HD 4624/25
English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Seite 8 Nederlands Pagina 10 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op. Italiano Pagina 12 • Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Español Página 14 • Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo.
1 B HD 4625 E 3.0 max pt 1.7 l C 2.0 1.0 1.0 0.9 min A 0.
English Important • Read these instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance for the first time. Keep these instructions for future reference. • Unless a specific reference is made, these instructions apply to both kettles types HD 4624 and HD 4625. • This kettle has a safety cut-out which protects it against overheating due to operation with insufficient water.
• The outside of the appliance can be cleaned by simply wiping with a cloth moistened with soapy water. • Do not use abrasive cleaners, scourers, etc. Descaling your kettle Excessive limescale shortens the element life and may result in the kettle not operating properly. To ensure continued performance, descale your kettle regularly. The frequency depends on water conditions and amount of use.
Français Important • Lisez ces instructions avec attention en observant les illustrations avant d'employer l'appareil pour la première fois. Gardez ces instructions pour consultation ultérieure. • Sauf référence spécifique, ces instructions s'appliquent aux deux types de bouilloires HD 4624 et HD 4625. • Cette bouilloire possède un système de coupure de sécurité qui la protège contre la surchauffe en cas de fonctionnement avec trop peu d'eau.
Mise hors service - La bouilloire se coupe automatiquement dès que l'eau bout (fig. 6a). - Vous pouvez à tout moment couper manuellement l'appareil à l'aide de l'interrupteur (fig. 6b). Il est possible que vous entendiez un clic quelque temps après avoir coupé l'appareil. Vous ne devez pas y faire attention.
Deutsch Wichtig! • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchsanweisung durch und sehen Sie sich die Abbildungen an. Heben Sie die Gebrauchsanweisung auf, so daß Sie sie ggf. später erneut zu Rate ziehen können. • Wenn nicht ausdrücklich etwas anderes angegeben ist, bezieht sich diese Gebrauchsanweisung sowohl auf den Typ HD 4624 wie auch auf den Typ HD 4625. • Eine Abschaltautomatik verhindert ein vollständiges Verdampfen des Wassers und damit eine Beschädigung des Gerätes.
- Das Gerät kann jederzeit von Hand ausgeschaltet werden (Abb. 6b). Es ist möglich, daß einige Zeit nach dem Ausschalten ein Klicken zu hören ist. Dem braucht keine Beachtung geschenkt zu werden. - bzw. indem der Filter über Nacht in Essig oder in einem Entkalkungsmittel eines Markenherstellers eingeweicht wird. Der Kalkfilter kann auch gereinigt werden, indem er beim Entkalken des ganzen Gerätes im Gerät gelassen wird. Siehe Abschnitt "Wasserkocher entkalken".
Nederlands Belangrijk • Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk de tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze later opnieuw kunt raadplegen. • Tenzij specifiek anders is vermeld, hebben deze aanwijzingen betrekking op zowel type HD 4624 als type HD 4625. • De waterkoker is door middel van automatische uitschakeling beveiligd tegen schade door droogkoken.
Opnieuw inschakelen? - Laat eerst de waterkoker minstens een halve minuut afkoelen. Daarna kunt u het apparaat opnieuw inschakelen. U kunt het kalkfilter ook schoonmaken door het in de waterkoker te laten terwijl u het hele apparaat ontkalkt. Zie het gedeelte "Waterkoker ontkalken". Nadat het kalkfilter is schoongemaakt, zet u het eenvoudig terug in het apparaat (fig. 8). Laat nooit het filter los in de waterkoker liggen. Schoonmaken • Haal vóór het schoonmaken de stekker van de voet uit het stopcontact.
Italiano Importante • Leggete le istruzioni e guardate le relative illustrazioni prima di usare l'apparecchio. Conservate le istruzioni per poterle poi consultare sempre di nuovo. • Se non viene specificato diversamente, le presenti istruzioni si riferiscono sia al tipo HD 4624 che al tipo HD 4625. • Il bollitore è protetto da un termointerrruttore per i danni dovuti al funzionamento con insufficente acqua.
Per riaccendere - Lasciate raffreddare il bollitore per almeno trenta secondi prima di inserire di nuovo l'apparecchio. Dopo aver pulito il filtro, è facilissimo rimetterlo al suo posto nell'apparecchio (fig. 8). Non lasciate mai il filtro nel bollitore senza averlo rimesso al suo posto. Sostituzione del filtro I filtri da sostituire per i tipi HD 4620-27 sono in vendita presso il vostro rivenditore Philips col numero di codice HD 4966. Pulizia • Togliete la spina dalla presa prima di pulire il bollitore.
Español Importante • Lea detenidamente estas instrucciones y estudie los dibujos antes de usar el aparato. Guarde estas instrucciones para futuras referencias. • A no ser que se diga expresamente otra cosa, estas instrucciones se refieren tanto al tipo HD 4624 como al tipo HD 4625. • Este hervidor incorpora un interruptor automático que protege contra daños por sobrecalentamiento, por ejemplo por evaporación del agua.
Limpieza Descalcificación del hervidor • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. • Limpie el aparato por el exterior con un paño humedecido en agua en la cual se haya disuelto un detergente. • No utilice detergentes abrasivos, estropajos etc. Las incrustaciones calcáreas, si son excesivas, pueden acortar la vida útil del elemento calentador y afectar el debido funcionamiento del hervidor.
Português Importante • Leia com cuidado estas instruções paralelamente às ilustrações antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Guarde estas instruções para referência futura. • Excepto se for feita uma referência específica, estas instruções aplicam-se a ambas as chaleiras modelo HD 4624 e HD 4625. • Esta chaleira possui um sistema automático de corte de energia que a protege dos aquecimentos excessivos no caso de uma operação com nível de água insuficiente.
Ligar de novo ? - Pode voltar a ligar a chaleira após tê-la deixado arrefecer durante pelo menos 30 segundos. Após ter limpo o filtro de calcário, coloque-o simplesmente de novo dentro da chaleira. (fig.8). Certifique-se de que nunca deixa o filtro de calcário solto no interior da chaleira. Limpeza Filtro de calcário de substituição Filtros de calcário de substituição para modelos HD 4620-27 podem ser obtidos junto do seu vendedor Philips sob o tipo nº HD 4966.
Dansk Vigtigt • Læs brugsanvisningen og se på tegningerne, før apparatet tages i brug. Gem brugsanvisningen til senere brug. • Hvis ikke andet specielt er nævnt, gælder anvisningerne for både type HD 4624 og type HD 4625. • Vandkogeren er ved hjælp af automatisk slukning sikret mod beskadigelse, hvis den skulle koge tør. Hvis vandkogeren koger tør, skal den slukkes og afkøles i 10 minutter, før der igen hældes koldt vand i. Den automatiske sikring er derefter igen aktiveret, og man kan tænde igen.
Rengøring Afkalkning af vandkogeren • Før rengøring tages stikket til foden ud af stikkontakten. • Vandkogeren kan rengøres udvendigt med en klud, der er vredet op i vand tilsat et rengøringsmiddel. • Brug ikke skuresvamp eller lignende. Større kalkaflejringer i kedlen reducerer varmelegemets levetid og kan tillige medføre, at kedlen ikke fungerer, som den skal. Derfor skal kedlen afkalkes med jævne mellemrum. Hvor tit, afhænger af vandets hårdhedsgrad samt hvor meget, De bruger kedlen.
Norsk Viktig • Les bruksanvisningen og se på tegningene før De tar apparatet i bruk. Gjem bruksanvisningen for fremtidig bruk. • Hvis det ikke er angitt noe annet, gjelder denne bruksanvisningen både for type HD 4624 og type HD 4625. • Vannkokeren har et automatisk vern som slår den av og beskytter den mot skader på grunn av tørrkoking. Hvis tørrkoking skulle oppstå, må De slå av vannkokeren og la den bli avkjølt i 10 minutter før De fyller den med kaldt vann igjen.
Rengjøring Avkalking av vannkokeren • Trekk fotens støpsel ut av stikkontakten før vannkokeren rengjøres. • Apparatets ytterside kan rengjøres med en klut som er fuktet i vann med rengjøringsmiddel. • Ikke bruk skurepulver, skuresvamp e.l. Stor kalkavsetning reduserer varmeelementets levetid og kan føre til at vannkokeren ikke virker tilfredsstillende. Hvor ofte man må avkalke er avhengig av vannets hardhet og hvor mye vannkokeren blir brukt.
Svenska Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! Viktigt • Läs bruksanvisningen noga och studera illustrationerna innan du tar apparaten i bruk. Förvara bruksanvisningen så att du kan rådpläga den senare. • Såvida inget annat nämnts gäller bruksanvisning både för typ HD 4624 och för typ HD 4625. • Vattenkokaren är genom automatisk frånkoppling skyddad mot skada genom torrkokning.
Rengöring Regelbunden avkalkning • Dra före rengöringen fotens stickkontakt ur vägguttaget. • Apparatens underkant kan du rengöra med en trasa som är fuktad med vatten med rengöringsmedel i. • Använd inga skurmedel, skurdukar eller likn. Kalkavlagringar på värmeelementet gör att värmningstiden blir längre och kan orsaka att elementens livslängd förkortas. Av denna anledning bör snabbkokaren avkalkas regelbundet.
Suomi Tärkeää • Lue käyttöohjeet ja katso piirustuksia ennen kuin alat käyttää konetta. Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. • Ellei muuta erityisesti mainita, nämä ohjeet koskevat sekä tyyppiä HD 4624 että tyyppiä HD 4625. • Vedenkeitin on varustettu automaattisella pysäyttimellä, jottei kuivaksi kiehumista tapahtuisi. Jos keitin kiehuisi kuitenkin kuivaksi, sammuta vedenkeitin ja anna laitteen jäähtyä 10 minuuttia ennen kuin täytät sen taas kylmällä vedellä.
Käynnistys - Laita vedenkeitin alustalle (D), (kuva 4). - Laita vedenkeitin päälle (kuva 5). Kalkinsuodatin voidaan puhdistaa - poistamalla se vedenkeittimestä (varmistu siitä, että vedenkeittimessä ei ole kuumaa vettä); - ja huuhtomalla suodatin hanan alla sitä varovasti pehmeällä nailonharjalla harjaten (kuva 7); - ja/tai liottamalla suodatinta yhden yön etikassa tai yleisesti tunnetussa kalkinpoistoaineessa. Sammutus - Vedenkeitin sammuu automaattisesti heti, kun vesi kiehuu (kuva 6a).
Ελληνικά Σηµαντικ • ∆ιαβάστε τις οδηγίες αυτές προσεκτικά βλέποντας και τις αντίστοιχες εικ νες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τις οδηγίες και για µελλοντική χρήση. • Eκτ ς αν αναφέρεται διαφορετικά, οι οδηγίες αυτές αναφέρονται στους βραστήρες τύπου HD 4624 και HD 4625. • H συσκευή έχει ασφάλεια που την προστατεύει απ βλάβη λ γω λειτουργίας της µε ανεπαρκή ποσ τητα νερού.
Kαθαρισµ ς Aντικατάσταση του φίλτρου καταλοίπων Mπορείτε να προµηθευτείτε φίλτρα τύπου HD 4966 απ0 τον προµηθευτή σας Φίλιπς. O τύπος HD 4625 παρέχεται µε φίλτρο καταλοίπων, αλλά το φίλτρο µπορεί να τοποθετηθεί σε 0λα τα µοντέλα HD 4620-27. • Aποσυνδέστε τη συσκευή απ0 τη πρίζα του τοίχου πριν τον καθαρισµ0. • Kαθαρίστε το εξωτερικ0 της συσκευής µε ένα πανί και σαπουνάδα. • Mη χρησιµοποιείτε ισχυρά υλικά καθαρισµού ή αποξεστικά.
Türkçe Öneml‹ • Cihaz› kullanmadan önce kullanma k›lavuzunu flekilleri inceleyerek okuyunuz. Kullanma k›lavuzunu, daha sonra da kullanmak üzere saklay›n›z. • Bu kullanma k›lavuzunu HD 6424 ve HD4625 nolu su ›s›t›c›lar için kullanabilirsiniz. • Is›t›c›, herhangi bir kazaya veya hasara sebebiyet vermemek için içinde yetersiz su oldu¤u takdirde güvenli¤iniz için elektri¤i kendili¤inden keser. E¤er ›s›t›c›n›n içindeki su tamamen bitmiflse, fifli prizden çekiniz ve ›s›t›c›n›n so¤umas› için 10 dakika bekleyiniz.
Tem‹zleme Isiticinin tem‹zlenmes‹ • Temizlemeye bafllamadan önce taban ünitesini fiflten ç›kar›n›z. • Is›t›c›n›n d›fl› sabunlu nemli bir bezle silinerek temizlenebilir. • Temizlemek için afl›nd›r›c› temizlik maddeleri kullanmay›n›z. Afl›r› kireçlenme, ›s›t›c› ünitenin ömrünü k›saltacakt›r ve yeterli çal›flmas›n› engelleyecektir. Cihaz›n performans›n› düflürmemek için düzenli olarak kireçlenmeyi önleyici temizlik yapmak gerekir.
u 4222 001 77643