3 18 GC9600 range 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 10 4 5 8 EN User Manual SV Användarhandbok DE Benutzerhandbuch DA Brugervejledning FI NO Brukerhåndbok Käyttöopas FR Mode d’emploi ES Manual del usuario IT PT Manual do utilizador Manuale utente NL Gebruiksaanwijzing 4239 001 18722 9 6 7
A D EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and prolonged life. Let the appliance cool down completely, before you remove the EASY DECALC KNOB. DE WICHTIG: Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampfleistung und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss nicht, während das Gerät eingeschaltet ist, oder sofort nach der Nutzung. FR IMPORTANT : effectuez régulièrement un détartrage pour une vapeur de qualité et une durée de vie prolongée.
GC9600 range ENGLISH 6 DEUTSCH 14 SUOMI 22 FRANÇAIS 30 ITALIANO 38 NEDERLANDS 46 SVENSKA 54 DANSK 62 NORSK 70 ESPAÑOL 77 PORTUGUÊS 85
6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. Product overview (Fig.
ENGLISH 7 3 Push in the top part of the water tank until it locks into place (‘click’). ‘Water tank empty’ light When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light flashes. Fill the water tank and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you can continue steam ironing.
8 ENGLISH 4 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform. 5 Press and hold the steam trigger to start ironing. Never direct steam at people. Steam boost function The steam boost function is designed to help tackle difficult creases. -- Double press the steam trigger for a continuous shot of steam. It is not necessary to press and hold the steam trigger continuously when the steam boost function is activated. To stop the steam boost function, press the steam trigger once.
ENGLISH 9 Putting down the iron during ironing -- During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTemp technology, the soleplate will not damage the ironing board cover. Energy saving ECO mode -- -- By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. The green light is on. You can deactivate the ECO mode by pressing the ECO button. The green light goes off.
10 ENGLISH Ironing tips Minimising wrinkles while drying Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your laundry properly after washing and by putting garments on hangers to make them dry naturally with fewer wrinkles. Best practice shirt ironing Start with the time-consuming parts like collar, cuff links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming parts.
ENGLISH 3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob anticlockwise. 4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup. 5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it. Storage 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Remove the water tank and empty it. 3 Put the iron on the iron platform. Push the carry lock to lock the iron onto the platform.
12 ENGLISH Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The ironing board cover Steam has condensed on the ironing becomes wet or there board cover after a long ironing are water droplets on session.
ENGLISH Problem 13 Possible cause Solution The appliance is not switched on. Insert the plug in the wall socket and press the on/off button to switch on the appliance. The appliance has switched off. The light in the on/off button flashes. The auto-off function is activated automatically when the appliance has not been used for more than 10 minutes. Press the power on/off button to switch on the appliance again. The appliance produces a pumping sound.
14 DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie das separate Informationsblatt und die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides zur späteren Verwendung auf. Produktübersicht (Abb.
DEUTSCH 15 Füllen des Wasserbehälters Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Verwendung oder wenn die Anzeige «Wasserbehälter leer» blinkt. Während des Gebrauchs können Sie den Wasserbehälter jederzeit nachfüllen. 1 Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät ab, und füllen Sie ihn bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser. 2 Setzen Sie den Wasserbehälter mit dem unteren Teil zuerst wieder in das Gerät ein. 3 Drücken Sie auf den oberen Teil des Wasserbehälters, bis er hörbar einrastet.
16 DEUTSCH Bügeln 1 Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage. 2 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wassertank befindet (siehe Abschnitt “Den Wassertank füllen”). 3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit einzuschalten. Die blaue Betriebsanzeige am Gerät und die Bereitschaftsanzeige beginnen zu blinken, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeheizt wird (dies nimmt ca. 2 Minuten in Anspruch).
DEUTSCH 17 Sie können das Bügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen. 1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, und berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle. Abstellen des Bügeleisens während des Bügelns -- Während des Bügelns können Sie das Bügeleisen entweder auf der Abstellfläche oder horizontal auf dem Bügelbrett positionieren.
18 DEUTSCH Turbodampf 2 sec. Für schnelleres Bügeln und eine größere Menge an Dampf können Sie Turbodampf verwenden. 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet. 2 Um Turbodampf zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
DEUTSCH 19 WICHTIG - ENTKALKEN Es ist sehr wichtig, den Entkalkungsvorgang durchzuführen, sobald die EASY DE-CALC-Anzeige beginnt zu blinken und das Gerät einen dauerhaften Signalton ausgibt. Nach ca. einem Monat oder 10 Bügelvorgängen blinkt die EASY DE-CALC-Anzeige, und das Gerät gibt einen dauerhaften Signalton aus, um anzuzeigen, dass das Gerät entkalkt werden muss. Führen Sie den folgenden Entkalkungsvorgang aus, bevor Sie das Bügeln fortsetzen.
20 DEUTSCH Aufbewahrung 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Nehmen Sie den Wassertank ab, und entleeren Sie ihn. 3 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche. Drücken Sie die Transportverriegelung, um das Bügeleisen auf der Abstellfläche zu verriegeln. 4 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch und das Netzkabel auf, und verstauen Sie sie in ihren jeweiligen Aufbewahrungsfächern. 5 Sie können das Gerät am Griff mit nur einer Hand tragen.
DEUTSCH 21 Problem Mögliche Ursache Lösung Schmutziges Wasser und Verunreinigungen treten aus der Bügelsohle aus oder die Bügelsohle ist verschmutzt. Verunreinigungen und Chemikalien aus dem Wasser haben sich in den Dampfaustrittsdüsen bzw. an der Bügelsohle abgesetzt. Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch. Es haben sich zu viele Kalkablagerungen und Mineralien im Gerät angesammelt. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (siehe Kapitel “Wichtig – ENTKALKEN”).
22 SUOMI Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat myöhempää käyttöä varten.
SUOMI 23 3 Työnnä yläreuna kiinni niin, että se lukittuu paikalleen. Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo Kun vesisäiliö on melkein tyhjä, Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo syttyy. Täytä vesisäiliö, paina höyrypainiketta ja anna laitteen kuumentua uudelleen. Voit jatkaa silittämistä, kun Silitysrauta valmis -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Optimal Temp -tekniikka Optimal Temp -tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien kangastyyppien silittämisen ilman silityslämpötilan muuttamista.
24 SUOMI 4 Irrota silitysrauta silitysraudan laskualustasta painamalla lukitsimen vapautuspainiketta. 5 Aloita silittäminen pitämällä höyrypainiketta painettuna. Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Höyrysuihkaustoiminto Höyrysuihkaustoiminto on suunniteltu poistamaan hankalat rypyt. -- Kun painat höyryliipaisinta kaksi kertaa, laitteesta tulee jatkuva höyrysuihkaus. Höyryliipaisinta ei tarvitse pitää pohjassa jatkuvasti, kun höyrysuihkaustoiminto on käytössä.
SUOMI 25 Silitysraudan kädestä laskeminen silityksen aikana -- Voit silittämisen aikana laskea silitysraudan laskualustalle tai vaakasuoraan silityslaudalle. OptimalTemp-tekniikan ansiosta kuuma pohja ei vahingoita silityslautaa. Energiansäästö ECO (eko) -tila --- ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta. Vihreä merkkivalo palaa. Voit poistaa ECO-tilan käytöstä painamalla ECO-painiketta. Vihreä merkkivalo sammuu.
26 SUOMI Silitysvinkkejä Ryppyjen minimointi kuivumisen aikana Aloita rypynpoisto aikaisin kuivausvaiheessa levittämällä pyykkisi kunnolla pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta ne kuivuisivat luonnollisesti rypyttömämmin. Paras tapa silittää paita Aloita aikaa vievistä osista, kuten kauluksesta, kalvosimista ja hihoista. Silitä sitten vasta isommat osat, kuten etu- ja takaosa, jotta ne eivät rypistyisi aikaa vieviä osia silittäessäsi.
SUOMI 3 Pitele kuppia (vetoisuus vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan alla ja kierrä sitä vastapäivään. 4 Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. 5 Kun laitteesta ei enää tule vettä, aseta EASY DE-CALC -tulppa takaisin paikoilleen ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään. Säilytys 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Irrota vesisäiliö ja tyhjennä se. 3 Aseta silitysrauta laskualustalle. Lukitse silitysrauta alustalle työntämällä lukitsinta.
28 SUOMI Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silityslaudan päällinen kastuu tai silitettävään vaatteeseen tulee vesiroiskeita. Tämä saattaa johtua höyryn tiivistymisestä silityslaudan pintaan pitkän silitystuokion seurauksena.
SUOMI 29 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty. Kytke pistoke pistorasiaan ja käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Laite on sammunut. Virtapainikkeen valo vilkkuu. Laitteen virta katkeaa automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 10 minuuttiin. Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta. Laitteesta kuuluu pumppaava ääni. Vettä pumpataan laitteen kuumavesisäiliöön. Tämä on normaalia. Jos pumppaava ääni jatkuu taukoamatta, sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta.
30 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la brochure distincte contenant les informations importantes et le mode d’emploi. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y reporter. Présentation du produit (fig.
FRANÇAIS 31 Remplissage du réservoir Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque le voyant « Réservoir d’eau vide » clignote. Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le repassage. 1 Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et remplissez-le d’eau claire jusqu’à l’indication MAX. 2 Replacez le réservoir d‘eau dans l‘appareil en commençant par placer la partie inférieure dans l‘appareil.
32 FRANÇAIS Repassage 1 Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane. 2 Assurez-vous que le réservoir contient suffisamment d’eau (voir la section « Remplissage du réservoir »). 3 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale avec mise à la terre et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la centrale vapeur. Le voyant d’alimentation bleu et le voyant « Fer prêt » commencent à clignoter pour indiquer que l’appareil chauffe (ceci prend environ 2 minutes).
FRANÇAIS 33 Repassage vertical Le fer émet de la vapeur chaude. N’essayez jamais d’enlever les plis d’un vêtement porté par quelqu’un. N’appliquez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu’un d’autre. Vous pouvez utiliser le fer en position verticale afin d’enlever les plis des vêtements sur cintre. 1 Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur et effleurez le vêtement avec la semelle.
34 FRANÇAIS Vapeur turbo Pour un repassage plus rapide et une plus grande quantité de vapeur, vous pouvez utiliser le mode Turbo. 2 sec. 1 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant devienne blanc. 2 Pour désactiver le mode Turbo, maintenez à nouveau le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant s’allume en bleu.
FRANÇAIS 35 IMPORTANT - DÉTARTRAGE Il est très important d’exécuter l’opération de détartrage aussitôt que le voyant EASY DE-CALC commence à clignoter et que l’appareil émet un signal sonore en continu. Le voyant EASY DE-CALC clignote et l’appareil émet un signal sonore en continu après environ un mois ou 10 repassages pour indiquer que l’appareil a besoin d’être détartré. Exécutez l’opération de détartrage avant de continuer à repasser.
36 FRANÇAIS Rangement 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Enlevez le réservoir d’eau et videz-le. 3 Placez le fer sur son support. Poussez le bouton de déverrouillage pour verrouiller le fer dans son support. 4 Pliez le cordon d’arrivée de la vapeur et le cordon d’alimentation. Stockez-les dans leurs compartiments de rangement respectifs. 5 Vous pouvez transporter l’appareil d’une seule main en le tenant par la poignée du fer. Ne tenez jamais l’appareil par le levier de dégagement du réservoir d’eau.
FRANÇAIS 37 Problème Cause possible Solution De l’eau sale et des impuretés s’échappent de la semelle ou la semelle est sale. Des impuretés ou dépôts de calcaire se sont formés sur les évents à vapeur et/ou à l’intérieur de la semelle. Nettoyez le fer avec un chiffon humide. L’appareil contient trop de calcaire/ minéraux. Détartrez régulièrement l’appareil (voir le chapitre « Important - DÉTARTRAGE »). Le fer laisse un voile ou une marque sur le vêtement.
38 ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente la brochure informativa e il manuale dell’utente. Conservare entrambi i documenti come riferimento futuro. Panoramica del prodotto (fig.
ITALIANO 39 Riempimento del serbatoio dell’acqua Riempire il serbatoio dell’acqua prima di ogni uso o quando lampeggia la spia “serbatoio dell’acqua vuoto”. È possibile riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi momento durante la stiratura. 1 Rimuovete il serbatoio dell’acqua dall’apparecchio e riempitelo con acqua del rubinetto fino al livello massimo. 2 Reinserire il serbatoio dell‘acqua nell‘apparecchio inserendolo a partire dalla parte inferiore.
40 ITALIANO Stiratura 1 Adagiate il generatore di vapore su una superficie piana e stabile. 2 Verificate che all’interno del serbatoio vi sia acqua a sufficienza (vedere la sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”). 3 Inserite la spina in una presa di corrente con messa a terra e accendete l’interruttore di accensione del generatore di vapore. La spia di accensione di colore blu e la spia “ferro da stiro pronto” iniziano a lampeggiare per indicare che l’apparecchio si sta riscaldando.
ITALIANO 41 Stiratura verticale Il ferro da stiro emette vapore. Non rimuovete mai le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicate il vapore vicino alla vostra mano o a quella di un’altra persona. Potete usare il ferro da stiro in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi. 1 Tenete il ferro in posizione verticale, premete il colpo di vapore e toccate il capo leggermente con la piastra.
42 ITALIANO Vapore turbo Per una stiratura più rapida e una maggiore quantità di vapore, potete utilizzare la funzione vapore turbo. 2 sec. 1 Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi finché la spia non diventa bianca. 2 Per disattivare la modalità vapore turbo, tenete premuto di nuovo il pulsante on/off per 2 secondi fino a che la spia bianca non diventa blu.
ITALIANO 43 Per evitare il rischio di bruciature, scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno 2 ore prima di eseguire qualsiasi operazione. 1 Rimuovete la spina dalla presa di corrente. 2 Posizionate l’apparecchio sull’estremità della superficie di lavoro. 3 Tenete una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotate la manopola in senso antiorario. 4 Rimuovete la manopola EASY DE-CALC e lasciate fluire l’acqua con le particelle di calcare nella tazza.
44 ITALIANO Conservazione 1 Spegnete l’apparecchio e staccate la spina. 2 Rimuovete il serbatoio dell’acqua e svuotatelo. 3 Appoggiate il ferro sull’apposita piattaforma. Premete il blocco da trasporto per fissare il ferro alla piattaforma. 4 Piegate il tubo flessibile del vapore e il cavo di alimentazione. Riponeteli nei relativi vani. 5 Adesso è possibile trasportare l’intero apparecchio con una sola mano tenendolo per l’impugnatura del ferro.
ITALIANO 45 Problema Possibile causa Soluzione Dalla piastra fuoriescono impurità e acqua sporca oppure la piastra è sporca. Le impurità o le sostanze chimiche presenti nell’acqua si sono depositate sui fori di fuoriuscita del vapore e/o sulla piastra. Pulite la piastra con un panno umido. All’interno dell’apparecchio si è accumulata una quantità eccessiva di calcare e minerali. Eseguite regolarmente la pulizia anticalcare dell’apparecchio (vedere il capitolo “IMPORTANTE - RIMOZIONE DEL CALCARE”).
46 NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar beide documenten om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. Productoverzicht (fig.
NEDERLANDS 47 Het waterreservoir vullen Vul het waterreservoir voor ieder gebruik of wanneer het ‘Waterreservoir leeg’lampje knippert. U kunt het waterreservoir op ieder gewenst moment tijdens het gebruik bijvullen. 1 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en vul het tot de MAXaanduiding met kraanwater. 2 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat door het onderste deel eerst in het apparaat te steken. 3 Duw het bovenste deel van het waterreservoir erin tot het vastklikt (‚klik‘).
48 NEDERLANDS Strijkijzers 1 Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke ondergrond. 2 Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit (zie ‘Het waterreservoir vullen’). 3 Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aan/uitknop om de stoomgenerator in te schakelen. Het blauwe aan/uit-lampje op het apparaat en het ‘strijkijzer gereed’-lampje beginnen te knipperen om aan te duiden dat het apparaat opwarmt (dit duurt circa 2 minuten).
NEDERLANDS 49 Verticaal strijken Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen dat iemand draagt. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt. U kunt het strijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit hangende stoffen te verwijderen. 1 Houd het strijkijzer in verticale positie vast, druk op de stoomhendel en raak het kledingstuk voorzichtig aan met de zoolplaat.
50 NEDERLANDS Turbostoom Voor sneller strijken en meer stoom kunt u turbostoom gebruiken. 2 sec. 1 Houd de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit brandt.
NEDERLANDS 51 Om brandwonden te voorkomen, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat u het apparaat minstens twee uur afkoelen voordat u het gebruikt. 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op de rand van de tafel. 3 Houd een beker (waar ten minste 350 ml in kan) onder de EASY DE-CALC-knop en draai de knop linksom. 4 Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met kalkdeeltjes in de beker stromen.
52 NEDERLANDS Opbergen 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Verwijder het waterreservoir en leeg het. 3 Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau. Druk de draagvergrendeling in om het strijkijzer op het strijkijzerplateau te vergrendelen. 4 Vouw de toevoerslang en het netsnoer op en berg deze op in hun respectieve opbergruimten. 5 U kunt het apparaat met één hand aan het handvat van het strijkijzer dragen.
NEDERLANDS 53 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er hebben zich te veel kalkdeeltjes en mineralen opgehoopt in het apparaat. Ontkalk het apparaat regelmatig (zie hoofdstuk ‘Belangrijk - ONTKALKEN’). Het strijkijzer laat een glans of een afdruk op het kledingstuk na. Het oppervlak dat gestreken moest worden was ongelijk, bijvoorbeeld omdat u over een naad of een vouw in het kledingstuk hebt gestreken. PerfectCare is goed te gebruiken op alle kledingstukken.
54 SVENSKA Introduktion Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs den separata broschyren med viktig information och användarhandboken innan du använder apparaten. Behåll båda dokumenten för framtida bruk.
SVENSKA 55 55 3 Skjut in den övre delen av vattentanken tills den låses på plats (”klick”). Lampa för ”vattenbehållare tom” När vattenbehållaren nästan är tom blinkar lampan för ”vattenbehållare tom”. Fyll vattenbehållaren och tryck på ångaktivatorn för att låta apparaten värmas upp igen. När klarlampan för strykning lyser med ett fast sken kan du fortsätta ångstryka.
56 SVENSKA 4 Frigör strykjärnet från strykstället genom att trycka på frigöringsknappen. 5 Håll ned ångaktivatorn för att börja stryka. Rikta aldrig ångan mot människor. Ångpuffsfunktion Ångpuffsfunktionen är utformad för att hantera svåra veck. -- Två tryck på ångaktivatorn ger kontinuerliga ångpuffar. Det är inte nödvändigt att hålla in ångaktivatorn när ångpuffsfunktionen är aktiverad. För att stoppa ångpuffsfunktionen trycker du på ångaktivatorn en gång.
SVENSKA 57 Ställa ifrån sig strykjärnet under strykning -- Under strykningen kan du placera järnet antingen på strykstället eller i vågrätt position på strykbrädan. Tack vare OptimalTemp-tekniken skadar stryksulan inte strykbrädsöverdraget. Energibesparing ECO-läge (eko) --- Genom att använda ECO-läget (reducerad mängd ånga) kan du spara energi utan att försämra strykresultatet. Den gröna lampan lyser. Du kan avaktivera ECO-läget genom att trycka på knappen ECO. Den gröna lampan slocknar då.
58 SVENSKA Tips för strykning Minimera veck medan plaggen torkar Börja med veckborttagningen redan när plaggen torkar genom att sprida ut dem ordentligt efter tvätten och häng upp plagg på galgar så att de torkar med färre veck. Bästa sättet att stryka skjortor Börja med de mer tidskrävande delarna som krage, manschetter och ärmar. Fortsätt sedan med de större partierna som fram- och baksida så att inte de delarna veckas när du stryker de svårare delarna.
SVENSKA 59 3 Håll en kopp (med en volym på minst 350 ml) under EASY-DE-CALC-knappen och vrid knappen moturs. 4 Ta av EASY DE-CALC-knappen och låt vattnet med kalkpartiklar rinna ned i koppen. 5 När inget mer vatten kommer ut ur apparaten sätter du tillbaka EASY DECALC-knappen och vrider den medurs för att sätta fast den. Förvaring 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Ta bort vattenbehållaren och töm den. 3 Sätt i strykjärnet i strykstället.
60 SVENSKA Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Strykbrädsöverdraget blir vått eller det blir vattendroppar på plagget under strykningen. Ånga har kondenserats på strykbrädsöverdraget hölje efter en lång stunds strykning.
SVENSKA Problem 61 Möjlig orsak Lösning Vattenbehållaren är inte rätt monterad i apparaten. För in vattenbehållaren i apparaten ordentligt (“klickljud”). Apparaten är inte påslagen. Sätt in kontakten i vägguttaget och tryck på på/av-knappen för att slå på apparaten. Apparaten har stängts av. På/av-knappens lampa blinkar. Säkerhetsavstängningsfunktionen aktiveras automatiskt när apparaten inte har använts på över 10 minuter. Slå på apparaten igen genom att trycka på på/av-knappen.
62 DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs den separate folder med vigtige oplysninger og brugervejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug. Gem begge dokumenter til eventuel senere brug.
DANSK 63 3 Skub den øverste del af vandtanken ind, indtil den låser på plads („klik“). Lysindikator for ”tom vandtank” Når vandtanken er ved at være tom, lyser indikatoren for ”tom vandtank”. Fyld vandtanken, og tryk på dampudløseren for at lade apparatet varme op igen. Når lysindikatoren for ”strygejernet er klar” lyser konstant, kan du fortsætte med dampstrygningen.
64 DANSK Strygning 1 Stil dampgeneratoren på et stabilt og jævnt underlag. 2 Kontroller, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken (se afsnittet „Påfyldning af den aftagelige vandtank“). 3 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for dampgeneratoren. Efter ca. 2 minutter stopper lysindikatoren for „strygejernet er klar“ med at blinke og begynder at lyse konstant for at indikere, at dampgeneratoren er klar til brug.
DANSK 65 Lodret strygning Strygejernet udsender varm damp. Du må aldrig forsøge at fjerne folder fra tøjet, mens nogen har det på. Anvend ikke damp i nærheden af dine egne eller andre personers hænder. 1 Hold strygejernet lodret, tryk på dampudløseren, og berør forsigtigt tøjet med strygesålen. Sådan stiller du strygejernet fra dig under strygning -- Under strygningen kan du stille strygejernet enten på basestationen eller i vandret position på strygebrættet.
66 DANSK Turbo-dampfunktion Du kan få kraftigere damp ved at bruge turbodamptilstanden. 2 sec. 1 Hold on/off-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser hvidt. 2 Deaktiver TURBO-tilstanden ved at holde on/off-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser blåt. Strygetip Minimering af folder under tørringen Start udglatning af folder i begyndelsen af tørringen ved at sprede dit tøj grundigt ud efter vask og ved at hænge tøjet på bøjler, så det tørrer naturligt med færre folder.
DANSK 67 VIGTIGT - AFKALKNING Det er vigtigt at udføre afkalkningsproceduren så snart EASY DE-CALCindikatoren begynder at blinke og apparatet bipper konstant. EASY DE-CALC-indikatoren blinker og apparatet bipper konstant efter ca. en måned eller efter det har været brugt 10 gange, for at angive, at apparatet har brug for at blive afkalket. Udfør den følgende afkalkningsprocedure før du fortsætter med strygningen.
68 DANSK Opbevaring 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Fjern vandtanken og tøm den. 3 Sæt strygejernet i holderen. Tryk på transportlåsen for at låse strygejernet fast på holderen. 4 Fold dampslangen og netledningen for at opbevare dem i deres respektive opbevaringsrum. 5 Apparatet kan bæres i strygejernets håndtag. Løft ikke apparatet ved at holde i vandtankens udløser. Fejlfinding Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden.
DANSK 69 Problem Mulig årsag Løsning Der kommer snavset vand og urenheder ud fra strygesålen. Urenheder eller kemikalier i vandet kan have aflejret sig i damphullerne og/eller på strygesålen. Der har samlet sig for mange kalkaflejringer og mineraler indeni apparatet. Stoffets overflade var ujævn, f.eks. fordi du strøg oven på en søm eller en fold. Rengør strygesålen med en fugtig klud. Strygejernet efterlader glans eller mærker på stoffet. Apparatet producerer ingen damp.
70 NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Les det separate heftet med viktig informasjon og brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke apparatet. Ta vare på begge dokumentene for fremtidig bruk.
NORSK 71 3 Skyv inn den øvre delen av vannbeholderen til den låses på plass (du hører et klikk). Lampe for tom vannbeholder Når vannbeholderen er nesten tom, blinker lampen for tom vannbeholder. Hvis du vil at apparatet skal varmes opp igjen, fyller du vannbeholderen, og trykker på dampbryteren. Du kan fortsette dampstrykingen når lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser kontinuerlig.
72 NORSK 4 Trykk på utløserknappen for bærelås for å løsne strykejernet fra strykejernplattformen. 5 Trykk på og hold nede dampbryteren for å begynne å stryke. Du må aldri rette damp mot mennesker. Dampstøtfunksjon Dampstøtfunksjonen er utformet for å håndtere vanskelige skrukker. -- Trykk to ganger på dampbryteren for kontinuerlig dampstøt. Det er ikke nødvendig å trykke på og holde nede dampbryteren kontinuerlig når dampstøtfunksjonen er aktivert.
NORSK 73 Sette fra deg strykejernet under bruk -- Under strykingen kan du sette strykejernet enten på plass på strykejernplattformen eller vannrett på strykebrettet. OptimalTemp-teknologien gjør at strykesålen ikke skader trekket på strykebrettet. Energibesparelser ECO-modus ---- Ved hjelp av ECO-modusen (mindre damp) kan du spare strøm uten at det går utover strykeresultatet. Den grønne lampen lyser. Du kan deaktivere ØKO-modus ved å trykke ECO-knappen. Den grønne lampen slukkes.
74 NORSK Stryketips Minimerer skrukker under tørking Start fjerning av skrukker tidlig i tørkeprosessen ved å spre plaggene utover etter vask og henge dem på kleshengere for å sørge for at de tørker naturlig med færre skrukker. Beste praksis for stryking av skjorter Begynn med tidkrevende deler som kragen og ermene. Deretter stryker du større deler som fremsiden og baksiden for å forhindre skrukker på de største delene når du er opptatt med å stryke de tidkrevende delene.
NORSK 75 4 Fjern EASY DE-CALC-bryteren, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen. 5 Når det ikke kommer mer vann ut av apparatet, setter du EASY DE-CALCbryteren tilbake på plass, og vrir den med klokken for å feste den. Oppbevaring 1 Slå av apparatet, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Fjern vannbeholderen, og tøm den. 3 Plasser strykejernet på strykejernplattformen. Skyv bærelåsen for å låse strykejernet til strykejernplattformen.
76 NORSK Problem Det kommer vanndråper ut av strykesålen. Damp og/eller vann kommer ut under EASY DE-CALC-bryteren. Mulig årsak Løsning Det kan hende trekket på strykebrettet ditt ikke er laget for å tåle det høye damptrykket til apparatet. Dampen som fremdeles befant seg i slangen, har blitt avkjølt og har kondensert til vann. Dette får det til å komme vanndråper ut av strykesålen. Legg et ekstra lag med filt under trekket på strykebrettet for å forhindre kondens på strykebrettet.
ESPAÑOL 77 Introducción Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente o folheto de informações importantes em separado e o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho. Guarde estes dois documentos para consultas futuras. Descripción del producto (fig.
78 ESPAÑOL Llenado del depósito de agua Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando parpadee el piloto “depósito de agua vacío”. Puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el uso. 1 Extrauga el depósito de agua del aparato y llénelo con agua del grifo hasta la indicación MAX. 2 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato encajando en primer lugar la parte inferior. 3 Presione la parte superior del depósito de agua hasta que encaje en su sitio (oirá un „clic“).
ESPAÑOL 79 Planchado 1 Coloque el generador de vapor sobre una superficie plana y estable. 2 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua (consulte el apartado “Llenado del depósito de agua”). 3 Conecte la toma de alimentación a un enchufe de pared con toma de tierra y pulse el botón de encendido/apagado para encender el generador de vapor.
80 ESPAÑOL Planchado vertical La plancha emite vapor caliente. Nunca intente eliminar arrugas de una prenda que alguien lleva puesta. No aplique vapor cerca de su mano ni de la de otra persona. Puede utilizar la plancha en posición vertical para eliminar las arrugas en prendas colgadas. 1 Sostenga la plancha en posición vertical, pulse el botón de vapor y toque la prenda ligeramente con la suela.
ESPAÑOL 81 Vapor turbo Para planchar más rápido y con una mayor cantidad de vapor, también puede utilizar el vapor turbo. 1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos hasta que el piloto se ilumine en blanco. 2 Para desactivar el modo de vapor turbo, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante dos segundos hasta que el piloto blanco se ilumine en azul.
82 ESPAÑOL IMPORTANTE: ELIMINACIÓN DE LOS DEPÓSITOS DE CAL Es muy importante eliminar los depósitos de cal en cuanto el piloto EASY DECALC parpadee y el aparato emita un pitido continuo. El piloto EASY DE-CALC parpadea y el aparato comienza a emitir un pitido continuo después de aproximadamente un mes o 10 sesiones de planchado para indicar que debe eliminar los depósitos de cal del aparato. Realice el siguiente procedimiento de eliminación de los depósitos de cal antes de seguir planchando.
ESPAÑOL 83 Almacenamiento 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Extraiga el depósito de agua y vacíelo. 3 Coloque la plancha en su plataforma. Pulse el bloqueo de transporte para bloquear la plancha en la plataforma. 4 Doble la manguera y el cable de alimentación. Colóquelos en sus respectivos compartimentos. 5 Puede transportar el aparato con una mano mediante la empuñadura de la plancha. No transporte el aparato sujetándolo por la palanca para liberar el depósito de agua.
84 Problema Posible causa Solución Se ha acumulado demasiada cal y partículas minerales dentro del aparato. Elimine los depósitos de cal del aparato con regularidad (consulte el capítulo “Importante: eliminación de los depósitos de cal”). La plancha deja brillo o una marca en la prenda. La superficie que se desea planchar es desigual, por ejemplo porque estaba planchando sobre una costura o un pliegue de la prenda. La plancha PerfectCare es segura en todas las prendas.
PORTUGUÊS 85 Introdução Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente el folleto de información importante y el manual de usuario antes de utilizar el aparato. Guarde ambos documentos para consultarlos en el futuro. Descrição do produto (fig.
86 PORTUGUÊS Encher o depósito de água Encha o depósito de água antes da cada utilização ou quando a luz de “depósito de água vazio” ficar intermitente. Pode reabastecer o depósito da água em qualquer altura, durante a utilização. 1 Retire o depósito de água do aparelho e encha-o com água canalizada até à indicação MAX. 2 Volte a colocar o depósito de água no aparelho encaixando primeiro a parte inferior no mesmo.
PORTUGUÊS 87 Passar a ferro 1 Coloque o depósito de vapor numa superfície estável e nivelada. 2 Certifique-se de que há água suficiente no depósito de água (consulte a secção “Encher o depósito de água”). 3 Ligue a ficha de alimentação a uma tomada com ligação à terra e prima o botão ligar/desligar para ligar o gerador de vapor. A luz de alimentação azul no aparelho e a luz de “ferro pronto” ficam intermitentes para indicar que o aparelho está a aquecer (demorará aprox. 2 minutos).
88 PORTUGUÊS Passar a ferro na vertical O ferro emite vapor quente. Nunca tente remover vincos de uma peça de roupa quando alguém está com esta vestida. Não aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa. Pode utilizar o ferro numa posição vertical para eliminar vincos em tecidos pendurados. 1 Segure o ferro na posição vertical, prima o botão de vapor e toque ligeiramente na peça de roupa com a base do ferro.
PORTUGUÊS 89 Super vapor Para maior rapidez ao engomar e maior quantidade de vapor, pode utilizar o super vapor. 1 Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 2 segundos até a luz mudar para branco.
90 PORTUGUÊS IMPORTANTE - DESCALCIFICAÇÃO É muito importante executar o procedimento de descalcificação assim que a luz EASY DE-CALC ficar intermitente e o aparelho emitir sinais sonoros contínuos. A luz EASY DE-CALC fica intermitente e o aparelho emite sinais sonoros contínuos depois de cerca de um mês ou de 10 sessões de engomar para indicar que o aparelho deve ser descalcificado. Execute o seguinte procedimento de descalcificação antes de continuar a passar a ferro.
PORTUGUÊS 91 Arrumação 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. 2 Retire o depósito de água e esvazie-o. 3 Coloque o ferro na respectiva plataforma. Pressione o bloqueio de transporte para bloquear o ferro sobre a plataforma. 4 Dobre o tubo flexível de fornecimento e o cabo de alimentação. Coloque-os nos seus compartimentos de arrumação correspondentes. 5 Pode transportar o aparelho com uma mão, segurando pela pega do ferro.
92 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução Saem impurezas e água suja da base do ferro ou a base do ferro está suja. Podem ter-se depositado no depósito Limpe a placa base com um pano húmido. do vapor e/ou na base impurezas ou químicos presentes na água. Acumularam-se demasiados minerais e calcário no interior do aparelho. Descalcifique o aparelho regularmente (consulte o capítulo “Importante - DESCALCIFICAÇÃO”). O ferro deixa brilho ou marcas na peça de roupa.