Для зменшення навантаження на зап’ястя спеціальний килимок дозволяє ставити праску горизонтально на прасувальну дошку.
Українська -- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері, шнурі живлення, шлангу подачі пари або самому пристрої помітні пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає. -- Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено, обов’язково замініть їх оригінальними компонентами Philips у сервісному центрі Philips або звернувшись до кваліфікованих осіб для запобігання небезпеки. -- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі.
Українська 103 Не заливайте у резервуар гарячу воду, парфуми, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування чи інші хімікати. Примітка: Якщо вода дуже жорстка, радимо розбавляти її рівною кількістю дистильованої води. Примітка: Не нахиляйте і не трусіть генератором пари, коли резервуар для води повний, інакше вода виливатиметься з отвору для наповнення. 3 Слідкуйте за тим, щоб резервуар для води був надійно зафіксований до генератора пари, інакше пара з праски не виходитиме.
Українська Чищення та догляд Функція Calc-Clean Ніколи не виймайте промивну кришку Calc-Clean, якщо генератор пари гарячий. Примітка: Таблетка Anti-Calc зменшує утворення накипу в генераторі пари. Для оптимального відпарювання промивайте генератор пари раз на місяць або після кожних 10 разів використання. 1 Від’єднайте пристрій від мережі та дайте йому охолонути протягом 2 годин. 2 Вийміть знімний резервуар для води. Тримаючи двома руками генератор пари, добре його потрусіть. (Мал.
Українська 105 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips. Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою.
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Нагріту до високої температури пару важко побачити, особливо, коли регулятор температури знаходиться на максимальному рівні, і її неможливо побачити, якщо температура зовнішнього середовища відносно висока. Щоб перевірити, чи з праски виходить пара, встановіть праску на нижчу температуру між 2 і 3, щоб можна було краще бачити пару. Пристрій не увімкнений. Встановіть ручку потужності з регулятором пари на потрібне налаштування пари.
Українська 107 Проблема Можлива причина Вирішення У генераторі пари накопичилося забагато накипу та мінеральних речовин. Генератор пари слід часто споліскувати (див. розділ “Чищення та догляд”). Шланг подачі пари під час прасування гарячий. Це нормальне явище, оскільки під час прасування з відпарюванням пара проходить через шланг подачі пари. Розмістіть шланг подачі пари на протилежній стороні прасувальної дошки таким чином, щоб Ваша рука не торкалась шланга під час прасування.
1 2 4 5 7 8 9 11 12 13 15 16 17 1 2 6 10 1 2 14 1 2 18 19
4239.000.7505.