Register your product and get support at www.philips.
1
HF3330 English 6 Dansk 25 Suomi 44 Norsk 62 Svenska 81
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Intended use The goLITE BLU energy light is intended to make people feel more energetic, to adjust circadian rhythms and to provide mood relief from the winter blues. The medical intended use of the goLITE BLUE energy light is to treat winter depression (seasonal affective disorder).
English 7 Research shows that a special photo receptor in our eyes is responsible for regulating our energy and sleep/wake cycles. This receptor responds to the blue light of the summer sky. We do not get as much of this light in the autumn and winter, and indoor light does not emit enough of this essential colour. The goLITE BLU energy light helps to shift circadian rhythms back to their normal pattern by delivering the wavelength, colour and intensity of light that our body responds most efficiently to.
English Important -- Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. -- The adapter is double insulated according to Class II (Fig. 2). Danger -- Keep the adapter dry. Warning -- Never use the adapter if it is damaged in any way. Always have the adapter replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. -- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English 9 -- Do not sit closer to the appliance than recommended to obtain a higher light intensity. Increased light intensity does not improve the result and may increase the risk of headache or eyestrain. -- Do not use the appliance adjacent to or on top of other equipment, nor put any equipment on top of the appliance. However, if this is unavoidable, observe the appliance to make sure that it operates normally.
English -- Stop using the appliance if it is damaged in any way. If repair is needed, consult chapter ‘Guarantee and service’ for information. -- Do not place heavy objects on the appliance, the adapter or the cord. -- Do not pull at the cord when you remove the adapter from the wall socket. Always grasp the adapter. -- Use the appliance according to the guidelines for electromagnetic compatibility (EMC) provided in this user manual.
English 11 Symbol Description European Declaration of Conformity Compliant with the Waste Electrical and Electronic Equipment/Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (WEEE) recycling directives. Philips Shield Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands.
English Sleep and energy Using the goLITE BLU energy light at any time of day directly affects your alertness. You can use the goLITE BLU energy light as light therapy for the winter blues throughout the day. The best time to use it is in the morning. Do not use the goLITE BLU energy light late in the evening. If you use it within 2 hours of going to bed, it could disrupt your sleep. -- If you find it difficult to get up each day without an alarm clock or if you often sleep in, you need morning light.
English 13 you stay for more than a few days, you may also want to shift your body clock to the new time zone. This will help you sleep better and be more alert and energetic when you need to. Because special blue light is effective for shifting circadian rhythms, your goLITE BLU energy light can quickly adjust your rhythm to the new time zone. One of the best strategies to combat jet lag is to shift your body clock a day or two before you leave.
English afternoon and evening light and use your goLITE BLU energy light in the morning for a few days (see above under ‘Travelling east’). For more instructions on how to avoid jet lag, visit www.philips.com/golite. Charging Note:You can also use the appliance while it is charging. The goLITE BLU energy light comes with a 9.5V AC/DC adapter that operates on voltages ranging from 100 to 240 volts to allow worldwide use.
English 15 -- For the best results, place the goLITE BLU energy light at the same level as your midriff (stomach area), e.g. place it on the table at which you are sitting. Note: Do not stare into the light of the LED panel. It is sufficient that the blue light reaches your eyes indirectly from the side. -- Use your goLITE BLU energy light in a well-lit room to minimise eye strain. Setting the clock 1 Press the on/off button briefly to switch on the appliance (Fig. 8). ,, The touchscreen display goes on.
English 3 Press the plus or minus button to set the treatment time. If you keep the button pressed, the time moves forward or backward quickly (Fig. 11). You can set a time from 1 to 60 minutes. ,, The set session time is stored in the memory. ,, The timer-on indication and the timer countdown time stop flashing. Note:When you switch on the appliance, the timer counts down the set time. When the countdown is finished, the LED panel switches off automatically.
English 17 ,, The display shows an alarm time of 12:00 a.m. and shows the normal clock time, but the alarm mode is off. Note: The appliance remains switched on in demo mode until it is switched off. To deactivate the demo mode, press and hold the on/off button for 10 seconds. Using the appliance 1 Press the on/off button briefly to switch on the appliance (Fig. 8). ,, The touchscreen display goes on.
English 2 Press the on/off button to continue the session or press any of the touchscreen buttons to end the session. Note: If you pause a session while the appliance operates on battery power and do not continue the session within 5 minutes, the appliance switches off automatically. Setting the alarm The alarm has three modes: chime only, light only or both chime and light. 1 Press the on/off button briefly to switch on the appliance (Fig. 8). ,, The touchscreen display goes on.
English 19 Disabling the alarm 1 To disable the alarm, press and hold the alarm button until the alarm chime and the alarm light indications as well as the alarm time disappear from the display. Cleaning Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. 1 Clean the appliance with a dry cloth.
English 2 Switch on the LED panel and leave it on until it goes out automatically. 3 Undo the 2 screws with a screwdriver (Fig. 18). 4 Remove the cover of the built-in rechargeable battery. (Fig. 19) 5 Lift the blue rectangular rechargeable battery out of the appliance. The battery is connected to the appliance through a red wire and a black wire to a socket inside the appliance (Fig. 20). 6 Grab the wires and pull the socket out of the appliance. (Fig.
English 21 Question Answer Does the appliance have any side effects? The goLITE BLU energy light is safe if used according to the instructions. Temporary headaches or nausea have been reported. These effects are usually solved by sitting further away from the appliance. Can I get sunburn from using the goLITE BLU energy light? No, the technology used in the goLITE BLU energy light eliminates all UV light. I have heard that light can be dangerous.
English Question Answer Should I use the goLITE BLU energy light every day? You can use the goLITE BLU energy light daily, especially during the winter months. Many people find that they do not need the light in summer. Others use it year-round because they spend most of their time indoors and do not get the right kind of light signals to regulate their circadian rhythm properly. Can the light cause harm to children or pets? No. The light is safe to be used around children and pets.
English 23 Question Answer What does ‘DEMO’ mean on the display? When ‘DEMO’ is on the display, the appliance is in demo mode. This mode is used to demonstrate the goLITE BLU energy light in shops. To switch off this mode, press and hold the on/off button for 10 seconds when the goLITE BLU energy light is switched off. The goLITE BLU energy light switches on and the word ‘DEMO’ disappears from the display.
English Model HF3330 - Mode of operation Continuous Rechargeable battery type 2-cell lithium-ion pack 7.4V, 850mAh IEC 62133 and UL 2054 compliant Operating conditions Temperature from 0°C to +35°C Relative humidity from 15% to 90% (no condensation) Storage conditions Temperature from -20°C to +50°C Relative humidity from 15% to 90% (no condensation) Physical characteristics Dimensions 14 x 14 x 2.5cm Weight 0.
Dansk 25 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Beregnet anvendelse Energilyset goLITE BLU har til formål at få mennesker til at føle sig mere energiske, at justere døgnrytmen og lindre vintertræthed. Det medicinske formål med energilyset goLITE BLUE er at behandle vinterdepression. Behandlingen bør altid foregå under en specialists kontrol.
Dansk blå lys. Det får vi ikke så meget af om efteråret og vinteren, og indendørs lys udsender ikke tilstrækkeligt af denne vigtige farve. Energilyset goLITE BLU hjælper med at bringe de cirkadiske rytmer tilbage til deres normalmønster ved at levere lys i den bølgelængde, farve og intensitet, som vores krop reagerer mest effektivt på. Energilyset goLITE BLU forbedrer naturligt vores energiniveau ved en forholdsvis lav lysintensitet sammenlignet med traditionelle terapiapparater med hvidt lys.
Dansk 27 Vigtigt -- Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. -- Adapteren er dobbeltisoleret i henhold til Klasse II (fig. 2). Fare -- Hold adapteren tør. Advarsel -- Adapteren må ikke bruges, hvis den på nogen måde er beskadiget. Udskift altid adapteren med en original type for at undgå enhver risiko. -- Adapteren indeholder en transformer.
Dansk -- Sid ikke tættere på apparatet end anbefalet for at opnå højere lysintensitet. Forøget lysintensitet forbedrer ikke resultatet og kan forøge risikoen for hovedpine eller øjentræthed. -- Brug ikke apparatet i nærheden af eller oven på andet udstyr, og anbring ikke noget oven på apparatet. Hvis dette ikke kan undgås, skal du holde øje med apparatet for at sikre, at det fungerer normalt.
Dansk 29 -- Der må ikke anbringes tunge genstande på apparatet, adapteren eller ledningen. -- Træk ikke i ledningen, når du fjerner adapteren fra stikkontakten. Tag altid fat i adapteren. -- Brug apparatet i overensstemmelse med retningslinjerne for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), som findes i denne brugervejledning. Sikkerhed og overensstemmelse -- Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
Dansk Symbol Beskrivelse Europæisk overensstemmelseserklæring Overholder WEEE-direktivet vedrørende genbrug af affald fra elektronisk og elektrisk udstyr og direktiv om restriktion af brugen af bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. Philips-skjold Produceret for: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Holland.
Dansk 31 Søvn og energi Uanset tidspunktet på dagen har anvendelse af energilyset goLITE BLU en direkte indvirkning på, hvor oplagt du føler dig. Du kan bruge energilyset goLITE BLU som lysterapi mod vintertræthed på ethvert tidspunkt på dagen. Det bedste tidspunkt er om morgenen. Brug ikke energilyset goLITE BLU sent om aftenen. Hvis du bruger det mindre end 2 timer før du går i seng, kan det forstyrre din søvn.
Dansk Jetlag Hurtige rejser på tværs af flere tidszoner skaber disharmoni mellem kroppens indre ur og de nye omgivelsers tid. Det kan ikke bare forårsage søvnproblemer, men også påvirke humøret og energien. Hvis du skal blive på stedet i flere dage, ønsker du måske at stille dit kropsur efter den nye tidszone. Det kan hjælpe dig med at sove bedre og være mere oplagt og energisk, når du har brug for det.
Dansk 33 aften, startende 2-3 dage før afrejse. Brug energilyset goLITE BLU 2-3 timer senere hver efterfølgende aften. Når du ankommer til din destination, skal du prøve at holde dig vågen indtil sengetid og undgå kraftigt lys om aftenen (brug solbriller) de første dage. Før du rejser hjem, skal du undgå kraftigt lys om eftermiddagen og om aftenen samt bruge dit goLITE BLU-energilys om morgenen i et par dage (se ovenfor under “Rejse mod øst”). For flere oplysninger om at undgå jetlag, besøg www.philips.
Dansk -- Du kan læse, spise, bruge computer, se TV eller træne, mens du bruger dit goLITE BLU-energilys. -- Du opnår det bedste resultat ved at anbringe energilyset goLITE BLU i højde med maveområdet, f.eks. på det bord, du sidder ved. Bemærk: Undlad at se ind i lyset fra LED-panelet. Det er tilstrækkeligt, at det blå lys når dine øjne indirekte fra siden. -- Brug dit goLITE BLU-energilys i et godt oplyst rum for at anstrenge øjnene mindst muligt.
Dansk 35 3 Tryk på plus- eller minusknappen for at indstille behandlingstiden. Hvis du holder knappen nede, skifter tiden hurtigt frem eller tilbage (fig. 11). Du kan indstille tiden fra 1 til 60 minutter. ,, Den indstillede behandlingstid gemmes i hukommelsen. ,, Indikationen af aktiveret timer samt nedtælling af tid holder op med at blinke. Bemærk: Når du tænder for apparatet, tæller timeren ned fra den indstillede tid. Når nedtællingen er slut, slukkes LED-panelet automatisk.
Dansk Bemærk: Apparatet bliver i demofunktion, indtil det slukkes. Du deaktiverer demofunktionen ved at trykke på on/off-knappen og holde den nede i 10 sekunder. Sådan bruges apparatet 1 Tryk kortvarigt på on/off-knappen for at tænde for apparatet (fig. 8). ,, Touch screen-displayet tændes. Bemærk: Hvis du ikke rører ved displayet eller trykker på en vilkårlig knap inden for 5 minutter, tændes displayet, når apparatet kører på batteri, slukkes apparatet automatisk for at spare.
Dansk 37 Bemærk: Hvis du sætter en behandling på pause, mens apparatet kører på batteri, og ikke genoptager behandlingen inden for 5 minutter, slukkes apparatet automatisk. Indstilling af alarmen Alarmen har tre indstillingstyper: kun ringe, kun lyse eller både ringe og lyse. 1 Tryk kortvarigt på on/off-knappen for at tænde for apparatet (fig. 8). ,, Touch screen-displayet tændes. 2 Tryk på alarmknappen (fig. 14). ,, Indikatoren for alarm begynder at blinke (fig. 15).
Dansk Deaktivering af alarmen 1 Alarmen deaktiveres ved at trykke på alarmknappen og holde den nede, indtil indikatorerne for alarmringning og alarmlys samt vækketidspunktet forsvinder fra displayet. Rengøring Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet. 1 Tør apparatet med en tør klud.
Dansk 39 3 Fjern de 2 skruer med en skruetrækker (fig. 18). 4 Fjern låget over rummet til det indbyggede genopladelige batteri. (fig. 19) 5 Løft det firkantede genopladelige batteri ud af apparatet. Batteriet er forbundet med apparatet med en rød og sort ledning til en fatning inde i apparatet (fig. 20). 6 Tag fat om ledningerne, og træk fatningen ud af apparatet. (fig. 21) ,, Det genopladelige batteri er nu fjernet.
Dansk Spørgsmål Svar Kan jeg blive solskoldet af at bruge energilyset goLITE BLU? Nej. Teknologien i energilyset goLITE BLU udelukker alt ultraviolet lys. Jeg har hørt, at lys kan være farligt. Kan energilyset goLITE BLU skade mine øjne? Energilyset goLITE BLU udsender sikre mængder af blåt lys ifølge gældende standarder. Hvis du lider af en øjensygdom, eller der har været tilfælde af øjensygdomme i din familie, skal du dog konsultere en øjenlæge, før du bruger energilyset goLITE BLU.
Dansk 41 Spørgsmål Svar Bør jeg bruge energilyset goLITE BLU hver dag? Du kan bruge energilyset goLITE BLU dagligt, især i vintermånederne. Mange mennesker synes ikke, at de har brug for lyset om sommeren. Andre bruger det året rundt, fordi opholder sig indendørs det meste af tiden og ikke får tilstrækkeligt med lyssignaler til at regulere deres cirkadiske rytme. Kan lyset forårsage skade på børn eller kæledyr? Nej. Lyset kan bruges sikkert i nærheden af børn og kæledyr.
Dansk Spørgsmål Svar Hvad betyder det, når der står ‘DEMO’ på displayet? Når der står ‘DEMO’ på displayet, er apparatet i demofunktion. Denne funktion bruges til at demonstrere energilyset goLITE BLU i butikker. Du slår denne funktion fra ved at trykke på on/ off-knappen og holde den nede i 10 sekunder, når energilyset goLITE BLU er slukket. Energilyset goLITE BLU tændes, og teksten ‘DEMO’ forsvinder fra displayet.
Dansk 43 Model HF3330 Driftsmåde Kontinuerlig Genopladelig batteritype Litiumionpakke, 2 celler 7,4 V, 850 mAh Opfylder IEC 62133 og UL 2054 Driftsforhold Temperatur fra 0℃ til +35℃ Relativ fugtighed fra 15 % til 90 % (ingen kondensation) Opbevaringsbetingelser Temperatur fra -20°C til +50°C Relativ fugtighed fra 15 % til 90 % (ingen kondensation) Fysiske egenskaber Dimensioner 14 x 14 x 2,5 cm Vægt 0,4 kg Peak-bølgelængde 468 nm +/- 8 nm Båndbredde, halv peak 20 nm Typisk stråling (10
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Käyttötarkoitus goLITE BLU -kirkasvalolaite on tarkoitettu lisäämään käyttäjien energisyyttä, ohjaamaan kehon vuorokausirytmiä ja helpottamaan kaamosmasennusta. goLITE BLU -kirkasvalolaitteen lääketieteellinen käyttötarkoitus on hoitaa kaamosmasennusta (seasonal affective disorder).
Suomi 45 Tutkimukset osoittavat, että ihmisen silmissä oleva fotoreseptori vastaa energiatason sekä uni- ja valverytmin säätelystä. Reseptori reagoi kesätaivaan siniseen valoon. Syksyllä ja talvella tätä valoa ei ole yhtä paljon, ja sisävalaistus ei sisällä sitä tarpeeksi. goLITE BLU -kirkasvalolaite auttaa vuorokausirytmin palauttamista normaaliksi tuottamalla valoa sillä aallonpituudella, sen värisenä ja sen tehoisena, johon ihmiskeho reagoi tehokkaimmin.
Suomi Tärkeää -- Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. -- Latauslaite on kaksoiseristetty suojausluokan II vaatimusten mukaisesti (Kuva 2). Vaara -- Suojaa latauslaite kosteudelta. Varoitus -- Älä käytä latauslaitetta, jos se on vaurioitunut. Vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen latauslaite. -- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja.
Suomi 47 -- Älä käytä laitetta muiden laitteiden vieressä tai päällä, äläkä sijoita muita laitteita sen päälle. Jos tätä ei kuitenkaan voi välttää, varmista että laite toimii normaalisti. -- Kun goLITE BLU -kirkasvalolaite on liitetty verkkovirtaan, älä sijoita sitä paikkaan, jossa latauslaitetta ei saa helposti irrotettua pistorasiasta. -- goLITE BLU -kirkasvalolaitteeseen ei saa tehdä muutoksia.
Suomi Turvallisuus ja yhdenmukaisuus -- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. -- Tämä laite täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivien 93/42/ ETY ja 2007/47/EY vaatimukset. Yleistä Verkkolaitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle.
Suomi 49 Merkki Kuvaus Philips-logo Valmistuttaja: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Alankomaat. Faksi: +31 (0)512594316 Päiväyskoodi Käyttöönoton valmistelu goLITE BLU -kirkasvalolaitteen käyttäminen Kun tiedät, milloin goLITE BLU -kirkasvalolaitetta pitäisi käyttää, voit huomata eron jo muutamassa päivässä muutaman viikon tai jopa vaikutuksen puuttumisen sijasta.
Suomi -- Jos et tahdo pysyä hereillä myöhään illalla ja heräät liian aikaisin aamulla, tarvitset valoa illalla. Käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta, ennen kuin alat olla unelias. -- Jos et koe aamua tai iltaa ongelmallisena, vaan olet väsynyt koko päivän ajan, goLITE BLU -kirkasvalolaitteen käyttöajalla ei ole niin väliä. Voit käyttää goLITE BLU -kirkasvalolaitetta aamulla tai puolenpäivän aikaan. Käytä sitä esimerkiksi aamulla herättyäsi 15–30 minuutin ajan ja saman verran puoliltapäivin tai illalla.
Suomi 51 Yhdysvalloista Eurooppaan, toimi seuraavasti: herää ensimmäisenä päivänä tuntia tavallista aikaisemmin ja käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta 30–45 minuuttia. Herää seuraavina päivinä aina muutamaa tuntia aikaisemmin ja käytä laitetta samalla tavalla. Aikaista nukkumaan menoa vastaavasti. Kun saavut määränpäähän, vältä valoa ennen aamukymmentä paikallista aikaa (käytä aurinkolaseja) ja käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta aamupäivällä, jotta vuorokausirytmisi mukautuu paikalliseen aikaan täysin.
Suomi Lataaminen Huomautus: Laitetta voi käyttää lataamisen aikana. goLITE BLU -kirkasvalolaitteen mukana toimitetaan 9,5 V:n verkkolaite, joka soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. Latauslaitteen mukana toimitetaan matkasovittimet, jotka sopivat yleisimpiin pistorasioihin eri maissa. 1 Yhdistä latauslaite pistorasiaan. 2 Työnnä liitin laitteen liitäntään (Kuva 4). ,, Vain latausvalon ääriviivat näkyvät.
Suomi 53 Kellonajan asettaminen 1 Kytke laitteeseen virta painamalla laitteen virtapainiketta lyhyesti (Kuva 8). ,, Kosketusnäyttö syttyy. 2 Paina herätys- ja ajastinpainiketta samanaikaisesti 2 sekuntia (Kuva 9). ,, Kellonaika alkaa vilkkua näytössä (Kuva 10). 3 Aseta kellonaika plus- tai miinuspainikkeella. Jos pidät painikkeen painettuna, aika siirtyy eteen- tai taaksepäin nopeasti (Kuva 11).
Suomi Esittelytila Esittelytila on tarkoitettu goLITE BLU -kirkasvalolaitteen esittelemiseen kaupoissa. Kun laite käynnistetään esittelytilassa, kaupan asiakkaat voivat -- säätää valon voimakkuutta -- käynnistää ja sammuttaa laitteen -- asettaa herätyksen -- asettaa hoitoajan. Jos laitetta ei käytetä 3 minuuttiin, se palauttaa esittelytilan oletusasetukset. Esittelytilan aktivoiminen: 1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
Suomi 55 2 Käynnistä LED-paneeli painamalla virtapainiketta uudelleen lyhyesti. ,, Ajastin laskee asetettua aikaa. Huomautus: Oletusarvoinen hoitoaika on 15 minuuttia. Voit muuttaa hoitoaikaa ajastimella (katso Käyttöönoton valmistelu -luvun kohtaa Ajan asettaminen). ,, Kun asetettu aika on kulunut loppuun, LED-paneeli sammuu automaattisesti. Huomautus: Jos haluat sammuttaa LED-paneelin, ennen kuin aika on kulunut loppuun, paina virtapainiketta lyhyesti.
Suomi 3 Plus- tai miinuspainikkeella voit siirtyä hälytystilojen välillä: vain merkkiääni, vain merkkivalo tai sekä merkkiääni että -valo (Kuva 11). 4 Tallenna valittu tila painamalla herätyspainiketta kaksi kertaa tai odottamalla 10 sekuntia. 5 Aseta herätysaika painamalla herätyspainiketta kaksi kertaa. ,, Herätysaika alkaa vilkkua. 6 Aseta aika painamalla plus- tai miinuspainiketta. Jos pidät painikkeen painettuna, aika siirtyy eteen- tai taaksepäin nopeasti.
Suomi 57 Ympäristöasiaa -- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 16). -- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Suomi Tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Kysymys Vastaus Pitääkö minun riisua silmälasit, kun käytän goLITE BLU kirkasvalolaitetta? Ei, voit käyttää silmälaseja yhtaikaa goLITE BLU kirkasvalolaitteen kanssa. Älä käytä värillisiä laseja tai aurinkolaseja, kun käytät goLITE BLU kirkasvalolaitetta, koska tällaiset lasit voivat heikentää sen tehoa.
Suomi 59 Kysymys Vastaus Kuten muidenkin kirkkaiden valonlähteiden kanssa, älä katso valoon suoraan liian kauan. Laitteen edulliset vaikutukset toteutuvat, kun se stimuloi silmän fotoreseptoreita. Koska ne sijaitsevat silmän reunalla, saat parhaan tuloksen sijoittamalla goLITE BLU -kirkasvalolaitteen kulmittain kasvoihisi nähden. Pitääkö goLITE BLU kirkasvalolaitetta joka päivä? Voit käyttää goLITE BLU -kirkasvalolaitetta päivittäin erityisesti talvikuukausina.
Suomi Kysymys Vastaus Mitä näytössä oleva DEMOteksti merkitsee? Kun näytössä on DEMO-teksti, laite on esittelytilassa. Tässä tilassa goLITE BLU -kirkasvalolaitetta voi esitellä kaupoissa. Voit poistua tästä tilasta painamalla virtapainiketta 10 sekuntia, kun goLITE BLU -kirkasvalolaitteesta on katkaistu virta. goLITE BLU -kirkasvalolaite käynnistyy, ja DEMO-teksti häviää näytöstä.
Suomi 61 Malli HF3330 - Käyttötila Jatkuva Ladattavan akun tyyppi 2-kennoinen litiumioniakku 7,4 V, 850 mAh IEC 62133- ja UL 2054 -yhteensopiva Käyttöolosuhteet Lämpötila 0–35 °C Suhteellinen kosteus 15–90 % (ei tiivistymistä) Säilytysolosuhteet Lämpötila -20°C...
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Beregnet bruk Energilampen goLITE BLU er beregnet på å gi deg mer energi, justere døgnrytmen og løfte humøret i de mørke vintermånedene. Den medisinske bruken av energilampen goLITE BLUE er å behandle vinterdepresjon (sesongbetont nedstemthet). Slik behandling skal alltid skje under oppsyn av en spesialist.
Norsk 63 Forskning viser at en spesiell fotoreseptor i øynene er med på å regulere energien og døgnrytmesyklusene våre. Denne reseptoren reagerer på det blå lyset på sommerhimmelen, men vi får ikke så mye av dette lyset på høsten og vinteren, og innendørslys slipper ikke ut nok av denne viktige fargen. Energilampen goLITE BLU bidrar til å endre døgnrytmen tilbake til normale mønstre ved å sende ut den bølgelenden, fargen og lysintensiteten som kroppen reagerer mest effektivt på.
Norsk Viktig -- Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. -- Adapteren er dobbeltisolert i samsvar med klasse II (fig. 2). Fare -- Hold adapteren tørr. Advarsel -- Bruk aldri adapteren hvis den på noen måte er ødelagt. Erstatt alltid adapteren med en original type for å unngå farlige situasjoner. -- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
Norsk 65 -- Ikke sitt nærmere apparatet enn anbefalt for å få høyere lysintensitet. Økt lysintensitet forbedrer ikke resultatet og kan føre til økt risiko for hodepine eller belastning på øynene. -- Ikke bruk apparatet i nærheten av eller oppå annet utstyr, og plasser heller ikke annet utstyr oppå apparatet. Hvis dette imidlertid er uunngåelig, må du følge med på apparatet for å sørge for at det fungerer normalt.
Norsk -- Slutt å bruke apparatet hvis det på noen måte blir skadet. Hvis det må repareres, kan du se avsnittet Garanti og service for å få mer informasjon. -- Ikke plasser tunge objekter oppå apparatet, adapteren eller ledningen. -- Ikke dra i ledningen når du skal trekke adapteren ut av stikkontakten. Trekk alltid i adapteren. -- Bruk apparatet i henhold til retningslinjene for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) som finnes i denne brukerhåndboken.
Norsk 67 Symbol Beskrivelse Europeisk samsvarserklæring Samsvarer med resirkuleringsdirektivene for elektrisk og elektronisk utstyr/ avfall / begrensninger for bruk av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr (EE). Philips-skjold Produsert for Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nederland.
Norsk Søvn og energi Du blir mer våken av å bruke energilampen goLITE BLU når som helst på dagen. Du kan bruke energilampen goLITE BLU som lysterapi mot vinterdepresjon gjennom hele dagen. Det er best å bruke lampen om morgenen. Ikke bruk energilampen goLITE BLU sent på kvelden. Hvis du bruker den innen to timer eller kortere tid før du skal legge deg, kan søvnen forstyrres.
Norsk 69 Jetlag Mye reising mellom forskjellige tidssoner skaper disharmoni mellom den indre kroppsklokken og det nye eksterne klokkeslettet. Dette fører ikke bare til søvnproblemer, men det påvirker også humøret og energinivået ditt. Hvis du skal bli værende lenger enn noen få dager, bør du også endre kroppsklokken til den nye tidssonen. Dette gjør at du sover bedre og er mer våken og energisk når det trengs.
Norsk du bruke energilampen goLITE BLU i 30–40 minutter sent på kvelden (og deretter et par timer senere, hvis du kan) hver natt fra og med to til tre dager før du skal reise. Bruk energilampen goLITE BLU to til tre timer senere hver påfølgende natt. Når du kommer frem til bestemmelsesstedet, bør du prøve å holde deg våken til du skal legge deg og unngå sterkt kveldslys (bruk solbriller) de første dagene.
Norsk 71 3 Plasser energilampen goLITE BLU ca. 50–75 cm fra øynene dine, slik at lyset treffer ansiktet ditt fra siden (fig. 7). -- Du kan lese, spise, jobbe ved datamaskinen, se på TV eller trene mens du bruker energilampen goLITE BLU. -- For å få best mulig resultat kan du plassere energilampen goLITE BLU i høyde med magen, f .eks. på bordet som du sitter ved. Merk: Ikke stirr inn i lyset fra LED-panelet. Det holder at det blå lyset når øynene dine indirekte fra siden.
Norsk 3 Trykk på pluss- eller minusknappen for å angi behandlingstiden. Hvis du holder knappen inne, går klokkeslettet raskt fremover eller bakover (fig. 11). Du kan angi en tid fra ett til 60 minutter. ,, Den angitte tiden for økten blir lagret i minnet. ,, Indikatoren for timer på og nedtellingstiden slutter å blinke. Merk: Når du slår på apparatet, teller timeren ned den angitte tiden. Når nedtellingen er ferdig, slås LED-panelet automatisk av.
Norsk 73 Hvis du vil deaktivere demomodusen, kan du trykke på og holde inne av/ på-knappen i ti sekunder. Bruke apparatet 1 Trykk raskt på av/på-knappen for å slå på apparatet (fig. 8). ,, Berøringsskjermen slås på. Merk: Hvis du ikke tar på skjermen eller trykker på noen av knappene på fem minutter når skjermen er slått på og apparatet går på batteristrøm, slås apparatet av automatisk for å spare batteristrøm. Merk: Hvis du vil slå av apparatet, kan du trykke på og holde inne av/påknappen i to sekunder.
Norsk Stille inn alarmen Alarmen har tre modi: bare lyd, bare lys eller både lyd og lys. 1 Trykk raskt på av/på-knappen for å slå på apparatet (fig. 8). ,, Berøringsskjermen slås på. 2 Trykk på alarmknappen (fig. 14). ,, Alarmindikatoren begynner å blinke (fig. 15). 3 Trykk på pluss- eller minusknappen for å bytte mellom de tre alarmmodiene: bare lyd, bare lys eller både lyd og lys (fig. 11). 4 Trykk på alarmknappen to ganger, eller vent ti sekunder for å lagre den valgte modusen.
Norsk 75 Rengjøring Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke skylles under rennende vann. Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton til å rengjøre apparatet. 1 Rengjør apparatet med en tørr klut. Miljø -- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 16).
Norsk Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philipsforhandler. Vanlige spørsmål I dette avsnittet finner du en oversikt over de vanligste spørsmålene som stilles om apparatet.
Norsk 77 Spørsmål Svar Jeg har hørt at lys kan være farlig. Kan energilampen goLITE BLU skade øynene mine? Energilampen goLITE BLU slipper ut trygge nivåer av blått lys i henhold til gjeldende standarder. Men hvis du lider av en øyesykdom eller har en historie med øyesykdom i familien, bør du kontakte øyelegen din før du begynner å bruke energilampen goLITE BLU. Hvis du har et midlertidig øyeproblem, bør du vente til problemet er løst før du begynner å bruke energilampen goLITE BLU.
Norsk Spørsmål Svar Kan jeg bruke energilampen goLITE BLU mer enn én gang om dagen? For de fleste er det nok å bruke energilampen goLITE BLU én gang om dagen. Vær oppmerksom på at du kan få problemer med å sovne hvis du bruker energilampen goLITE BLU for sent på kvelden. Hvor lenge varer LEDene? Hvis du bruker apparatet i 30 minutter om dagen gjennom hele året, har LEDene en levetid på over 50 år.
Norsk 79 Spesifikasjoner Modell HF3330 Elektrisk Standardspenning for apparat (VAC) 100–240 Standardspenning for adapter (V DC) 9,5 Standardfrekvens (Hz) 50/60 Standard inngangseffekt for adapter (A) 1,2 Strømforbruk for apparat (A) 1,1 Strømforbruk for adapter (A) 0,4 IEC 60601-1-klassifisering – Isolasjonsklasse II – Inntrengning av vann IPX0 – Driftsmodus Kontinuerlig Oppladbar batteritype Litium-ion-pakke med to celler 7,4 V, 850 mAh Samsvarer med IEC 62133 og UL 2054 Driftsforhold
Norsk Oppbevaringsforhold Temperatur fra -20 °C til +50 °C Relativ luftfuktighet fra 15 til 90 % (ikke-kondenserende) Fysiske kjennetegn Mål 14 x 14 x 2,5 cm Vekt 0,4 kg (mindre enn 14 unser) Høyeste bølgelengde 468 nm +/- 8 nm Middels båndbredde 20 nm Typisk effektenhet (100 % intensitet) 300 μW/cm² +/- 10 % ved 50 cm Kretsdiagrammer, komponentdelelister og andre tekniske beskrivelser er tilgjengelige ved behov.
Svenska 81 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Avsedd användning goLITE BLU-energilampan är avsedd att få människor att känna sig mer energiska, justera dygnsrytmen och lätta upp vintertröttheten. Den medicinskt avsedda användningen av goLITE BLUE-energilampan är att behandla vinterdepression (årstidsbunden depression).
Svenska Forskning visas att en särskild fotoreceptor i våra ögon ansvarar för att reglera vår energi och våra sov/vaken-cykler. Denna receptor reagerar på det blåa ljuset från sommarhimlen. Vi får inte så mycket av detta ljus på hösten och vintern och inomhusbelysningen avger inte tillräckligt av denna viktiga färg. goLITE BLU-energilampan hjälper dygnsrytmen tillbaka till det normala mönster genom att leverera ljus med den våglängd, färg och intensitet som vår kropp reagerar mest effektivt på.
Svenska 83 Viktigt -- Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. -- Apparaten är dubbelisolerad i enlighet med klass II (Bild 2). Fara -- Blöt inte ned adaptern. Varning -- Använd aldrig laddaren om den är skadad. Byt alltid ut laddaren mot en av originaltyp för att undvika fara. -- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
Svenska -- Sitt inte närmare apparaten än rekommenderat i syfte att erhålla en högre ljusintensitet. Högre ljusintensitet förbättrar inte resultatet utan kan istället öka risken för huvudvärk och överansträngning av ögonen. -- Använd inte apparaten nära eller ovanpå annan utrustning och placera aldrig annan utrustning ovanpå apparaten. Om detta inte kan undvikas måste du kontrollera att apparaten fungerar som den ska.
Svenska 85 -- Ställ aldrig tunga föremål på apparaten, adaptern eller sladden. -- Dra inte i sladden när du ska ta ut adaptern ur eluttaget. Ta alltid i adaptern. -- Använd apparaten enligt riktlinjerna för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) som anges i den här användarhandboken. Säkerhet och överensstämmelse -- Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF).
Svenska Symbol Beskrivning Uppfyller direktiven för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE)/begränsad användning av vissa farliga ämnen (RoHS) i elektrisk och elektronisk utrustning. Philips-skölden Tillverkad för: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nederländerna.
Svenska 87 använda den är på morgonen. Använd inte goLITE BLU-energilampan på kvällen. Om du använder den inom två timmar innan du lägger dig kan din sömn påverkas. -- Om du upplever det som svårt att kliva upp på morgonen utan väckarklocka eller om du ofta försover dig behöver du morgonljus. Använd goLITE BLU-energilampan inom en till två timmar efter att ha vaknat. -- Om du har svårt för att hålla dig vaken på kvällen och vaknar för tidigt på morgonen behöver du kvällsljus.
Svenska när det behövs. Eftersom det speciella blåa ljuset är bra på att ställa om dygnsrytmen kan din goLITE BLU-energilampa snabbt justera din rytm till den nya tidszonen. En av de bästa strategierna för att bekämpa jetlag är att ställa om din inbyggda klocka en eller två dagar innan du reser. Resa österut: När du reser österut , börjar du använda goLITE BLUenergilampan på morgonen två till tre dagar innan du åker.
Svenska 89 använder goLITE BLU-energilampan på morgonen under några dagar (se ovan under Resa österut). Mer instruktioner för hur du undviker jetlag finns på www.philips.com/ golite. Laddning Obs! Du kan även använda apparaten under tiden den laddas. goLITE BLU-energilampan levereras med en 9,5 V nätadapter som kan drivas på spänningar mellan 100 och 240 volt över hela världen. Adaptern levereras med en uppsättning utbytbara kontakter som passar i de vanligaste eluttagen runt om i världen.
Svenska Obs! Stirra inte in i ljuset från lysdiodpanelen. Det räcker att det blåa ljuset når dina ögon indirekt från sidan. -- Använd goLITE BLU-energilampan i ett väl upplyst rum för att minimera belastningen på ögonen. Ställa klockan 1 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång (Bild 8). ,, Pekskärmen tänds. 2 Håll larm- och timerknappen intryckta samtidigt i 2 sekunder (Bild 9). ,, Klocktiden börjar blinka på skärmen (Bild 10). 3 Ställ in klocktiden med plus- eller minusknappen.
Svenska 91 Obs! När du slår på apparaten räknar timern ned den inställda tiden. När nedräkningen är klar stängs lysdiodpanelen automatiskt av. Demoläge Demoläget används för att visa goLITE BLU-energilampan i butiker. När apparaten är påslagen i demoläge kan kunderna: -- justera ljusintensiteten -- slå på och stänga av apparaten -- ställa in larmet -- ställa in behandlingstiden Om apparaten inte används på 3 minuter återgår den till demolägets standardinställningar.
Svenska Obs! Om du inte trycker på skärmen eller någon knapp inom 5 minuter efter att skärmen tänds och apparaten drivs på batterier, stängs apparaten av för att spara på batterierna. Obs! Om du vill stänga av apparaten håller du på/av-knappen intryckt i 2 sekunder. 2 Slå på lysdiodpanelen genom att trycka på på/av-knappen igen. ,, Timern räknar ned den inställda tiden. Obs! Standardbehandlingstiden är 15 minuter.
Svenska 93 ,, Larmindikatorn börjar blinka (Bild 15). 3 Tryck på plus- eller minusknappen för att växla mellan de tre larmlägena: endast ljud, endast ljus och både ljud och ljus (Bild 11). 4 Tryck på larmknappen två gånger eller vänta i 10 sekunder för att lagra det valda läget. 5 Om du vill ställa in larmtiden trycker du på larmknappen två gånger. ,, Larmtiden börjar blinka. 6 Tryck antingen på plus- eller minusknappen för att ställa in önskad tid. Om du håller knappen intryckt, ändras tiden snabbare.
Svenska Miljön -- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 16). -- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Ta alltid ur det laddningsbara batteriet innan du kasserar apparaten och lämnar in den vid en officiell återvinningsstation. Lämna det laddningsbara batteriet vid en officiell återvinningsstation för batterier.
Svenska 95 Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare. Vanliga frågor Det här kapitlet innehåller de vanligaste frågorna om apparaten. Om du inte hittar svaret på din fråga kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Svenska Fråga Svar goLITE BLU-energilampan är säker så länge den används enligt instruktionerna. Apparaten avger inget ultraviolett ljus som kan skada ögonen och ger ett säkert, diffust ljusfält. Apparaten har testats och befunnits vara oskadlig för ögon. Som med alla starka ljuskällor ska du inte titta rakt in i ljuset för länge. Den välgörande reaktionen inträffar när ögats fotoreceptorer stimuleras.
Svenska 97 Fråga Svar Vad händer om en eller flera lysdioder slutar fungera? Om en eller två lysdioder mot förmodan går sönder kan du ändå fortsätta använda goLITE BLU-energilampan på vanligt sätt eftersom dess effektivitet inte påverkas. Om däremot flera lysdioder slutar fungerar måste du lämna in lampan på reparation för att säkerställa att du får rätt mängd ljus. Se kapitlet Garanti och service. Vad betyder DEMO på skärmen? När DEMO visas på skärmen är apparaten i demoläge.
Svenska Modell HF3330 Märkfrekvens (Hz) 50/60 Märkineffekt adapter (A) 1,2 Strömförbrukning apparat (A) 1,1 Strömförbrukning adapter (A) 0,4 IEC 60601-1-klassificering - Isoleringsklass II - Vatteninträngning IPX0 - Driftsläge Kontinuerlig Uppladdningsbart batteri 2-cells litiumjonbatteri 7,4 V, 850 mAh IEC 62133- och UL 2054-kompatibel Driftförhållanden Temperatur mellan 0 och +35 °C Relativ luftfuktighet mellan 15 och 90 % (ingen kondensering) Förvaringsförhållanden Temperatur
Svenska 99 Mått och vikt Mått 14 x 14 x 2,5 cm Vikt 0,4 kg Toppvåglängd 468 nm +/- 8 nm Bandbredd vid halv topp 20 nm Medelutstrålning (100 % intensitet) 300 μW/cm² +/- 10 % vid 50 cm Kretsdiagram, lista över komponenter och andra tekniska beskrivningar kan fås på begäran. Som användare av apparaten bör du vidta åtgärder för att förhindra elektromagnetiska störningar eller andra typer av störningar mellan apparaten och andra apparater.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
4222.002.7541.