HD 3274/75
English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • Dépliez la page 3 en lisant le mode d'emploi. Deutsch Seite 10 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 13 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op. Italiano Pagina 16 • Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagina 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Español Página 19 • Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo.
1 ECO Hotairsystem C E D B A HD 3274 HD 3275 G F 3
English Important • Before connecting the appliance check that the voltage indicated on the type plate corresponds to the mains voltage in your home. • Read these instructions carefully, in conjunction with the illustrations, before using the appliance. • The appliance is double insulated and need not be connected to an earthed mains outlet. If you wish to use an extension cord, a 2-wire type is suitable. However, ensure that the plugs and cord allow high power (16A-220V / 13A-240V AC).
3 2 Wall-mounting (only for type HD 3275) 60 cm This model can be used as a free-standing unit, but it can also be mounted to a wall using the stand / wall bracket (G). This wall should be solid, flat and fireproof. 60 cm 60 cm 60 cm - Using a small screwdriver push the small lip downwards (fig. 4) and remove the heater from the stand / wall bracket (fig. 5). - Use the stand / wall bracket as a template to mark the drilling holes (fig. 6).
Thermostat knob (D) With the thermostat knob you can set a constant room temperature. When the selector switch is set to position 1 or position 2, the heater will automatically switch on (using half power or full power respectively) as soon as the room temperature falls below the set temperature. As soon as the set temperature is reached, the heater will switch off. Rotate the knob anti-clockwise to obtain a higher temperature setting or clockwise for a lower temperature setting.
Français Important • Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension spécifiée sur celui-ci correspond bien à la tension du secteur de votre logement. • Lisez les instructions en même temps que les illustrations avant toute utilisation pour la première fois. • L'appareil est à double isolation et n'a pas besoin d'être raccordé à une prise de terre. Si vous désirez utiliser une rallonge, un modèle à 2 conducteurs est préférable.
3 2 - A l'aide d'un petit tournevis, poussez la petite lèvre vers le bas (fig. 4) et retirez l'appareil de son support mural (G) (fig. 5). - Utilisez le support mural pour marquer les trous de perçage (fig. 6). 6 - Percez les trous et fixez le support au mur en utilisant les vis et les chevilles (fig. 7). - Faites glisser l'appareil correctement sur son support ("clic") (fig. 8).
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir un réglage de température plus faible ; tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour obtenir un réglage de température plus fort. Vous pouvez ajuster le thermostat en cours de fonctionnement. positonnez le thermostat au maximum. Si le chauffage ne se met pas en marche, c'est que le dispositif de sécurité a bien été sollicité. - Retirez la fiche d'alimentation de la prise murale.
Deutsch Wichtig • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Das Gerät ist doppelt isoliert und braucht nicht unbedingt an eine Schuko-Steckdose angeschlossen zu werden. Deshalb kann das Gerät auch über ein zweiadriges Verlängerungskabel angeschlossen werden.
3 2 Befestigung an der Wand (nur Type HD 3275) 60 cm Das Gerät läßt sich in der Halterung (G) freistehend aufstellen oder an der an einer Wand montieren. Die Wand muß fest, eben und feuerfest sein. 60 cm 60 cm 60 cm - Drücken Sie mit einem kleinen Schraubendreher die Arretierung hinunter (Abb. 4), und nehmen Sie das Gerät von der Halterung (G) ab (Abb. 5). - Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe der Halterung (Abb. 6).
Steht der Thermostatschalter auf Position 1, wird die halbe Leistung, auf Position 2 die ganze Leistung abgegeben. Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert erreicht, wird das Gerät ausgeschaltet. Durch Drehen des Schalters gegen den Uhrzeigersinn stellen Sie einen höheren, durch Drehen im Uhrzeigersinn einen niedrigeren Wert für die Raumtemperatur ein. Der Thermostat kann bei eingeschaltetem Gerät bedient werden.
Nederlands Belangrijk • Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het voltage dat op het typeplaatje is vermeld, overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bekijk de tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Het apparaat is dubbel geïsoleerd, en hoeft dus niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten. Indien u een verlengsnoer wenst te gebruiken, kunt u een tweeaderig type kiezen.
3 2 Aan de muur bevestigen (alleen type HD 3275) 60 cm U kunt dit model vrijstaand opstellen, maar het is ook mogelijk de kachel met behulp van de voet / wandhouder (G) aan een muur te bevestigen. Deze muur dient stevig, vlak en brandveilig te zijn. 60 cm 60 cm 60 cm - Druk met een kleine schroevedraaier het klemmetje naar beneden (fig. 4) en neem de kachel van de voet / wandhouder (fig. 5). - Gebruik de voet / wandhouder om de boorgaten af te tekenen (fig. 6).
Thermostaatknop (D) Met de thermostaatknop kunt u een vaste kamertemperatuur instellen. Als de keuzeschakelaar in stand 1 of 2 staat, wordt de kachel automatisch ingeschakeld (respectievelijk op half vermogen of op vol vermogen) zodra de kamertemperatuur beneden de ingestelde temperatuur daalt. Zodra de ingestelde kamertemperatuur is bereikt, schakelt de kachel zichzelf uit. Draai de knop linksom voor het instellen van een hogere temperatuur of rechtsom voor een lagere temperatuur.
Italiano IMPORTANTE • Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale. • Prima di usare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l'uso guardando le relative illustrazioni. • L’apparecchio è provvisto di doppio isolamento e non deve necessariamente essere collegato ad una presa provvista di messa a terra. Se utilizzate una prolunga, sceglietene una del tipo a due fili.
3 2 Montaggio a parete (solo mod. HD 3275) 60 cm Questo modello può essere appoggiato sull'apposito supporto oppure montato a muro, utilizzando lo speciale supporto fornito (G). Verificare che la parete sia solida, liscia e resistente al fuoco. 60 cm 60 cm 60 cm - Spingete la linguetta verso il basso (fig. 4) utilizzando un piccolo cacciavite e togliete l'apparecchio dal suo supporto / supporto a muro (fig. 5). - Utilizzate il supporto come dima per segnare i fori (fig. 6). Solo per il mod.
potenza) non appena la temperatura ambiente scenderà al di sotto di quella impostata. Non appena verrà raggiunta la temperatura prevista, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Ruotate la manopola in senso antiorario per impostare una temperatura superiore e in senso orario per impostare una temperatura inferiore. Durante l’uso, è inoltre possibile regolare il termostato.
Español Importante • Antes de conectar el aparato, comprueben que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el de su hogar. • Lean cuidadosamente estas instrucciones, conjuntamente con las ilustraciones, antes de usar el aparato. • El aparato es de doble aislamiento y no necesita conectarse a un enchufe con toma de tierra. Si desean usarlo con un cable prolongador, pueden hacerlo con uno de 2 conductores.
3 2 Montaje a la pared (sólo en el tipo HD 3275) 60 cm Este modelo puede ser usado como una unidad suelta, y también puede montarse en la pared usando el soporte de pared (G). La pared debe ser sólida, plana y a prueba de fuego. 6 - Usando un pequeño destornillador, presionen la pequeña lengüeta hacia abajo (fig. 4) y saquen el Termoventilador del soporte de pared (fig. 5). - Usen el soporte de pared como plantilla para marcar los agujeros que deben hacerse (fig. 6).
Mando del termostato (D) Con el mando del termostato pueden ajustar una temperatura constante de la habitación. Cuando el interruptor selector esté ajustado en la posición 1 o en la posición 2, el Termoventilador se pondrá automáticamente en marcha (respectivamente a media o a máxima potencia) tan pronto como la temperatura de la habitación descienda por debajo de la temperatura fijada.
Português Importante • Antes de ligar o aparelho, verifique primeiro se a voltagem indicada na placa de tipo corresponde à corrente da rede local. • Antes de se servir do aparelho pela primeira vez, leia as instruções, acompanhando as ilustrações fornecidas. • O aparelho é duplamente isolado, pelo que não se torna necessário ligá-lo a uma tomada com terra. Se pretender utilizar uma extensão, poderá fazê-lo com um cabo de dois fios.
3 2 Montagem na parede (apenas no modelo HD 3275) 60 cm Este aparelho pode ser utilizado apoiado na base ou colocado na parede através do suporte fornecido (G). A parede deve ser sólida, lisa e à prova de fogo. 60 cm 60 cm 60 cm 6 - Com a ajuda de uma pequena chave de parafusos, empurre a pequena patilha para baixo (fig. 4) e retire o termoventilador do apoio / suporte de parede (fig. 5). - Sirva-se do apoio / suporte de montagem para marcar o sítio de colocação dos parafusos (fig. 6).
Botão do termostato (D) Dispositivo de segurança contra sobreaqueicmento Com o botão do termostato poderá conseguir uma temperatura constante na sala. Quando o comutador de selecção estiver na posição 1 ou na posição 2, o aparelho liga-se automaticamente (com potência média ou total, respectivamente) logo que a temperatura da sala baixar em relação à temperatura seleccionada. Logo que a temperatura seleccionada for atingida, o aparelho desliga-se.
Dansk Vigtigt. • Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding. • Læs brugsanvisningen grundigt igennem og kig på illustrationerne, før apparatet tages i brug. • Apparatet er dobbeltisoleret og behøver derfor ingen ekstrabeskyttelse (jordforbindelse). Hvis De er nødt til at bruge en forlængerledning, er en toleder-ledning tilstrækkelig, men kontrollér, at både stikprop og ledning er beregnet til højt strømforbrug (16A).
3 2 Vægmontering (kun type HD 3275). 60 cm Apparatet kan bruges fritstående men kan også monteres på en væg ved hjælp af støtte/vægbeslaget (G). - Væggens overflade skal være solid, flad og brandsikker. 6 - Skub den lille kant nedad ved hjælp af en lille skruetrækker (fig. 4) og tag varmeblæseren af støtte/vægbeslaget (fig. 5). - Brug støtte/ vægbeslaget som skabelon til opmærkning af borehullerne (fig. 6).
Så snart rumtemperaturen igen er oppe på det ønskede, slukker apparatet. Man opnår højere temperatur ved at dreje termostatknappen venstre om og lavere temperatur ved at dreje den højre om. De må gerne ændre termostat-instillingen, medens apparatet er i brug. Overophedningssikring. Sådan findes den ideelle termostatindstilling: - Sæt først termostatknappen i maksimum stilling (drej den venstre om til den ikke kan komme længere).
Norsk Viktig • Kontroller at spenningen på apparatets typeskilt stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem før apparatet tilkobles. • Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene før appparatet tas i bruk. • Apparatet er dobbeltisolert og trenger ikke tilkobles jordet stikkontakt. Hvis De ønsker å bruke skjøteledning, kan en to-leder brukes. Forsikre Dem om at ledning og plugger tåler høy effekt (16A/220V - 13A/240V).
3 2 Veggmontering (bare for type HD 3275) 60 cm Denne modellen kan brukes som en frittstående enhet, men den kan også monteres på vegg ved å bruke tativ/veggbraketten (G). Veggen må være solid, rett og brannsikker. 60 cm 60 cm 60 cm - Bruk en liten skrutrekker til å dytte den lille kanten nedover (fig.4) og fjern varmeviften fra tativ/veggbraketten (G) (fig. 5). Bruk stativ/ veggbraketten som en mal for å merke av borrehullene (fig. 6).
temperaturen. Så snart den innstilte temperaturen er nådd, vil varmeovnen slå seg av. Vri knappen mot urviseren for å få en høyere temperaturinnstilling eller med urviseren for å få en lavere temperaturinnstilling. Termostaten kan justeres under bruk. Hvis ovnen ikke starter er termosikringen aktivisert. - Trekk støpselet ut av stikkontakten. - La ovnen avkjøles i 30 minutter. - Kontroller at De har plassert ovnen riktig. - Kontroller om støv eller andre ting hindrer luftstrømmen.
Svenska Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! Viktigt • Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning (V = Volt) på typskylten stämmer med den spänning du har i ditt hem. Om det inte står rätt spänning på typskylten, vänd dig då till inköpsstället. • Läs denna bruksanvisning noggrant och studera samtidigt bilderna innan apparaten börjar användas. • Värmefläkten är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till ett jordat vägguttag.
• Placera värmefläkten så att inte sladden befinner sig i närheten av insug-och utblåsningsöppningen. • Låt inte sprayburkar, brännbara ämnen eller andra värmekänsliga föremål stå i den varma luftströmmen. • Ställ inte värmefläkten på matta med lång lugg. och ta bort 5 värmefläkten från bottenplattan/ väggfästet (G) fig 5. - Sladden kan låsas i ett av de tre spåren på värmefläktens baksida (F). - Skjut tillbaka värmefläkten i bottenplattan/väggfästet, tills det hörs ett "klick" fig 8.
- Kontrollampan slocknar om funktionsväljaren (C) ställs i läge O eller om stickproppen dras ur vägguttaget. - Kontrollampan lyser alltid om värmefläkten är ansluten till eluttag och funktionsomkopplaren står i något annat läge än O, även om inställda temperaturen har uppnåtts och termostaten stängt av värmefläkten. Av samma skäl kommer kontrollampan att lysa även om överhettningsskyddet löst ut och värmefläkten stannat.
Suomi Tärkeää • Tarkista ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon, että laitteen arvokilvessä mainittu käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä. • Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin otat laitteen käyttöön. • Laite on suojaeristetty eikä sitä tarvitse kytkeä maadoitettuun pistorasiaan. Jatkojohdoksi riittää 2-johtiminen johto. Pistokkeiden ja johdon tulee kuitenkin kestää riittävästi tehoa (16 A/220 V).
• Estääksesi ylikuumenemisen pidä laitteen ilmanotto- ja puhallusaukot vapaina: älä ripusta mitään laitteen eteen tai yläpuolelle. Varmista, ettei laitteen päälle pääse putoamaan mitään. Puhdista aukot ajoittain pölystä. Jos laite ylikuumenee, sisäänrakennettu lämpötilanrajoitin katkaisee laitteen toiminnan. • Aseta liitosjohto riittävän kauas puhallusaukoista. • Pidä huoli, että aerosolipulloja tai kuumalle arkoja materiaaleja ei ole kuuman ilmavirran tiellä.
Lämpötilanvalitsin (D) Termostaatti pitää huoneen lämpötilan tasaisena. Kun toimintatavan valitsin asetetaan asentoon 1 tai asentoon 2, lämpötuuletin käynnistyy (vastaavasti joko puoliteholle tai täysteholle) heti kun huoneen lämpötila laskee asetetun lämpötilan alle. Kun asetettu lämpötila on saavutettu, lämpötuulettimen toiminta katkeaa. Asetettu lämpötila nousee käännettäessä lämpötilanvalitsinta vastapäivään ja laskee käännettäessä myötäpäivään. Lämpötilanvalitsinta voidaan kääntää laitteen käydessä.
Ελληνικά Σηµαντικ • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα του τοίχου, βεβαιωθείτε τι η τάση που αναφέρεται επί της συσκευής είναι ίδια µε την τάση της περιοχής σας. • ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως προσεκτικά, βλέποντας και τις αντίστοιχες εικ νες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. • H συσκευή φέρει διπλή µ νωση, γι’ αυτ δεν χρειάζεται να συνδεθεί σε γειωµένη πρίζα.
• Mη χρησιµοποιείτε τη συσκευή επάνω σε χαλιά που έχουν πολύ µεγάλο πέλος. Aνάρτηση στο τοίχο Για τον τύπο HD 3275 H συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί ελεύθερα µ!νη της ή να αναρτηθεί στον τοίχο χρησιµοποιώντας τη βάση στήριξης/πλάκα ανάρτησης (G). O τοίχος πρέπει να είναι στερε!ς, επίπεδος και ασφαλής απ! φωτιά. 6 - Xρησιµοποιώντας ένα µικρ! κατσαβίδι σπρώξτε το µικρ! χείλος προς τα κάτω (εικ. 4) και βγάλτε τη συσκευή απ! το στήριγµα/βραχίονα τοποθέτησης στον τοίχο (G) (εικ. 5).
Προστασία απ υπερθέρµανση Θερµοστάτης (D) Mε το θερµοστάτη µπορείτε να ρυθµίσετε σταθερή θερµοκρασία στο δωµάτι! σας. Mταν βάλετε τον διακ!πτη (C) στη θέση 1 ή 2 η συσκευή ανάβει αυτοµάτως (χρησιµοποιώντας τη µισή ή ολ!κληρη την ισχύ της) µ!λις η θερµοκρασία του δωµατίου πέσει κάτω απ! την ρυθµισµένη θερµοκρασία. M!λις η συσκευή φθάσει την ρυθµισµένη θερµοκρασία θα σβήσει (OFF). Γυρίζοντας τον θερµοστάτη προς τα αριστερά, επιλέγετε µεγαλύτερη θερµοκρασία και προς τα δεξιά µικρ!τερη.
u 4222 000 92774