GC9040, GC9020
1 1 2 3 4 5 6 7 8 17 18 19 20 21 9 10 22 23 24 11 12 28 27 26 16 15 14 13 OF F ON 25
English 6 Dansk 15 Deutsch 24 Ελληνικα 33 Español 43 Suomi 52 Français 60 Italiano 69 Nederlands 78 Norsk 87 GC9040,GC9020 Português 95 Svenska 104 Türkçe 112
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the iron or the steam generator in water. Warning - Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
English General description (Fig.
English 2 Ergonomic iron design The upward sloping handle ensures a comfortable position of the wrist. 3 Ergonomic iron resting mat The iron resting mat allows you to place your iron horizontally on the ironing board. Ironing 1 Place the steam generator on a stable and level surface, i.e. on the hard part of the ironing board or on a table. 2 Fill the water tank to the maximum level. MA M X IN Note:The ‘water tank empty’ light flashes if the water tank is empty.
English 6 To iron with steam, set the temperature dial to 2 or higher. F OF 7 Put the plug in an earthed wall socket. Set the on/off knob to ‘on’. The steam light flashes to indicate that the steam generator is heating up. After 2 minutes the appliance is ready for use. You hear two beeps, the steam light stops flashing and stays on. Press the steam trigger for steam. - Type GC9040 only: To remove stubborn creases, you can use the steam boost function. Set the temperature dial between 3 and MAX.
English F OF 1 When the Auto Calc Clean process takes place, the Auto Calc Clean light flashes and you hear short beeps. - Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process. - During this process, the appliance occasionally produces pumping and clicking sounds. 2 When the Auto Calc Clean process is completed, the Auto Calc Clean light goes off. , The Calc Clean tank light flashes. 3 Remove the water tank.
English 11 2 Put the mains plug in an earthed wall socket. 3 To start the Calc Clean process manually, keep the middle steam selection button pressed while switching on the appliance at the same time. Release the steam selection button only when the blue Auto Calc Clean light flashes. 4 Follow steps 1-4 of the Auto Calc Clean process described above. Note:The manual Calc Clean process can only be activated if the appliance is sufficiently cold.
English 4 Slide the carry lock slide to the right to lock the iron onto the steam generator. 5 With one hand, you can now easily carry the whole appliance by the handle of the iron. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause and solution The appliance does not become hot.
English Problem 13 Possible cause and solution When the temperature dial is set to a very high temperature, the steam produced is dry and hardly visible. It is even less visible when the ambient temperature is relatively high and it is entirely invisible when the temperature is set to MAX. Set the temperature dial to a lower temperature, e.g. 2, to check if the iron produces steam. The Auto Calc Clean process is activated. Wait for approximately 4 minutes for the appliance to be ready for steam ironing.
English Problem Possible cause and solution The appliance beeps continuously. The water tank has gone empty during the Auto Calc Clean process. Fill the water tank. The Calc Clean tank light flashes. The Auto Calc Clean process is completed. Empty the Calc Clean tank. Do not unplug the appliance when you do this. The cord is not wound The cord is stuck inside the cord rewind system. Pull the cord out of the completely when I press appliance and press the cord rewind button again.
Dansk 15 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare - Hverken strygejern eller damptank må kommes ned i vand. Advarsel - Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Dansk Generel beskrivelse (fig.
Dansk 17 2 Ergonomisk designet strygejern Det skrå håndgreb sikrer, at håndleddet befinder sig i en behagelig stilling 3 Ergonomisk afsætningsmåtte Afsætningsmåtten giver dig mulighed for at sætte dit strygejern i vandret position på strygebrættet. Strygning 1 Placér damptanken på et stabilt, jævnt underlag, dvs. på den hårde del af strygebrættet eller et bord. 2 Fyld vandtanken op til MAX-markeringen. MA M X IN Bemærk: Lysindikatoren for “Tom vandtank” blinker, hvis tanken er tom.
Dansk 18 6 Når du stryger med damp, skal du indstille temperaturen til mindst 2. F OF 7 Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Sæt tænd-/sluk-knappen på “on” (tændt). Dampindikatoren blinker for at vise, at dampgeneratoren er ved at varme op. Efter 2 minutter er apparatet klart til brug. Der lyder to bip, og så holder dampindikatoren op med at blinke og lyser konstant. Tryk på dampudløseren for at frigive damp.
Dansk 19 1 Når Auto Calc Clean-processen kører, blinker Auto Calc Clean-lyset, og du hører korte bip. - Vent ca. 2 minutter, til apparatet har udført processen. - Under denne proces høres der til tider pumpe- og kliklyde. F OF 2 Når Auto Calc Clean-processen er udført, slukker Auto Calc Cleanlyset. , Lyset på Calc Clean-tanken blinker. 3 Tag vandtanken af. - Tryk på knappen til tømning af Calc Clean-tanken, og tøm Calc Cleantanken i vasken. 4 Fyld vandtanken, og sæt den på dampgeneratoren igen.
Dansk 20 2 Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse. 3 For at starte Calc Clean-processen manuelt skal du holde den midterste knap til valg af damp nede og samtidig tænde apparatet. Slip først knappen til valg af damp, når den blå Auto Calc Cleanindikator blinker. 4 Følg trin 1-4 i Auto Calc Clean-processen beskrevet ovenfor. Bemærk: Den manuelle Calc Clean-proces kan kun aktiveres, hvis apparatet er tilstrækkeligt afkølet.
Dansk 21 4 Skub skydelåsen til transport til højre for at låse strygejernet fast på dampgeneratoren. 5 Med den ene hånd kan du nu nemt transportere hele apparatet i håndtaget på strygejernet. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet Kan du ikke løse problemet ved hjælp af nedenstående informationer, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag og løsning Apparatet bliver ikke varmt.
Dansk Problem Mulig årsag og løsning Når temperaturvælgeren er indstillet på en meget høj temperatur, er den producerede damp tør og næsten usynlig. Dampen bliver mere usynlig, jo højere temperaturen er - og helt usynlig, når temperaturvælgeren står på MAX. Indstil temperaturvælgeren til en lavere temperatur, f.eks. 2, for at kontrollere, om strygejernet producerer damp. Auto Calc Clean-processen er aktiveret. Vent ca. 4 minutter, indtil apparatet er klar til dampstrygning.
Dansk 23 Problem Mulig årsag og løsning Lyset på Calc Cleantanken blinker. Auto Calc Clean-processen er færdig. Tøm Calc Clean-tanken. Tag ikke stikket ud af kontakten, når du gør dette. Ledningen ruller ikke helt op, når jeg trykker på knappen til ledningsoprul. Ledningen sidder fast i ledningsoprulningssystemet. Træk ledningen ud af apparatet, og tryk på knappen til ledningsoprul igen.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr - Tauchen Sie das Bügeleisen oder die Dampfeinheit niemals in Wasser.
Deutsch 25 Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 26 2 Intelligentes, ergonomisches Design Der aufwärts geneigte Griff gewährleistet eine besonders komfortable Haltung des Handgelenks. 3 Ergonomische Bügeleisenmatte Sie können Ihr Bügeleisen horizontal auf der Bügeleisenmatte auf dem Bügelbrett abstellen. Bügeln 1 Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile, ebene Fläche, z. B. die Abstellfläche des Bügelbretts oder einen Tisch. 2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
Deutsch 27 6 Wenn Sie mit Dampf bügeln möchten, stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens auf 2 oder höher. F OF 7 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “On” (Ein). Die Dampfanzeige blinkt und zeigt damit an, dass die Dampfeinheit aufgeheizt wird. Nach 2 Minuten ist das Gerät einsatzbereit. Sie hören zwei Pieptöne, die Dampfanzeige blinkt nicht mehr, sondern leuchtet konstant. Drücken Sie die Dampftaste, um mit Dampf bügeln zu können.
Deutsch F OF 1 Während des automatischen Calc-Clean-Vorgangs blinkt die Anzeige “Auto Calc Clean”, und Sie hören kurze Tonsignale. - Warten Sie etwa 2 Minuten, bis das Gerät den Vorgang abgeschlossen hat. - Während des Entkalkens macht das Gerät manchmal Pump- und Klickgeräusche. 2 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, schaltet sich die Anzeige “Auto Calc Clean” aus. , Die Kontrollanzeige des Calc-Clean-Behälters blinkt. 3 Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät.
Deutsch 29 2 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. 3 Um den Calc-Clean-Vorgang manuell zu starten, halten Sie die mittlere Dampftaste gedrückt, und schalten Sie gleichzeitig das Gerät ein. Lassen Sie die Dampftaste erst los, wenn die Calc-Clean-Anzeige blau blinkt. 4 Befolgen Sie dann die Schritte 1 bis 4 des oben beschriebenen automatischen Calc-Clean-Vorgangs. Hinweis: Das manuelle Entkalken kann nur aktiviert werden, wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
Deutsch 4 Schieben Sie den Hebel für die Transportverriegelung nach rechts, um das Bügeleisen auf der Dampfeinheit zu fixieren. 5 Auf diese Weise können Sie das gesamte Gerät mit einer Hand am Griff des Bügeleisens tragen. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land.
Deutsch Problem 31 Mögliche Ursache und Lösungsvorschlag Wenn Sie eine sehr hohe Temperatur eingestellt haben, ist der erzeugte Dampf sehr trocken und fast unsichtbar. Er wird noch weniger sichtbar, wenn die Umgebungstemperatur hoch ist. Der Dampf ist völlig unsichtbar, wenn Sie die Temperatur auf MAX eingestellt haben. Stellen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Temperatur, z. B. 2, um zu überprüfen, ob das Bügeleisen Dampf produziert. Der automatische Calc-Clean-Vorgang ist aktiv.
Deutsch Problem Mögliche Ursache und Lösungsvorschlag Ich kann das Bügeleisen nicht aufrecht hinstellen. Um es besonders ergonomisch zu gestalten, wurde das Bügeleisen so konzipiert, dass es sich nur waagerecht abstellen lässt. Stellen Sie das Gerät waagerecht auf die hitzebeständige Bügeleisenmatte. Sie können die Matte auf die Dampfeinheit oder auf das Bügelbrett legen. Stellen Sie das heiße Bügeleisen nie ohne die Matte direkt auf das Bügelbrett. Das Gerät piept ständig.
Ελληνικα 33 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος - Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο ή τη γεννήτρια ατμού σε νερό.
Ελληνικα Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα 35 2 Εργονομικός σχεδιασμός σίδερου Η επικλινής λαβή εξασφαλίζει μια άνετη κλίση για τον καρπό σας. 3 Εργονομικό κάλυμμα εναπόθεσης σίδερου Το κάλυμμα εναπόθεσης σίδερου σάς επιτρέπει να τοποθετείτε το σίδερο οριζόντια επάνω στη σιδερώστρα. Σιδέρωμα 1 Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, δηλ. στο σκληρό τμήμα της σιδερώστρας ή σε ένα τραπέζι. 2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το μέγιστο επίπεδο.
Ελληνικα 36 6 Για να σιδερώσετε με ατμό, ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στο 2 ή υψηλότερα. F OF 7 Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση. Ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘on’. Η λυχνία ατμού αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι η γεννήτρια ατμού θερμαίνεται. Μετά από 2 λεπτά η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ακούγονται δύο ηχητικά σήματα, η λυχνία ατμού σταματά να αναβοσβήνει και παραμένει αναμμένη. Πιέστε τη σκανδάλη ατμού για ατμό.
Ελληνικα F OF 37 1 Όταν πραγματοποιείται η διαδικασία αυτόματου καθαρισμού αλάτων, η λυχνία αυτόματου καθαρισμού αλάτων αναβοσβήνει και ακούτε σύντομα ηχητικά σήματα. - Περιμένετε περίπου 2 λεπτά έτσι ώστε η συσκευή να ολοκληρώσει τη διαδικασία. - Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η συσκευή παράγει κατά διαστήματα ήχους άντλησης και κλικ. 2 Όταν η διαδικασία αυτόματου καθαρισμού αλάτων ολοκληρωθεί, η λυχνία αυτόματου καθαρισμού αλάτων σβήνει.
Ελληνικα 38 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το μέγιστο επίπεδο. MA X M IN 2 Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση. 3 Για να ξεκινήσετε τη διαδικασία μη αυτόματου καθαρισμού αλάτων, κρατήστε πατημένο το μεσαίο κουμπί επιλογής ατμού ενώ ταυτόχρονα ενεργοποιείτε τη συσκευή. Αφήστε το κουμπί επιλογής ατμού μόνο όταν η μπλε λυχνία αυτόματου καθαρισμού αλάτων αναβοσβήσει. 4 Ακολουθήστε τα βήματα 1-4 της διαδικασίας αυτόματου καθαρισμού αλάτων που περιγράφεται παραπάνω.
Ελληνικα 39 3 Τοποθετήστε το αντιθερμικό κάλυμμα εναπόθεσης σίδερου πάνω στη γεννήτρια ατμού και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το σίδερο πάνω στο κάλυμμα. Σημείωση: Δεν χρειάζεται να περιμένετε να κρυώσει η συσκευή. Μπορείτε να αποθηκεύσετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση. 4 Θέστε το διακόπτη κλειδώματος μεταφοράς στα δεξιά για να κλειδώσετε το σίδερο πάνω στη γεννήτρια ατμού. 5 Τώρα μπορείτε με ευκολία να μεταφέρετε ολόκληρη τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι.
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση Η συσκευή δεν Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. Γεμίστε τη δεξαμενή παράγει καθόλου ατμό. νερού. Η γεννήτρια ατμού δεν έχει θερμανθεί επαρκώς. Περιμένετε περίπου 2 λεπτά. Η επιλεγμένη θερμοκρασία σιδερώματος είναι πολύ χαμηλή για σιδέρωμα με ατμό. Επιλέξτε μια θερμοκρασία από 2 ή υψηλότερη. Η δεξαμενή νερού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά μέσα στη γεννήτρια ατμού. Τοποθετήστε σωστά τη δεξαμενή νερού μέσα στη γεννήτρια ατμού (‘κλικ’).
Ελληνικα 41 Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση Η συσκευή παράγει έναν ήχο άντλησης. Νερό αντλείται μέσα στο μπόιλερ στο εσωτερικό της γεννήτριας ατμού. Αυτό είναι φυσιολογικό. Ωστόσο, εάν ο ήχος άντλησης δεν σταματήσει, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Παρατηρείται διαρροή νερού από τη γεννήτρια ατμού.
Ελληνικα Περιβάλλον - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος. Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.
Español 43 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro - No sumerja nunca la plancha ni el generador de vapor en agua.
Español Descripción general (fig.
Español 45 2 Diseño ergonómico de la plancha La empuñadura inclinada garantiza una posición cómoda de la muñeca. 3 Alfombrilla ergonómica para dejar la plancha La alfombrilla para dejar la plancha le permite poner la plancha en posición horizontal sobre la tabla. Planchado 1 Coloque el generador de vapor en una superficie plana y estable, por ejemplo, sobre una tabla de planchar o sobre una mesa. 2 Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo.
Español 46 6 Para planchar con vapor, coloque el control de temperatura en la posición 2 o superior. F OF 7 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (“ON”). - El piloto de vapor parpadea para indicar que el generador de vapor se está calentando. El aparato estará listo para usar en 2 minutos. Se oyen dos pitidos, el piloto de vapor deja de parpadear y se ilumina. Pulse el botón de vapor para que salga el vapor.
Español F OF 47 1 Cuando el proceso automático Calc Clean se lleva a cabo, el piloto de función automática Calc Clean parpadea y se oyen breves pitidos. - Espere unos 2 minutos hasta que el aparato complete el proceso. - Durante el mismo, el aparato produce de vez en cuando sonidos de bombeo y se oyen unos clics. 2 Cuando el proceso automático Calc Clean ha finalizado, el piloto de función automática de Calc Clean se apaga. , El piloto del depósito Calc Clean parpadea. 3 Quite el depósito de agua.
Español 48 2 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. 3 Para iniciar el proceso Calc Clean de forma manual, mantenga pulsado el botón de selección de vapor del centro a la vez que enciende el aparato. Suelte el botón de selección de vapor únicamente cuando el piloto azul del proceso automático Calc Clean parpadee. 4 Siga los pasos del 1 al 4 del proceso automático Calc Clean descrito anteriormente.
Español 49 4 Deslice el botón de bloqueo hacia la derecha para fijar la plancha al generador de vapor. 5 Ahora podrá transportar fácilmente el aparato asiendo la plancha por su empuñadura. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Problema Posible causa y solución El aparato no se calienta.
Español Problema Posible causa y solución Cuando se ha seleccionado una temperatura de planchado muy alta, el vapor que se produce es seco y difícilmente visible. Es menos visible aún cuando la temperatura ambiente es relativamente alta, y es completamente invisible cuando se ha seleccionado la posición MAX de temperatura. Coloque el control de temperatura en una posición más baja, por ejemplo en 2, para comprobar si sale vapor de la plancha. El proceso automático Calc Clean se activa.
Español 51 Problema Posible causa y solución No puedo colocar la plancha sobre su base de apoyo. Para que el aparato sea más ergonómico, se ha diseñado de forma que la plancha sólo se pueda poner en posición horizontal. Coloque la plancha en posición horizontal sobre la alfombrilla resistente al calor. Puede dejar la alfombrilla encima del generador de vapor, o puede colocarla sobre la tabla de planchar. No ponga la plancha directamente sobre la tabla sin la alfombrilla resistente al calor.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. Vaara - Älä upota höyrysilitysrautaa tai höyrylaitetta veteen. Tärkeää - Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Suomi Laitteen osat (Kuva 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Höyryletku Lämpötilanvalitsin Lämpötilan valitsin ja ilmaisin Höyrysuihkauspainike (vain mallissa GC9040) Lämpötilan merkkivalo Höyryliipaisin Läppä Silitysraudan lämmönkestävä alusta Alusta Vesisäiliön irrotusvipu Irrotettava vesisäiliö Täyttöaukko Höyryletkun säilytyspaikka Johdon kelauspainike Virtajohdon säilytyspaikka Virtajohto Kalkinpoistosäiliön tyhjennyspainike Kalkinpoistosäiliö ja merkkivalo H
Suomi 54 3 Ergonominen silityslaudan alusta Silityslaudan alustan ansiosta voit asettaa silitysraudan vaakasuoraan silityslaudalle. Silittäminen 1 Aseta höyrylaite tukevalle ja tasaiselle alustalle, eli silityslaudalle tai pöydälle. 2 Kaada vesisäiliöön vettä MAX-merkkiin asti. MA M X IN Huomautus: Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo vilkkuu vesisäiliön ollessa tyhjä. Älä pane vesisäiliöön kuumaa vettä, hajusteita, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan kemikaaleja.
Suomi F OF 55 7 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Aseta virtakytkin asentoon ON. Höyryvalon vilkkuminen osoittaa, että höyrylaite kuumenee. Laite on käyttövalmis 2 minuutin kuluttua. Laitteesta kuuluu kaksi äänimerkkiä, höyryvalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan. Höyrysilitysraudasta tulee höyryä, kun painat höyryliipaisinta. - Vain malli GC9040: Voit poistaa itsepintaiset rypyt käyttämällä höyrysuihkaustoimintoa. Aseta lämpötilanvalitsin välille 3 - MAX. Paina höyrysuihkauspainiketta.
Suomi 3 Irrota vesisäiliö. - Paina kalkinpoistosäiliön tyhjennyspainiketta ja tyhjennä säiliö pesualtaaseen. 4 Täytä vesisäiliö ja kiinnitä se uudelleen höyrylaitteeseen. - Automaattinen kalkinpoisto on nyt valmis, ja voit aloittaa silittämisen, kun höyryvalo palaa jatkuvasti. Huomautus: Jos et tyhjennä kalkinpoistosäiliötä, säiliö valuu yli seuraavan automaattisen kalkinpoiston aikana. Manuaalinen kalkinpoisto Automaattinen kalkinpoistojärjestelmä pitää laitteen riittävän puhtaana.
Suomi 57 Säilytys 1 2 OFF ON - 1 Katkaise laitteesta virta (1) ja irrota pistoke pistorasiasta (2). Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauspainiketta. Tyhjennä kalkinpoistosäiliö, jos se on täynnä. 2 Kierrä höyryletku höyrylaitteen pohjan ympärille. Huomautus: Varmista, että höyryletku on kunnolla säilytysurassa ja pidikkeessä. 3 Aseta lämmönkestävä alusta höyrylaitteen päälle ja silitysrauta alustalle. Huomautus: Laitteen jäähtymistä ei tarvitse odottaa.
Suomi Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu Laite ei kuumene. Laitteeseen ei tule virtaa. Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Aseta virtakytkin asentoon ON. Lämpötila on liian matala. Aseta korkeampi lämpötila. Uudesta silitysjärjestelmästä tulee käryä, kun siihen kytketään virta. Jotkin laitteen osat on öljytty tehtaalla, ja niistä voi aluksi tulla hieman käryä. Ilmiö on täysin normaali ja lakkaa hetken kuluttua. Laite ei tuota lainkaan höyryä.
Suomi Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu Laitteesta kuuluu ajoittaan voimakasta pumppaavaa ja napsahtavaa ääntä. Tätä tapahtuu automaattisen kalkinpoiston aikana. Vettä pumpataan vesisäiliöstä höyrylaitteeseen, ja se poistetaan höyrynpoistosäiliöön. Odota muutama minuutti, kunnes automaattinen kalkinpoisto on valmis. Tyhjennä kalkinpoistosäiliö ja täytä sitten vesisäiliö. Automaattinen kalkinpoisto on normaali toiminto, joka tapahtuu säännöllisin väliajoin. Silitysrautaa ei voi asettaa pystyasentoon.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger - Ne plongez jamais le fer ni la chaudière dans l’eau.
Français 61 Description générale (fig.
Français 62 2 Fer ergonomique L’inclinaison de la poignée favorise une position naturelle du poignet. 3 Repose-fer ergonomique Le repose-fer vous permet de placer votre fer horizontalement sur la table à repasser. Repassage 1 Placez la chaudière sur une surface stable et plane, par exemple sur la partie solide d’une planche à repasser ou sur une table. 2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximal.
Français 63 6 Pour repasser à la vapeur, réglez le thermostat sur 2 ou une valeur supérieure. F OF 7 Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre. Réglez le bouton marche/arrêt sur « On » (Marche). Le voyant de vapeur clignote pour indiquer que la chaudière est en train de chauffer. L’appareil est prêt au bout de 2 minutes environ. Juste après les 2 bips sonores, le voyant vapeur cesse de clignoter et reste allumé. Vous pouvez alors appuyer sur le bouton vapeur pour générer de la vapeur.
Français 1 Pendant cette opération, qui dure environ 2 minutes, le voyant anticalcaire automatique clignote et - un signal sonore se fait entendre. - La centrale peut émettre des bruits de pompe et des cliquetis. F OF 2 À la fin de l’opération, le voyant anticalcaire automatique s’éteint. , Le voyant du réservoir Calc-Clean se met à clignoter. 3 Retirez le réservoir d’eau. - Appuyez sur le bouton de vidange du réservoir anticalcaire et videz le réservoir dans l’évier.
Français 65 2 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre. 3 Pour effectuer un détartrage manuel, appuyez sur le bouton de sélection de vapeur modérée tout en allumant la centrale. Ne relâchez le bouton que lorsque le voyant Auto Calc-Clean clignote. 4 Suivez les étapes 1 à 4 du détartrage automatique décrites ci-dessus. Remarque : Le détartrage manuel ne peut être débuté que si la centrale vapeur a suffisamment refroidi.
Français 4 Faites glisser le bouton de verrouillage du fer sur la droite pour verrouiller le fer sur la chaudière. 5 Vous pouvez facilement déplacer la centrale en la tenant par la poignée du fer. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre centrale vapeur. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Français Problème 67 Causes possibles et solutions Quand le thermostat est réglé sur une température très élevée, la vapeur produite est sèche et à peine visible. Le phénomène est amplifié lorsque la température ambiante est relativement élevée, et aucune vapeur n’est visible lorsque le thermostat est réglé sur MAX. Réglez le thermostat sur une température plus basse, par ex. 2, pour vérifier que le fer produit bien de la vapeur. Le détartrage automatique est en cours.
Français Problème Causes possibles et solutions La centrale émet des bips. Le réservoir d’eau s’est vidé pendant le détartrage automatique. Remplissezle à nouveau. Le voyant du réservoir Calc-Clean se met à clignoter. Le détartrage automatique est terminé. Videz le réservoir Calc-Clean, sans débrancher la centrale. Le cordon d’alimentation ne rentre pas complètement lorsque j’appuie sur le bouton d’enroulement. Le cordon est bloqué dans le système d’enroulement.
Italiano 69 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo - Non immergete mai il ferro o il generatore di vapore nell’acqua.
Italiano un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Descrizione generale (fig.
Italiano 71 2 Design ergonomico L’impugnatura inclinata verso l’alto consente di mantenere il polso in una posizione comoda. 3 Tappetino ergonomico per appoggiare il ferro Il tappetino consente di appoggiare il vostro ferro in posizione orizzontale sull’asse da stiro. Stiratura 1 Appoggiate il generatore di vapore su una superficie stabile e perfettamente piana, ad esempio sulla parte rigida dell’asse da stiro o sul tavolo. 2 Riempite completamente il serbatoio dell’acqua.
Italiano 72 6 Per stirare a vapore, impostate il termostato su 2 o ad una temperatura superiore. F OF 7 Inserite la spina nella presa di corrente dotata di messa a terra. Impostate la manopola on/off su “on”. La spia del vapore lampeggia per indicare che il generatore di vapore si sta riscaldando. Dopo 2 minuti l’apparecchio è pronto per l’uso. Vengono emessi due segnali acustici, la luce del vapore non lampeggia più e rimane accesa. Premete il pulsante del vapore per attivare quest’ultimo.
Italiano F OF 73 1 Quando è in corso la funzione automatica Calc Clean, la relativa spia lampeggia ed è possibile udire dei brevi segnali sonori. - Attendete circa 2 minuti per consentire all’apparecchio di portare a termine il ciclo. - Durante questo processo l’apparecchio, di tanto in tanto, produce dei rumori di pompaggio e occasionali ticchettii. 2 Quando il processo automatico Calc Clean è terminato, la relativa luce si spegne. , La luce del serbatoio Calc Clean lampeggia.
Italiano 74 2 Inserite la spina in una presa di messa a terra. 3 Per avviare il processo Calc Clean manualmente, tenete premuto il pulsante centrale di scelta del vapore mentre accendete il ferro. Rilasciatelo solo quando la spia blu della funzione automatica Calc Clean lampeggia. 4 Seguite i passaggi 1-4 del processo automatico Calc Clean descritti sopra. Nota Il processo manuale Calc Clean può essere attivato solo se l’apparecchio è sufficientemente freddo.
Italiano 75 4 Spostare l’interruttore a scorrimento per blocco trasporto verso destra al fine di bloccare il ferro sul generatore di vapore. 5 Con una mano potete quindi trasportare l’intero apparecchio tramite l’impugnatura del ferro. Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Italiano Problema Possibile causa e soluzione Quando il termostato è impostato su una temperatura molto alta, il vapore prodotto è secco e difficile da vedere. È ancora meno visibile quando la temperatura ambiente è piuttosto alta ed è totalmente invisibile quando la temperatura è impostata su MAX. Impostate il termostato su una temperatura più bassa, ad esempio 2, per controllare se il ferro emette vapore. Il processo automatico Calc Clean è attivo.
Italiano 77 Problema Possibile causa e soluzione Non posso appoggiare il ferro in posizione verticale. Al fine di rendere l’apparecchio più ergonomico, quest’ultimo può essere posizionato solo orizzontalmente. Posizionate il ferro sul tappetino d’appoggio termoresistente in posizione orizzontale. Il tappetino può essere lasciato sopra del generatore di vapore o sull’asse da stiro. Non lasciate il ferro caldo direttamente sull’asse da stiro senza che vi sia sotto il tappetino.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar - Dompel het strijkijzer of de stoomgenerator nooit in water.
Nederlands 79 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands 80 2 Ergonomisch ontwerp van het strijkijzer Het schuin naar boven lopende handvat zorgt voor een comfortabele houding van de pols. 3 Ergonomische strijkijzermat Met de strijkijzermat kunt u het strijkijzer horizontaal op de strijkplank plaatsen. Strijken 1 Plaats de stoomgenerator op een stabiele en vlakke ondergrond zoals het harde deel van de strijkplank of een tafel. 2 Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau.
Nederlands 81 6 Als u wilt strijken met stoom, zet dan de temperatuurregelaar op 2 of hoger. F OF 7 Steek de stekker in een geaard stopcontact. Zet de aan/uitknop op ‘ON’ (aan). Het stoomlampje knippert om aan te geven dat de stoomgenerator aan het opwarmen is. Na 2 minuten is het apparaat klaar voor gebruik. U hoort twee piepjes en het stoomlampje stopt met knipperen en blijft continu branden. Druk op de stoomhendel voor stoom.
Nederlands F OF 1 Als het automatische Calc-Clean-proces wordt uitgevoerd, knippert het lampje van de automatische Calc-Clean-functie en hoort u korte piepjes. - Wacht ongeveer 2 minuten tot het proces is voltooid. - Tijdens dit proces maakt het apparaat af en toe pompende en klikkende geluiden. 2 Zodra het automatische Calc-Clean-proces is voltooid, gaat het lampje van de automatische Calc-Clean-functie uit. , Het lampje van de Calc-Clean-tank knippert. 3 Verwijder het waterreservoir.
Nederlands 83 2 Steek de stekker in een geaard stopcontact. 3 Om het Calc-Clean-proces handmatig te starten, houdt u de middelste stoomstandkeuzeknop ingedrukt terwijl u het apparaat inschakelt. Laat de knop voor de stoomstand pas los als het blauwe lampje van de automatische Calc-Clean-functie knippert. 4 Volg de stappen 1 t/m 4 van het automatische Calc-Clean-proces zoals hierboven beschreven.
Nederlands 4 Schuif de draagvergrendelingsknop naar rechts om het strijkijzer op de stoomgenerator te vergrendelen. 5 U kunt het hele apparaat nu eenvoudig met één hand dragen aan het handvat van het strijkijzer. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.
Nederlands Probleem 85 Mogelijke oorzaak en oplossing Wanneer de temperatuurregelaar op een zeer hoge temperatuur is ingesteld, is de geproduceerde stoom droog en nauwelijks zichtbaar, vooral wanneer de omgevingstemperatuur relatief hoog is. De stoom is zelfs volledig onzichtbaar wanneer de temperatuur is ingesteld op MAX. Stel de temperatuurregelaar in op een lagere temperatuur, bijvoorbeeld 2, om te controleren of het strijkijzer daadwerkelijk stoom produceert.
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Ik kan het strijkijzer niet op zijn achterkant zetten. Om het apparaat ergonomischer te maken, is het zodanig ontworpen dat het strijkijzer alleen horizontaal kan worden neergezet. Plaats het strijkijzer horizontaal op de hittebestendige strijkijzermat. U kunt de mat op de stoomgenerator laten liggen of op de strijkplank neerleggen. Plaats het hete strijkijzer niet rechtstreeks op de strijkplank zonder de hittebestendige strijkijzermat.
Norsk 87 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare - Senk aldri strykejernet eller dampgeneratoren ned i vann. Advarsel - Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Norsk Generell beskrivelse (fig.
Norsk 89 3 Ergonomisk hvilematte for strykejernet Med hvilematten til strykejernet kan du plassere strykejernet vannrett på strykebrettet. Stryke 1 Sett dampgeneratoren på en stabil og jevn overflate, dvs. på den harde delen av strykebrettet eller på et bord. 2 Fyll vannbeholderen til maksimumsnivået. MA M X IN Merk: Fyll vannbeholderen når lampen som viser at vannbeholderen er tom, blinker.
Norsk 90 F OF 7 Sett støpselet i en jordet stikkontakt. Sett av/på-bryteren til på. Damplampen blinker for å vise at dampgeneratoren varmes opp. Etter to minutter er apparatet klart til bruk. Du hører to pip, damplampen slutter å blinke og lyser kontinuerlig. Trykk på dampbryteren for å få damp. - Kun GC9040-modellene: Bruk dampstøtfunksjonen for å fjerne vanskelige skrukker. Still inn temperaturen mellom 3 og MAX. Trykk på dampstøtknappen. ON - Du må aldri rette dampen mot mennesker.
Norsk 91 3 Ta ut vannbeholderen. - Trykk ned knappen for tømming av kalkrensbeholderen og hell innholdet i kalkrensbeholderen ut i vasken. 4 Fyll opp igjen beholderen og sett beholderen tilbake på plass i dampgeneratoren. - Den automatiske kalkrensprosessen er nå fullført, og du kan begynne å stryke når lampen for damp lyser. Merk: Hvis du ikke tømmer kalkrensbeholderen, vil beholderen renne over under den neste automatiske kalkrensprosessen.
Norsk 92 Oppbevaring 1 2 OFF ON - 1 Slå av apparatet (1) og koble det fra (2). Trykk på knappen for innrulling av ledning for å oppbevare ledningen. Tøm kalkrensbeholderen hvis den er fylt opp. 2 Snurr slangen rundt bunnen på dampgeneratoren. Merk: Kontroller at slangen sitter riktig i oppbevaringssporet og er inni braketten. 3 Sett den varmebestandige hvilematten for strykejernet på dampgeneratoren og sett strykejernet på matten. Merk: Du trenger ikke vente til apparatet er kaldt.
Norsk 93 Problem Mulig årsak og løsning Apparetet blir ikke varmt. Det er et tilkoblingsproblem. Kontroller ledningen, støpselet og stikkontakten. Apparatet er ikke slått på. Sett av/på-knappen til på. Temperaturen er for lav. Angi en høyere temperatur. Det kommer røyk ut av det nye strykejernet når jeg slår det på. Noen deler av apparatet smøres lett på fabrikken og kan avgi røyk når de blir varme. Dette er et helt normalt fenomen og opphører etter kort tid. Apparatet avgir ikke damp.
Norsk Problem Mulig årsak og løsning Det lekker vann fra dampgeneratoren. Kalkrensbeholderen rant over under kalkrensprosessen. Tøm alltid kalkrensbeholderen etter kalkrensprosessen. Dette hindrer kalkrensbeholderen i å renne over neste gang den automatiske kalkrensprosessen utføres. Apparatet lager av og til høye pumpe- og klikkelyder. Dette skjer under den automatiske kalkrensprosessen. Vann pumpes fra vannbeholderen inn i dampgeneratoren og føres ut i kalkrensbeholderen.
Português 95 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo - Nunca mergulhe o ferro ou o vaporizador em água. Aviso - Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar.
Português Campos electromagnéticos (EMF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente. Descrição geral (fig.
Português 97 2 Design ergonómico do ferro O punho com inclinação para cima assegura uma posição confortável do pulso. 3 Capa ergonómica A capa permite-lhe colocar o ferro na horizontal sobre a tábua de engomar. Passar a ferro 1 Coloque o vaporizador sobre uma superfície estável e plana, isto é, sobre a parte rígida da tábua de engomar ou sobre uma mesa. 2 Encha o depósito com água até ao nível máximo.
Português 98 6 Para engomar com vapor, regule a temperatura para 2 ou superior. F OF 7 Ligue a ficha a uma tomada com terra. Regule o botão ligar/desligar para a posição “on” (ligado). A luz de vapor fica intermitente para indicar que o gerador de vapor está a aquecer. Após 2 minutos, o aparelho está pronto a usar. São emitidos dois bips, a luz de vapor deixa de piscar e permanece fixa. Prima o botão de vapor para accionar o vapor.
Português F OF 99 1 Quando o processo Calc-Clean automático é executado, a luz de Calc-Clean automática acende-se intermitente e ouvirá sinais sonoros. - Aguarde cerca de 2 minutos para que o processo seja concluído. - Durante este processo, o aparelho produz ocasionalmente ruídos e estalidos. 2 Quando o processo Calc-Clean automático terminar, a luz de CalcClean automática desliga-se. , A luz do tanque Calc-Clean acende-se intermitente . 3 Retire o reservatório da água.
Português 100 2 Ligue a ficha a uma tomada com terra. 3 Para iniciar o processo Calc-Clean manualmente, mantenha premido o botão de vapor médio, ligando simultaneamente o vapor. Liberte o botão de selecção do vapor apenas quando a luz azul da Calc-Clean automática se acender intermitente. 4 Siga os passos 1 a 4 acima descritos relativos ao processo Calc-Clean automático. Nota: O processo manual de Calc-Clean pode ser activado apenas se o aparelho tiver arrefecido suficientemente.
Português 101 4 Deslize o botão de fixação para a direita de modo a fixar o ferro ao vaporizador. 5 Pode agora carregar todo o aparelho com uma só mão, segurando-o pela pega. Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das indicações seguintes, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips no seu país. Problema Causa possível e solução O aparelho não aquece.
Português Problema Causa possível e solução Quando o ferro se encontra regulado para uma temperatura muito alta, o vapor produzido é seco e dificilmente visível. É ainda menos visível quando a temperatura do ar é relativamente alta e totalmente invisível quando a temperatura se encontra regulada para MAX. Regule o aparelho para uma temperatura mais baixa, por exemplo 2, para confirmar que o ferro produz vapor. É activado o processo Calc-Clean automático.
Português 103 Problema Causa possível e solução Não consigo colocar o ferro na posição de descanso. Para tornar o ferro mais ergonómico, o aparelho foi concebido para que o ferro possa ser posicionado apenas na horizontal. Coloque o ferro horizontalmente sobre a capa resistente ao calor. Pode deixar a capa na parte de cima do vaporizador ou colocá-la na tábua de engomar. Não coloque o ferro quente directamente na tábua de engomar sem a capa. O aparelho emite continuamente sinais sonoros.
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara - Sänk aldrig ned strykjärnet eller ånggeneratorn i vatten. Varning - Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
Svenska 105 Allmän beskrivning (Bild 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Tillförselslang Temperaturvred Temperaturvredsindikator Ångpuffknapp (endast GC9040) Temperaturlampa Ångaktivator Flik Värmetåligt strykjärnsunderlägg Plattform Frigöringsspak för vattentank Löstagbar vattentank Påfyllningsöppning Förvaringsutrymme för tillförselslang Knapp för sladdupprullning Förvaringsutrymme för nätsladd Nätsladd Knapp för tömning av avkalkningstanken Avkalkningstank med l
Svenska 106 3 Ergonomiskt strykjärnsunderlägg Tack vare strykjärnsunderlägget kan du placera strykjärnet horisontellt på strykbrädan. Stryka 1 Placera ånggeneratorn på en stabil och jämn yta, t.ex. på den hårda delen av strykbrädan eller på ett bord. 2 Fyll vatten i behållaren till MAX-markeringen. MA M X IN Obs! Lampan för tom vattentank blinkar om vattentanken är tom. Häll inte varmt vatten, parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken.
Svenska 107 F OF 7 Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag. Slå på strömbrytaren. Ånglampan blinkar vilket visar att ånggeneratorn värms upp. Efter två minuter är apparaten klar att använda. Du hör två pipljud och ånglampan slutar blinka och lyser med fast sken. Tryck på ånggeneratorn för ånga. - Endast typ GC9040: när du vill ta bort besvärliga veck kan du använda ångpuffsfunktionen. Ställ in temperaturvredet mellan 3 och MAX. Tryck på ångpuffknappen. ON - Rikta aldrig ångan mot människor.
Svenska 3 Ta bort vattentanken. - Tryck på knappen för tömning av avkalkningstanken och töm avkalkningstanken i vasken. 4 Fyll vattentanken igen och sätt tillbaka den på ånggeneratorn. - Den automatiska avkalkningen är nu slutförd och du kan börja stryka när ånglampan lyser med fast sken. Obs! Om du inte tömmer avkalkningstanken svämmar tanken över under nästa automatiska avkalkning. Manuell avkalkning Det automatiska avkalkningssystemet håller apparaten tillräckligt ren.
Svenska 109 Förvaring 1 2 OFF ON - 1 Slå av apparaten (1) och dra ur nätsladden (2). Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning. Töm avkalkningstanken om den är fylld. 2 Linda tillförselslangen runt ånggeneratorns nederdel. Obs! Se till att tillförselslangen är ordentligt fäst i förvaringsskåran och hållaren. 3 Placera det värmetåliga strykjärnsunderlägget på ånggeneratorn och ställ strykjärnet på underlägget. Obs! Du behöver inte vänta tills strykjärnet svalnar.
Svenska Problem Möjlig orsak och lösning Strykjärnet blir inte varmt. Det är något problem med anslutningen. Kontrollera nätsladden, stickkontakten och vägguttaget. Apparaten har inte slagits på. Slå på apparaten. Den inställda temperaturen är för låg. Ställ in en högre temperatur. Det kommer rök ur Vissa delar av apparaten har smorts in en aning i fabriken, vilket kan göra att mitt nya stryksystem när det ryker lite när apparaten värms upp första gången. Det är helt normalt och jag slår på det.
Svenska 111 Problem Möjlig orsak och lösning Vatten läcker ut ur ånggeneratorn. Avkalkningstanken har svämmat över under den automatiska avkalkningen. Töm alltid avkalkningstanken efter avkalkningen. Det förhindrar att avkalkningstanken svämmar över vid nästa avkalkning. Apparaten avger tillfälligt Det sker under den automatiska avkalkningen. Vatten pumpas från ett starkt pumpande vattentanken till ånggeneratorn och in i avkalkningstanken. Vänta några och klickande ljud.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Tehlike - Ütü veya buhar üreticiyi kesinlikle suya sokmayın. Uyarı - Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
Türkçe 113 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Buhar tetiği Kapak Isıya dayanıklı ütü altlığı Platform Su haznesi çıkarma kolu Sökülebilir su deposu Doldurma ağzı Besleme hortumu saklama bölmesi Kordon sarma düğmesi Elektrik kordonu için saklama bölmesi Elektrik kablosu Kireç Temizleme haznesi boşaltma düğmesi Işıklı Kireç Temizleme haznesi Buhar üretici Besleme hortumu saklama braketi Besleme hortumu saklama yivi Taşıma kilidi sürgüsü Taşıma kilidi Açma/kapama düğmesi Işıklı b
Türkçe 114 Ütüleme 1 Buhar üreticiyi düz, sabit bir zemine yerleştirin, örneğin ütü masasının ya da başka bir masanın sert kısmı. 2 Su haznesini maksimum seviyede doldurunuz. MA M X IN Dikkat: Su haznesi boşaldığında ‘su haznesi boş’ ışığı yanar. Su haznesine sıcak su, parfüm, sirke, kola, kireç çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı olacak maddeler veya başka kimyasal maddeler koymayın. Dikkat: Kireç Temizleme haznesinin içinde su varsa boşaltın. Bkz. ‘Otomatik Kireç Temizleme fonksiyonu’ bölümü.
Türkçe 115 F OF 7 Fişi topraklı duvar prizine takın. Açma/kapama düğmesini “açık” konumuna getirin. Buhar ışığı, buhar üreticinin ısınmakta olduğunu göstermek için yanıp söner. 2 dakika sonra cihaz kullanıma hazır hale gelir. İki uyarı sesi duyulur, buhar ışığı yanıp sönmeyi durdurup, sürekli yanmaya başlar. Buhar için buhar tetiğine basın. - Sadece GC9040: İnatçı kırışıklıkları gidermek için buhar püskürtme fonksiyonunu kullanabilirsiniz. Sıcaklık kadranını 3 ile MAX arasında bir dereceye getirin.
Türkçe 3 Su haznesini çıkarın. - Kireç Temizleme haznesi boşaltma düğmesine basın ve Kireç Temizleme haznesini lavaboya boşaltın. 4 Su haznesini doldurun ve buhar üreticiye takın. - Otomatik Kireç Temizleme işlemi bittiğinde ütü yapmak için buhar ışığı sürekli yanana kadar bekleyin. Dikkat: Kireç Temizleme haznesini boşaltmazsanız, hazne bir sonraki Otomatik Kireç Temizleme işleme sırasında taşacaktır.
Türkçe 117 Saklama 1 2 OFF ON - 1 Cihazı kapatarak (1) fişini prizden çekin (2). Kordonu sarmak için kordon sarma düğmesine basın. Kireç Temizleme haznesini dolduğunda boşaltın. 2 Besleme hortumunu buhar üreticinin tabanı etrafına sarın. Dikkat: Besleme hortumunun saklama yivine ve braketin içine düzgün şekilde oturduğundan emin olun. 3 Isıya dayanıklı ütü altlığını buhar üreticinin üzerine yerleştirin ve ütüyü altlığın üzerine koyun.
Türkçe Sorun Olası nedenler ve çözümler Cihaz ısınmıyor. Bağlantı sorunu olabilir. Elektrik kablosunu, fişi ve prizi kontrol edin. Cihaz açılmamış. Açma/kapama düğmesini “açık” konumuna getirin. Ayarlanan sıcaklık çok düşük. Daha yüksek bir sıcaklığa ayarlayın. Yeni ütümü çalıştırdığımda ütüden duman çıkıyor. Cihazın bazı parçaları fabrikada hafif bir şekilde yağlanmaktadır ve ilk ısıtıldığında duman çıkabilir. Bu durum son derece normaldir ve bir süre sonra kesilecektir. Cihaz buhar üretmiyor.
Türkçe 119 Sorun Olası nedenler ve çözümler Buhar üreticiden su sızıyor. Kireç Temizleme haznesi Otomatik Kireç Temizleme işlemi sırasında taşmıştır. Kireş Temizleme haznesini Kireç Temizleme işleminden sonra mutlaka boşaltın. Böylece bir sonraki otomatik Kireç Temizleme işlemi sırasında Kireç Temizleme haznesi taşmayacaktır. Cihaz yüksek bir pompalama ve klik sesi çıkarıyor. Bu, Otomatik Kireç Temizleme işlemi sırasında meydana gelir.
4239.000.6764.