HD 4390/91 L pts. MAX 1.7 3.0 2.0 1.0 1.
English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Seite 10 Nederlands Pagina 13 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op. Italiano Pagina 16 • Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagine 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Español Página 19 • Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo.
1 A B C G L pts. MAX 1.7 3.0 2.0 1.0 D 1.0 MIN F E 2a 2b 3 L pts. MAX 1.7 3.0 2.0 L 1.0 pts. MAX 1.7 3.0 1.0 2.0 L pts. MIN 1.0 MAX 1.7 3.0 1.0 2.0 MIN 1.0 1.
English Important • Read these instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance for the first time. Keep these instructions for future reference. • Before connecting the kettle, check if the voltage indicated on the appliance (underside of kettle and base unit) corresponds with the mains voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle. • Use the kettle only with the supplied base unit.
Do not fill with more than 1.7 litres of water (up to "MAX" indication). Avoid overfilling to prevent boiling water being ejected from around the top of the kettle. subsequently the need to clean or descale) largely depends on the water hardness in your area and the frequency with which the kettle is used. Limescale is not harmful to your health. But if poured into your beverage it can give a powdery taste to your drink.
Fitting a plug the kettle. - Leave the solution to stand in the kettle overnight. - Empty out the solution into e.g. a jug. Rinse the inside of the kettle with clean water. - Fill the kettle with clean water up to the "MAX" level. - Boil the water and empty the kettle. Rinse the inside of the kettle with clean water. Connections - Applicable to U.K.
Français Important • Lisez attentivement ce mode d'emploi en regardant les illustrations avant d'utiliser l'appareil. Ne jetez pas ce mode d'emploi, il pourra vous servir ultérieurement. • Avant de brancher la bouilloire, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil (sous le socle) corresponde à la tension de votre réseau électrique. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas la bouilloire et rapportez-la chez votre revendeur. • Utilisez la bouilloire uniquement avec le support fourni.
N'oubliez pas de fermer le couvercle après remplissage, sinon la bouilloire ne pourra pas s'arrêter automatiquement après préparation de l'eau chaude. Filtre antitartre (uniquement avec type HD 4391) Pour éviter que des particules ou des dépôts de calcaire tombent dans votre boisson, votre bouilloire est équipée d'un filtre nylon. Le filtre est amovible afin d'être nettoyé et remplacé.
Le tartre déposé sur l'élément chauffant pourra réduire la capacité de chauffe. Cependant, la bouilloire avec le filtre mis en place, pourra être détartré périodiquement comme indiqué dans le paragraphe "Détartrage". Remplacement des filtres Filterline De nouveaux filtres Filterline sont disponibles auprès de votre revendeur Philips sous le numéro de type HD 4961. Les filtres anticalcaire peuvent être utilisés avec les bouilloires type HD 4390 si pourvues des supports (voir fig. 7).
Deutsch Wichtig • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem Typenschild an dem Gerät (unter dem Wasserkocher und unter dem Unterteil) mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, dann wenden Sie sich an Ihren Händler und verwenden Sie den Wasserkocher auf keinen Fall.
Aussparung, die der Steckdose am nächsten liegt. Pressen Sie das Kabel fest in die Aussparung. Das Unterteil kann auf gleiche Weise gereinigt werden. Ziehen Sie zuvor den Stecker aus der Steckdose. • Hartnäckige Flecken können Sie mit einem Spülmittel entfernen. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuerpulver oder Lösungsmittel. Die Anwendung des Wasserkochers Füllen - Sie können den Wasserkocher füllen ... - (Abb. 2a) über die Tülle oder - (Abb. 2b) nachdem Sie den Deckel geöffnet haben.
Ersatz Filterline-Filter Entsprechende Ersatz-Filter mit Filterhalter sind als Type HD 4961 bei Ihrem Philips-Händler erhältlich. Kalkfilter sind auch für den Wasserkocher HD 4390 brauchbar, sofern sie mit Führungsrillen versehen sind (Abb. 7). Entkalken Entkalken Sie das Gerät regelmäßig; bei normalem Gebrauch wenigstens zweimal jährlich. - Bringen Sie 700 ml Wasser im Wasserkocher zum Kochen. - Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Nederlands Belangrijk • Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk de tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze later nog kunt raadplegen. • Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het voltage op het apparaat (onderzijde van de waterkoker en van de houder) overeenkomt met de netspanning in uw woning. Is dat niet het geval, gebruik dan de waterkoker niet. Vraag dan uw leverancier om advies.
Hoe gebruikt u de waterkoker? Filterline kalkfilter (alleen bij type HD 4391) Vullen - Neem de waterkoker vóór het vullen van de houder. - (Fig. 2a) U kunt de waterkoker vullen via de tuit, of... - (Fig. 2b) ...nadat u het deksel hebt geopend. Vergeet niet na het vullen het deksel weer te sluiten, anders zal de waterkoker na gebruik niet automatisch uitschakelen! Om te voorkomen dat er losse deeltjes ketelsteen in uw drinken terecht komen, is uw waterkoker voorzien van een kalkfilter.
Daarom is het sterk aan te bevelen regelmatig de waterkoker, met het filter erin geplaatst, te ontkalken zoals is aangegeven in hoofdstuk "Ontkalken". Vervangingsfilters Vervangingsfilters zijn bij uw Philips leverancier verkrijgbaar onder typenummer HD 4961. Kalkfilters kunnen ook worden aangebracht in waterkokers van het type HD 4390, indien deze zijn voorzien van een schuifprofiel (zie fig. 7). Ontkalken Ontkalk de waterkoker regelmatig: bij normaal gebruik minstens twee keer per jaar.
Italiano Importante • Prima di usare l'apparecchio, leggete le istruzioni per l'uso e guardate le relative illustrazioni con molta attenzione. Conservate queste istruzioni, potranno esservi sempre utili. • Prima di collegare il bollitore, controllate che la tensione indicata sull'apparecchio (posta al di sotto dell'unità base) corrisponda a quella delle rete locale. Se non dovesse corrispondere, non usatelo e rivolgetevi al rivenditore. • Usate il bollitore esclusivamente con l'unità base in dotazione.
Funzionamento Il filtro anticalcare "Filterline" (soltanto con il mod. HD 4391) - Prima di riempire il bollitore toglietelo dall'unità base. - (fig. 2a) versate l'acqua attraverso il beccuccio o... - (fig. 2b) ...sollevando il coperchio (non dimenticate di richiudere il coperchio, perché dopo l'uso, il bollitore non si spegnerebbe automaticamente) L'apparecchio è dotato di un filtro di nylon che trattiene le particelle di calcare evitando così che vengano versate nella bevanda.
Come sostituire i filtri “Filterline” I filtri nuovi, del tipo HD 4961, possono essere acquistati presso i rivenditori autorizzati Philips. I filtri anticalcare possono essere utilizzati anche con bollitori mod. HD 4390 se provvisti di guide di posizionamento. Disincrostazione Disincrostate periodicamente il bollitore. Con un uso normale, questa operazione andrà eseguita almeno due volte all'anno. - Fate bollire 700 ml d'acqua nel bollitore.
Español Importante • Lean estas instrucciones atentamente, consultando al mismo tiempo las ilustraciones, antes de usar el aparato por primera vez. Conserven estas instrucciones para anteriores consultas. • Antes de conectar la hervidora, comprueben que la tensión indicada en el aparato corresponde a la existente en el local. De no ser así, pónganse en contacto con el distribuidor más próximo y no usen la hervidora. • Utilicen la hervidora sólo con la unidad de base que se entrega con ella.
Cómo usar la hervidora Filtro de incrustaciones "Filterline" (Sólo para el tipo HD 4391) Llenado - Saquen la hervidora de la unidad de base antes de llenarla. - (Fig. 2a) Pueden llenarla directamente por el pico o... - (Fig. 2b) ...abriendo la tapa. (No olviden volver a cerrarla después de haber llenado la hervidora, pues de lo contrario no se desconectará después de su empleo.
tal como se indica en la sección "Descalcificación". Filtros “ Filterline “ de recambio Los filtros de recambio pueden obtenerlos de su vendedor Philips bajo el tipo HD 4961. Los filtros anti-incrustaciones también pueden aplicarse a hervidoras de agua del tipo HD 4390 si están provistas de nervios de colocación (ver fig. 7). Desincrustado Desincrusten regularmente la hervidora de agua. Con un uso normal, al menos 2 veces al año. - Hiervan 700 ml de agua en la hervidora.
Português Importante • Leia estas instruções juntamente com as gravuras, antes de utilizar a chaleira pela primeira vez. Guarde estas instruções para uma consulta futura. • Antes de ligar a chaleira, verifique se a tensão indicada na chapa de identificação (do lado do fundo da chaleira e da base) corresponde à do local da sua residência. Se não for este o caso, contacte o seu vendedor e não utilize a chaleira. • Utilize a chaleira apenas com a base fornecida. Não utilize esta base para outros fins.
Como utilizar a chaleira Filtro de descalcificação (Só no tipo HD 4391) Encher - Retire a chaleira da base antes de a encher. - (Fig. 2a) Pode encher a chaleira pelo bico ou... - (Fig. 2b) ... depois de abrir a tampa. Não se esqueça de fechar outra vez a tampa depois de encher a chaleira, ou a chaleira não se desligará automaticamente após a sua utilização. A fim de evitar que partículas soltas de calcário possam passar para a sua bebida, a sua chaleira está provida de um filtro de nylon.
Substituição do conjunto de filtragem Os filtros para substituição podem ser adquiridos com a referência HD 4961 no seu fornecedor Philips. Os filtros com escala também se podem aplicar nos jarros do modelo HD 4390, desde que possuam entalhes próprios para a sua colocação (fig. 7). Descalcificar Descalcifique a chaleira regularmente. Com uma utilização normal, faça uma descalcificação pelo menos duas vezes por ano. - Ferva 700 ml de água na chaleira. - Desligue-a e retire a ficha da tomada da parede.
Dansk Vigtigt Advarsel: • Børn (og voksne) kan blive frygteligt skoldet af det kogende vand. • Sørg derfor for at apparatet er anbragt sikkert på et stabilt underlag og at børn ikke kan komme til at trække i ledningen eller få fat i apparatet. Stil apparatet så langt ind på bordet som overhovedet muligt. Sørg for at kedlen ikke kan falde ned i vand, og at der ikke sprøjter vand på foden. • Læs brugsanvisningen og studer illustrationerne grundigt, før apparatet tages i brug første gang.
Der må højst fyldes 1,7 liter vand i kedlen (til "MAX" markeringen). Undgå at fylde for meget vand i kedlen, da der ellers kan sprøjte kogende vand ud af kedlens top. benyttes. Kalk skader ikke helbredet. Men hvis det drikkes, kan det påvirke smagen negativt. Kalkfilteret opfanger kalkpartiklerne, når vandet hældes ud. Sådan tændes for kedlen - (Fig. 3) Kedlen stilles på foden, som er tilsluttet stikkontakten. (Foden kan altid være tilsluttet strøm.) - (Fig.
- Fyld helt op med rent vand (til "MAX" markeringen) og tænd for kedlen. • Når vandet har kogt hældes det ud, og kedlen skylles indvendigt med rent vand. Hvis der stadig er kalkaflejringer tilbage: - Hæld vand/eddike(syre) blandingen op i kedlen igen. - Opvarm blandingen til den begynder at syde, hvorefter kedlen slukkes og fjernes fra varmepladen. Blandingen må ikke koge. - Lad den opvarmede blanding stå til den ikke syder mere.
Norsk Viktig • Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene før apparatet tas i bruk. Behold bruksanvisningen for senere bruk. • Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet (undersiden av kjelen og holderen) stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem før kjelen tilkobles. Hvis dette ikke er tilfelle, bruk ikke kjelen, men kontakt Deres forhandler. • Bruk kjelen kun sammen med holderen. Bruk ikke holderen til andre formål.
- (Fig. 4). Apparatet slåes på ved å trykke inn på-/av-bryteren til øvre posisjon. Indikatorlampen vil lyse. Kalkavleiringer Kalk avleires når (mer eller mindre) hardt vann oppvarmes. Det kan mest forekomme på varmeelementet. Mengden kalk avhenger (og følgelig nødvendigheten av å rense eller avkalke) sterkt av vannets hardhet i Deres distrikt og hvor ofte vannkokeren benyttes. Kalken er ikke helseskadelig. Men hvis den kommer opp i Deres drikk kan den gi bismak.
- Fyll kjelen med rent vann opp til "MAX"-merket. - Kok opp vannet og tøm kjelen. Skyll med rent vann. Hvis der forsatt er kalk igjen i kjelen: - Hell tilbake vann/eddiksoppløsningen. - Varm opp vann/eddiksoppløsningen til det begynner å boble. Slå av og trekk ut stikkontakten. La det ikke køke. - La den varme oppløsningen stå i kjelen til småboblingen stopper. - Tøm ut oppløsningen i en mugge og skyll kjelen godt. - Fyll kjelen igjen med rent vann opp til "MAX"merket. - Kok opp vannet og tøm kjelen.
Svenska Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! Om du har frågor, besvaras dessa gärna av Philips Försäljning AB. Viktigt • Snabbkokaren skall anslutas till 220 - 230 volt växelström, 50 Hz, vilket står angivet på typskylten. Uppvisar typskylten på undersidan annan märkning, vänd dig då till inköpsstället. • Snabbkokaren skall alltid användas tillsammans med den medlevererade bottenplattan. Använd aldrig bottenplattan till något annat ändamål.
Så här använder du snabbkokaren. "Filterline" kalkfilter, endast på typ HD 4391. Påfyllning. - Lyft av snabbkokaren från bottenplattan innan du fyller i vatten. - Fig 2a. Du kan fylla snabbkokaren genom pipen eller... - Fig 2b. ... ovanifrån efter att du öppnat locket. Kom ihåg att stänga locket igen, annars fungerar inte den automatiska avstängningen. För att förhindra att lösa kalkpartiklar följer med vattnet när du häller finns ett filter med en filterduk av nylon innanför pipen.
Avkalkning Avkalka snabbkokaren regelbundet, vid normal användning två gånger om året. - Koka upp 8 dl vatten i snabbkokaren. - Stäng av och drag ut stickproppen ur vägguttaget. - Tillsätt 1 dl ättiksprit, som har 12% koncentration, till vattnet i snabbkokaren. Detta ger en ättiksblandning med 1,5% koncentration. - Låt ättiksblandningen stå i snabbkokaren över natten. - Fyll över ättiksblandningen i en kanna och skölj ur snabbkokaren med rent vatten.
Suomi Tärkeää • Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä käyttöohje, voit tarvita sitä myöhemmin. • Ennen kuin yhdistät keittimen pistorasiaan, tarkista että laitteen (keittimen ja rungon alapuolella) käyttöjännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. Ellei näin ole, kysy neuvoa myyjältä ennen keittimen käyttöä. • Käytä keitintä vain mukana olevan rungon kanssa. Älä käytä runkoa mihinkään muuhun tarkoitukseen.
Vedenkeittimen käyttö Filterline-kalkinsuodatin (Vain mallissa HD 4391) Täyttö - Nosta keitin pois rungon päältä ennen täyttöä. - (Kuva 2a) Voit täyttää keittimen kaatonokan kautta tai ... - (Kuva 2b) ...avaamalla ensin kannen. Muista sulkea kansi täyttämisen jälkeen, muuten keittimen toiminta ei katkea automaattisesti! Vedenkeittimessä on nailoninen kalkinsuodatin, joka estää irtonaisten kalkkihiukkasten pääsyn juomaan. Puhdistamisen ja vaihdon helpottamiseksi suodatin on irrotettavissa.
Kalkinsuodattimia voidaan käyttää myös keittimessä HD 4390, jos siinä on pidikkeet valmiina (kuva 7). Kalkin poisto Poista keittimestä kalkki säännöllisesti. Tavallisessa käytössä: vähintään kaksi kertaa vuodessa. - Keitä keittimessä 0,75 l vettä. - Katkaise virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta. - Lisää keittimessä olevaan veteen 0,25 l etikkaa. - Anna etikkaliuoksen olla keittimessä yön yli. - Kaada etikkaliuos esim. kannuun. Huuhtele keitin sisältä vedellä.
; 4222 001 71264