Manual with important information

appliance and remove the mains plug from
the wall socket.
- Unplug the appliance and cool it down for at
least 2 hours to avoid risk of burns. Descale
or calc clean the steam generator according
to the instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance.
- Do not add perfumed water, water from
the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals, as they may cause
water leakage, brown staining or damage to
your appliance.
- This appliance is intended for household
use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig. 2) means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
Важно
Прочетете внимателно отделната
брошура с важна информация и
ръководството за потребителя, преди
да започнете да използвате уреда.
Запазете и двата документа за бъдеща
справка.
Този уред е проектиран само за употреба
в домашни условия. При промишлена
употреба, неподходяща употреба
или неспазване на инструкциите
производителят не поема отговорност
и гаранцията става невалидна.
Опасност
- Никога не потапяйте ютията или
генератора за пара във вода.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в контакта,
проверете дали напрежението,
отбелязано на табелката на уреда,
отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът,
захранващият кабел, маркучът за пара
или самият уред имат видими повреди,
както и ако уредът е бил изпуснат или
тече.
- Ако захранващият кабел или
маркучът за пара е повреден, с оглед
предотвратяване на опасност той
трябва да бъде сменен от Philips,
упълномощен от Philips сервиз или от
лица с подобна квалификация.
- Никога не оставяйте уреда без
наблюдение, когато е включен.
- Този уред може да се използва от деца
на възраст над 8 години и от хора с
намалени физически възприятия или
умствени недостатъци, или без опит
и познания, ако са били инструктирани
за безопасна употреба на уреда или са
под наблюдение с цел гарантиране на
безопасна употреба и ако са им били
разяснени евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с
уреда.
- Пазете ютията и захранващия кабел
далеч от достъпа на деца на възраст
8 години и по-малко, когато уредът е
включен или е оставен да изстива.
- На децата е разрешено да почистват
уреда и да премахват котлен камък
и/или да изпълняват процедурата
за почистване на накип само под
наблюдение.
- Не допускайте захранващият кабел
и маркучът за пара да се допират до
горещата гладеща повърхност на
ютията.
- Преди да премахнете котления камък
или да извършите почистване на накип,
изключете уреда от контакта и го
оставете да се охлади за поне 2 часа, за
да се избегне риск от изгаряния.
- Не отваряйте и не сваляйте копчето
EASY DE-CALC от парния генератор
по време на употреба, докато е още
горещ или е под налягане.
- Ако пара или горещи капки вода излизат
от под копчето EASY DE-CALC по време
на нагряване на уреда, изключете уреда
и го оставете да се охлади за поне
2 часа. Затегнете копчето EASY DE-
CALC. Ако продължава да излиза пара,
изключете уреда и се свържете със
сервиза, упълномощен от Philips.
- Не поставяйте на парния генератор
капачки, различни от копчето „EASY
DE-CALC“, предоставено в комплект с
уреда.
- Дръжте пръстите или ръката си
далече от гладещата повърхност,
когато парата е активирана, за да
избегнете изгаряния по време на
гладене.
- Никога не насочвайте парата към хора
или животни.
- Приложимо за продуктите от сериите
Perfect Care Elite Plus и Perfect Care
9000: Не размахвайте и не движете
ютията напред и назад във въздуха,
когато режимът за интелигентна
автоматична пара е активен, за да
избегнете изгаряния от пара.
ВНИМАНИЕ: Гореща повърхност (Фиг. 1)
Повърхностите се нагорещяват
по време на работа (за ютии, върху
които е поставен символът за гореща
повърхност).
Внимание
- Включвайте уреда само в заземен
електрически контакт.
- Уредът трябва да се използва и
поставя на равна и термоустойчива
повърхност. Когато поставяте
ютията на поставката й, уверете
се че повърхността, на която я
поставяте, е стабилна. Поставката
е петата на ютията или частта, на
която ютията се поставя, когато не се
използва.
- Проверявайте редовно за евентуални
повреди по захранващия кабел и
маркуча за пара.
- Щепселът трябва да бъде свързан
към контакт със същите технически
характеристики като него.
- Развийте докрай захранващия
кабел, преди да включите щепсела в
контакта.
- Поставката и гладещата повърхност
на ютията могат да се нагорещят
силно и да причинят изгаряния при
допир. Ако искате да преместите
парния генератор, не докосвайте
платформата на ютията.
- Когато сте свършили с гладенето,
когато почиствате уреда, когато
пълните или изпразвате генератора
за пара, а също и когато оставяте
ютията дори за момент: поставете
ютията върху поставката, изключете
уреда и изключете щепсела от
контакта.
- Изключете уреда от контакта и го
оставете да се охлади за поне 2 часа,
за да се избегне риск от изгаряния.
Почиствайте парния генератор от
накип съгласно инструкциите в глава
„Почистване и поддръжка.
- Не използвайте парфюмирана вода,
вода от сушилна машина, оцет,
нишесте, препарати за отстраняване
на накипа, помощни препарати за
гладене, химически декалцирана вода
или други химикали, тъй като те могат
да причинят изтичане на вода, кафяво
оцветяване или повреда на вашия уред.
- Този уред е предназначен само за
битови цели.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната
уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
- Този символ (Фиг. 2) означава, че този продукт не
може да се изхвърля заедно с обикновените битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
- Следвайте правилата на държавата си относно
разделното събиране на електрическите и
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага
за предотвратяването на потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка,
посетете www.philips.com/support или прочетете
отделната листовка за международна гаранция.
Čeština
Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
adrese www.philips.com/welcome.
Důležité informace
ed použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a samostatný letáček s důležitými
informacemi. Oba dokumenty si uschovejte
pro budoucí použití.
Tento přístroj je určen pouze k domácímu
použití. Při jakémkoli komerčním či nevhodném
použití nebo při nedodržení pokynů nepřijímá
výrobce žádnou odpovědnost a záruka
nebude platná.
Nebezpečí
- Žehličku ani generátor páry nikdy
neponořujte do vody.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě,
zkontrolujte, zda napětí uvedené na
typovém štítku souhlasí s napětím v místní
elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně
poškozená zástrčka, napájecí kabel, hadice
pro přívod páry nebo samotný přístroj, ani
pokud přístroj spadl na zem nebo z něj
odkapává voda.
- Pokud byl poškozen napájecí kabel
nebo hadice přívodu páry, musí jejich
výměnu provést společnost Philips, servis
autorizovaný společností Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, abyste
edešli možnému nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte
bez dozoru.
- Tento přístroj mohou používat děti starší
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud byly poučeny o bezpečném
používání přístroje, pokud je bezpečné
používání zajištěno dohledem nebo pokud
byly obeznámeny s příslušnými riziky.
- Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.
- Pokud je zařízení zapnuté nebo chladne,
uchovávejte žehličku a napájecí kabel mimo
dosah dětí mladších 8 let.
- Děti smí přístroj čistit, odstraňovat kámen
nebo používat funkci Calc-Clean výhradně
pod dohledem.
- Napájecí kabel ani hadice pro přívod páry se
nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí
plochou.
- ed odstraňováním kamene nebo použitím
funkce Calc-Clean odpojte zařízení a nechte
ho nejméně 2 hodiny vychladnout, aby
nedošlo k popálení.
- Nikdy během používání přístroje nesnímejte
knoík funkce EASY DE-CALC z generátoru
páry, nebo pokud je generátor páry ještě
horký nebo pod tlakem.
- Pokud v době zahřívání přístroje uniká pára
nebo kapičky vody pod knoíkem EASY
DE-CALC, vypněte přístroj a nechte ho
nejméně dvě hodiny vychladnout. Utáhněte
knoík EASY DE-CALC. Pokud pára stále
uniká, vypněte přístroj a kontaktujte servisní
středisko autorizované společností Philips.
- S generátorem páry nepoužívejte nikdy
žádný jiný uzávěr než knoík EASY DE-CALC
dodaný s přístrojem.
- Pokud je aktivována pára, nedotýkejte se
prsty ani rukou žehlicí plochy, aby během
žehlení nedošlo k popálení.
- Páru nikdy nemiřte na lidi ani zvířata.
- Lze použít pro výrobky Perfect Care Elite
Plus a Perfect Care 9000: Neotáčejte ani
nepohybujte žehličkou ve vzduchu, když
je aktivován inteligentní automatický režim
páry, abyste zabránili popálení párou.
POZOR: Horký povrch (obr. 1)
Povrchy jsou při používání horké (platí
u žehliček se symbolem horka).
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně
uzemněných zásuvek.
- Přístroj musí být používán nebo položen
na plochém, žáruvzdorném povrchu. Když
žehličku stavíte na stojan, ujistěte se, že je
daný povrch stabilní. Stojan je pata žehličky
nebo část, na kterou se žehlička pokládá.
- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen
napájecí kabel nebo přívodní hadice.
- Zástrčku zapojujte pouze do zásuvky se
stejnými technickými parametry.
- Napájecí kabeled zapojením do síťo
zásuvky zcela rozviňte.
- Nedotýkejte se podstavce ani žehlicí plochy,
je velmi horká a mohli byste se spálit.
Pokud chcete parní generátor přemisťovat,
nedotýkejte se podstavce žehličky.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje,
při plnění či vyprazdňování generátoru
páry a při krátkém ponechání žehličky bez
dozoru odložte žehličku na stojánek, přístroj
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky ve zdi.
- Odpojte zařízení a nechte ho nejméně
2 hodiny vychladnout, aby nedošlo
k popálení. Podle pokynů v kapitole „Čištění
a údržba“ z generátoru páry pravidelně
odstraňujte vodní kámen nebo používejte
funkci Calc Clean.
- Nepřidávejte parfémovanou vodu, vodu ze
sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky,
přípravky pro usnadnění žehlení, vodu
s chemicky odstraněným vodním kamenem
nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít
k úniku vody, vzniku hnědých skvrn nebo
poškození zařízení.
- Přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnosti.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
edpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
- Symbol (obr. 2) znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu
s celosvětovou platností.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise
teabe brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke
mõlemad edaspidiseks alles.
See seade on mõeldud ainult kodukasutuseks.
Tootja keeldub vastutusest ja tühistab garantii
igasuguse kommertskasutuse, väärkasutuse
või juhiste eiramise korral.
Oht
- Ärge kunagi kastke triikrauda ega
aurugeneraatorit vette.
Hoiatus
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et
triikraua nimiandmete sildil näidatud pinge
ühtib kohaliku voolupingega.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul,
toitejuhtmel, auruvoolikul või seadmel endal
on silmaga nähtavaid kahjustusi või kui
seade on maha kukkunud või lekib.
- Kui toitejuhe või auruvoolik on kahjustunud,
tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada
Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või
vastava kvalikatsiooniga isikutel.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud
seadet järelevalveta.
- Seda seadet võivad kasutada vähemalt
8-aastased lapsed ja füüsilise, meele- või
vaimse häirega või ebapiisavate kogemuste
ja teadmistega isikud, kui neid on õpetatud
seadet ohutult kasutama või teostatakse
seadme ohutuks kasutamiseks järelevalvet
ning kui neid on teavitatud kaasnevatest
ohtudest.
- Ärge laske lastel seadmega mängida.
- Hoidke triikraud ja toitejuhe väljaspool
8-aastaste ja nooremate laste käeulatust,
kui seade on sisse lülitatud või jahtub.
- Lapsed tohivad seadet puhastada ja
katlakivi eemaldamise või Calc-Cleani
protseduuri sooritada ainult järelevalve all.
- Ärge laske toitejuhtmel ega auruvoolikul
triikraua kuuma tallaga kokku puutuda.
- Enne katlakivi eemaldamise või Calc-
Cleani protseduuri sooritamist ühendage
seade vooluvõrgust lahti ja laske põletuste
vältimiseks seadmel vähemalt 2 tundi
jahtuda.
- Ärge avage ega eemaldage aurugeneraatori
EASY DE-CALCi nuppu, kui aurugeneraator
on kasutusel ja/või kuum või rõhu all.
- Kui EASY DE-CALCi nupu alt väljub seadme
kuumenemise ajal auru või kuuma vee
piiskasid, lülitage seade välja ja laske sel
vähemalt 2 tundi jahtuda. Keerake EASY
DE-CALCi nupp kinni. Kui märkate ikka
auru, lülitage seade välja ja võtke ühendust
Philipsi teeninduskeskusega.
- Kasutage aurugeneraatori sulgemiseks
üksnes komplektis olevat EASY DE-CALC-
nuppu, mitte midagi muud.
- Kui aur on aktiveeritud, siis hoidke sõrmed
ja käed põletuste vältimiseks tallast eemal.
- Ärge suunake kunagi auru otse inimeste ega
loomade peale.
- Kehtib ainult Perfect Care Elite Plusi
ja Perfect Care 9000 series toodetele:
põletuste vältimiseks ärge kiigutage ega
liigutage triikrauda õhus, kui nutikas
automaatne aururežiim on aktiveeritud.
ETTEVAATUST! Kuum pind (joon. 1)
Pinnad muutuvad kasutamise ajal
arvatavasti kuumaks (kehtib triikraudade
puhul, millel on sümbol “kuum pind”).
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud
seinakontakti.
- Seadet tuleb kasutada ja hoida ainult
tasasel ja kuumuskindlal pinnal. Kui asetate
triikraua alusele, siis veenduge, et aluspind
oleks stabiilne. Alus on triikraua kannaosa
või see koht, kuhu triikraud asetatakse.
- Võimalike kahjustuste leidmiseks kontrollige
korrapäraselt toitejuhet ja voolikut.
- Pistik tuleb ühendada ainult pistikupessa,
mille tehnilised omadused on samad, mis
pistikul.
- Enne kui ühendate pistiku seinakontakti,
kerige toitejuhe täiesti lahti.
- Triikraua alus ja tald võivad minna väga
kuumaks ja puudutamisel põletusi
tekitada. Ärge puudutage aurugeneraatori
liigutamisel triikraua alust.
- Juhul kui olete triikimise lõpetanud,
puhastate seadet, täidate või tühjendate
aurugeneraatorit ning siis, kui peate hetkeks
triikraua juurest lahkuma, pange triikraud
alusele, lülitage triikraud välja ja tõmmake
pistik seinakontaktist välja.
- Põletuste vältimiseks ühendage seade
vooluvõrgust lahti ja laske seadmel
vähemalt 2 tundi jahtuda. Katlakivi
eemaldamiseks või Calc-Cleani
protseduuri sooritamiseks järgige peatükis
„Puhastamine ja hooldus“ toodud juhiseid.
- Ärge kasutage veepaagis parfüümi,
trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat,
tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist
hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid
kemikaale, kuna need võivad tekitada
veepritsmeid, pruune plekke või seadet
kahjustada.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Ümbertöötlus
- See sümbol (joon. 2) tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise
kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab
ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja
inimese tervisele.
Garantii ja tugi
Info või tugiteenuse vajaduse korral külastage veebisaiti
www.philips.com/support või lugege vastavat üleilmset
garantiilehte.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte
zasebni letak s važnim informacijama i
korisnički priručnik. Oba dokumenta spremite
za buduće potrebe.
Ovaj aparat dizajniran je isključivo za
uporabu u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća
odgovornost za bilo kakvu komercijalnu
uporabu, neodgovarajuću uporabu ili
nepoštovanje uputa, a u tim slučajevima
jamstvo neće vrijediti.
Opasnost
- Glačalo ili generator pare nikada nemojte
uranjati u vodu.
Upozorenje
- Prije priključivanja aparata provjerite
odgovara li mrežni napon naveden na
naljepnici s podacima naponu lokalne
mreže.
- Nemojte koristiti aparat ako su na utikaču,
kabelu za napajanje, crijevu za dovod pare
ili samom aparatu vidljiva oštećenja te ako
je aparat pao na pod ili iz njega curi voda.
- Ako se kabel za napajanje ili crijevo za
dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
Philips; ovlašteni Philips servisni centar
ili kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez
nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od
8 godina i osobe sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima te osobe koje
nemaju dovoljno iskustva i znanja ako su
upućene u sigurnu uporabu aparata ili ako
ih se nadzire dok upotrebljavaju aparat te
ako su upoznate s mogućim opasnostima.
- Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju
s aparatom.
- Aparat i kabel za napajanje držite izvan
dosega djece mlađe od 8 godina dok je
aparat uključen ili se hladi.
- Djeca smiju čistiti aparat i izvršavati
postupak čišćenja kamenca ili Calc-Clean
isključivo pod nadzorom.
- Pazite da kabel za napajanje i crijevo za
dovod pare ne dođu u dodir s vrućim
stopalom za glačanje.
- Prije čišćenja kamenca ili postupka Calc-
Clean iskopčajte aparat i ostavite ga da se
hladi najmanje dva sata kako biste izbjegla
opasnost od progorijevanja.
- Nemojte otvarati i skidati regulator EASY
DE-CALC s generatora pare dok se
generator koristi, dok je vruć ili pod tlakom.
- Ako para ili kapi vruće vode izlaze ispod
regulatora EASY DE-CALC tijekom
zagrijavanja aparata, isključite aparat i
ostavite ga da se hladi najmanje 2 sata.
Pričvrstite gumb regulatora EASY DE-CALC.
Ako para i dalje istječe, isključite uređaj
i obratite se servisnom centru kojeg je
ovlastio Philips.
- Na generator pare stavljajte isključivo
regulator EASY DE-CALC isporučen s
aparatom.
- Pazite da prste ili ruku držite dalje od
stopala za glačanje kad je para aktivirana
kako biste izbjegli opekotine tijekom
glačanja.
- Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema
ljudima ili životinjama.
- Vrijedi za proizvode serije Perfect Care Elite
Plus i Perfect Care 9000: nemojte ljuljati ili
pomicati glačalo natrag i naprijed zrakom
kad je aktiviran pametni automatski način
rada za paru kako biste izbjegli opekotine
uzrokovane parom.
OPREZ: vruća površina (sl. 1)
Površine se zagrijavaju tijekom uporabe
(kod glačala koja na kućištu imaju simbol
topline).
Pažnja
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu
utičnicu.
- Aparat se mora upotrebljavati i stavljati na
ravnu i stabilnu površinu otpornu na toplinu.
Kada glačalo stavite na postolje, pazite da
površina na koju ga stavljate bude stabilna.
Postolje je donji dio glačala ili dio na kojem
glačalo stoji kad nije u upotrebi.
- Redovito provjeravajte postoje li oštećenja
na kabelu za napajanje i crijevu za dovod
pare.
- Utikač mora biti ukopčan isključivo u
utičnicu jednakih tehničkih specikacija.
- Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije
ukopčavanja u zidnu utičnicu.
- Platforma glačala i stopalo za glačanje
mogu se jako zagrijati i uzrokovati opekotine
ako se dodirnu. Ako želite premjestiti
generator pare, nemojte dodirivati postolje
glačala.
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata,
punjenja ili pražnjenja generatora pare te
kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora:
stavite glačalo na postolje, isključite ga i
iskopčajte kabel iz zidne utičnice.
- Iskopčajte aparat i ostavite ga da se hladi
najmanje dva sata kako biste izbjegli
opasnost od progorijevanja. Generator
pare čistite od kamenca prema uputama u
poglavlju „Čišćenje i održavanje.
- Nemojte dodavati vodu s parfemom, vodu
iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv
kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja,
vodu koja je kemijski očišćena od kamenca
ili druge kemikalije jer mogu uzrokovati
curenje vode, smeđe mrlje ili oštećenje
aparata.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi
u kućanstvu.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol (sl. 2) naznačuje da se proizvod ne smije odlagati
s običnim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje
pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i
ljudsko zdravlje.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni
jamstveni list.
Magyar
Bevezetés
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által
biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos!
Kérjük, körültekintően olvassa el a „Fontos
tudnivalók” c. ismertetőt és a felhasználói
kézikönyvet, mielőtt használni kezdené
a készüléket. Őrizze meg mindkét
dokumentumot későbbi használatra.
A készüléket kizárólag háztartási használatra
tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget és
garanciát a kereskedelmi célú használatból,
a nem rendeltetésszerű használatból vagy az
instrukciók be nem tartásából eredő hibákra.
Veszély
- A vasalót és a gőzállomást soha ne merítse
vízbe.
Figyelmeztetés
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e
a helyi hálózati feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha a
csatlakozódugón, a hálózati kábelen, a
gőzellátó tömlőn vagy a készüléken látható
sérülés van, illetve ha a készülék leesett
vagy szivárgott.
- Ha a hálózati kábel vagy a gőzellátó tömlő
meghibásodott. A kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha
a hálózathoz csatlakoztatta.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket.
- Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a
készülékkel.
- A kikapcsolt vagy hűlő vasalót és a tápkábelt
tartsa távol a 8 év alatti gyermekektől.
- Gyermekek a készülék tisztítását és a
vízkőmentesítést kizárólag felügyelet mellett
végezhetik.
- Ügyeljen rá, hogy a tápkábel és a gőzellátó
tömlő ne érjen hozzá a forró vasalótalphoz.
- A vízkőmentesítés végrehajtása előtt húzza
ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból,
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information
leaflet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents
for future reference.
This appliance has been designed for
domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the iron or the steam
generator in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type
plate corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the steam supply hose or the
appliance itself shows visible damage, or if
the appliance has been dropped or leaked.
- If the mains cord or the steam supply hose
is damaged, you must have it replaced
by Philips; a service centre authorized by
Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when
it is connected to the mains.
- This appliance can be used by children aged
8 or above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they
have been given instructions in safe use of
the appliance or supervision to establish
safe use and if they have been made aware
of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the
appliance.
- Keep the iron and its mains cord out of the
reach of children aged 8 or under when the
appliance is switched on or cooling down.
- Children are only allowed to clean the
appliance and perform descale or Calc-
Clean procedure under supervision.
- Do not let the mains cord and steam
supply hose come into contact with the hot
soleplate of the iron.
- Before performing descale or calc-clean,
unplug the appliance and cool it down for at
least 2 hours to avoid risk of burns.
- Do not open and remove the EASY DE-
CALC knob from the steam generator during
use and or when the steam generator is still
hot or under pressure.
- If steam or hot water droplets escape from
under the EASY DE-CALC knob when the
appliance heats up, switch o the appliance
and cool it down for at least 2 hours. Tighten
the EASY DE-CALC knob. If steam continues
to escape, switch o the appliance and
contact the service center authorized by
Philips.
- Do not use any other cap on the steam
generator than the EASY DE-CALC knob
that has been supplied with the appliance.
- Keep your ngers or hand away from the
soleplate when steam is activated to avoid
burns during ironing.
- Never direct the steam towards persons or
animals.
- Applicable for Perfect Care Elite Plus and
Perfect Care 9000 series products: Do not
swing or move the iron back and forth in the
air when the intelligent auto steam mode is
activated to avoid burns from steam.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with hot symbol marked on the
appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
- The appliance must be used and placed
on a at, heat-resistant surface. When you
place the iron on its stand, make sure that
the surface on which you place it is stable.
Stand is the heel of the iron or the part,
which the iron is placed when at rest.
- Check the mains cord and the supply hose
regularly for possible damage.
- The plug must only be connected
to a socket with the same technical
characteristics as plug.
- Fully unwind the mains cord before you plug
it in the wall socket.
- The iron platform and the soleplate of the
iron can become extremely hot and may
cause burns if touched. If you want to move
the steam generator, do not touch the iron
platform.
- When you have nished ironing, when you
clean the appliance, when you ll or empty
the steam generator and when you leave
the iron even for a short while: put the iron
back on the iron platform, switch o the