Registrez votre produit et obtenez votre assistance en Français www.philips.com/welcome DIGITAL ID Type HD8946 SUP 038Z FR MODE D’EMPLOI LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4.
PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
II SCHEMA DE MONTAGE DE LA CARAFE Pour l’utilisation correcte de la carafe, consulter les instructions à page 12. A Pour l'entretien des circuits de la carafe, consulter la page 42. Le démontage et le nettoyage des composants sont décrits à page 47. 1 2 3 4 5 6 C A D B 7 B 8 E S'ASSURER QU'ELLE EST BIEN PROPRE TANT LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION QU'APRÈS UN CERTAIN TEMPS D'INACTIVITÉ.
TABLE DES MATIÈRES 1 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 APPAREIL BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE .
2 GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS UTILISATION DE CE MODE D'EMPLOI La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
APPAREIL BANDEAU DE COMMANDE 3 Les références de ce tableau sont reportées dans le carton annexe, où sont montrés les composants.
4 MONTAGE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE "WBOU EF NFUUSF FO NBSDIF MB NBDIJOF ThBTTVSFS RVF M JOUFSSVQUFVS HÏOÏSBM FTU CJFO FO QPTJUJPO j x 1 Soulever le couvercle extérieur de droite et enlever le couvercle intérieur. 4 Retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée. 7 Appuyer sur l'interrupteur général et le mettre sur la position « I ». 2 Remplir avec du café en grains. Remettre le couvercle intérieur et fermer le couvercle extérieur.
5 SÉLECTIONNER LA LANGUE $FUUF GPODUJPO QFSNFU EF DIPJTJS MB MBOHVF EF GPODUJPOOFNFOU EF MB NBDIJOF %F QMVT FMMF QFSNFU E BEBQUFS MFT QBSBNÒUSFT EFT CPJTTPOT TVS MB CBTF EFT QSÏGÏSFODFT EV 1BZT E VUJMJTBUJPO $ FTU QPVSRVPJ DFSUBJOFT MBOHVFT TPOU EJò ÏSFODJÏFT BVTTJ FO GPODUJPO EV QBZT 4J BVDVOF MBOHVF OhFTU TÏMFDUJPOOÏF MB TÏMFDUJPO TFSB QSPQPTÏF Ë MB QSPDIBJOF NJTF FO NBSDIF EF MB NBDIJOF 1 2 2.2.1. LANGUE 2.2.1.
6 MONTAGE PREMIÈRE UTILISATION USAGE APRÈS UNE PÉRIODE D'INACTIVITÉ "ö O EhBNÏMJPSFS MB RVBMJUÏ EFT QSPEVJUT JM GBVU Fò FDUVFS DFUUF QSPDÏEVSF MB QSFNJÒSF GPJT RVhPO VUJMJTF MB NBDIJOF FU DIBRVF GPJT RVhFMMF SFTUF inactive pendant une longue période. $FT RVFMRVFT TJNQMFT PQÏSBUJPOT WPVT QFSNFUUFOU EF TBWPVSFS WPT CPJTTPOT QSÏGÏSÏFT BWFD VOF RVBMJUÏ DPOTUBOUF 1 2 1 3 MENU UTILISATEUR SÉLECTION UTILISATEUR 0 Placer un grand récipient sous la buse de distribution du café.
7 FILTRE À EAU INTENZA 1PVS BNÏMJPSFS MB RVBMJUÏ EF M FBV VUJMJTÏF FU HBSBOUJS FO NÐNF UFNQT VOF EVSÏF EF WJF BDDSVF EF M BQQBSFJM JM FTU DPOTFJMMÏ E JOTUBMMFS MF ö MUSF Ë FBV "QSÒT MhJOTUBMMBUJPO QSPDÏEFS BWFD MF QSPHSBNNF EhBDUJWBUJPO EV ö MUSF WPJS j .&/6 ."$)*/& x Ë QBHF EF NBOJÒSF Ë DF RVF MB NBDIJOF QVJTTF QSÏWFOJS MhVUJMJTBUFVS QPVS MF SFNQMBDFNFOU EV ö MUSF Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut).
8 RÉGLAGES SÉLECTION UTILISATEUR $FUUF NBDIJOF B ÏUÏ DPOÎVF QPVS SÏQPOESF BV NJFVY BVY FYJHFODFT EF UPVU VUJMJTBUFVS FO Pò SBOU MF NBYJNVN QPVS DIBRVF CPJTTPO $IBRVF VUJMJTBUFVS B TFT QSÏGÏSFODFT FU B EPOD MB QPTTJCJMJUÏ EF SÏHMFS TB NBDIJOF DPNNF TJ FMMF ÏUBJU j VOJRVFNFOU Ë MVJ x 1PVS DFUUF SBJTPO MB NBDIJOF QFSNFU EF DSÏFS FU Fò BDFS MFT VUJMJTBUFVST JMT QPVSSPOU QSPHSBNNFS MFVST CPJTTPOT EF GBÎPO FYDMVTJWF FU personnalisée.
9 SAECO ADAPTING SYSTEM -F DBGÏ FTU VO QSPEVJU OBUVSFM FU TFT DBSBDUÏSJTUJRVFT QFVWFOU DIBOHFS TFMPO TPO PSJHJOF TPO NÏMBOHF FU TB UPSSÏGBDUJPO -B NBDIJOF Ë DBGÏ 4BFDP FTU NVOJF E VO TZTUÒNF E BVUPSÏHMBHF QFSNFUUBOU E VUJMJTFS UPVU UZQF EF DBGÏ FO HSBJOT EJTQPOJCMF EBOT MF DPNNFSDF QBT caramélisé).
10 RÉGLAGES OPTIDOSE INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE -B NBDIJOF QFSNFU EF SÏHMFS MB CPOOF RVBOUJUÏ EF DBGÏ NPVMV QPVS DIBRVF QSPEVJU *M FTU QPTTJCMF EF QSPHSBNNFS MF SÏHMBHF TUBOEBSE QPVS DIBRVF QSPEVJU FU VUJMJTBUFVS HSÉDF BV j .
11 DENSITÉ DU CAFÉ Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût voulues au café.
12 UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT -B NBDIJOF FTU ÏRVJQÏF EhVO SÏTFSWPJS RVJ QFSNFU EF HÏSFS EF GBÎPO PQUJNBMF MF MBJU QPVS MB QSÏQBSBUJPO EhVO DBQQVDDJOP TBWPVSFVY EhVO MBJU OPJTFUUF FU EF UPVUF CPJTTPO RVJ VUJMJTF EV MBJU I A Le réservoir permet une utilisation simple et facile du lait et il peut être aisément enlevé de la NBDIJOF BQSÒT DIBRVF VUJMJTBUJPO FU ÐUSF NJT BV SÏGSJHÏSBUFVS "QSÒT DIBRVF VUJMJTBUJPO MF DJSDVJU EF EJTUSJCVUJPO FTU MBWÏ BVUPNBUJRVFNFOU Ë USBWFST VO DZDMF BVUPNBUJRVF EF OF
13 7 8 C A D B B 1FOEBOU DFUUF QIBTF MFT USPVT EF MB carafe (A) se trouvent au-dessous des embrayages (C). Les pivots de la carafe (B) se trouvent à la NÐNF IBVUFVS EFT HMJTTJÒSFT % *OUSPEVJSF MB DBSBGF QBS VOF SPUBUJPO WFST MF CBT DPNNF MF NPOUSF MB ö HVSF KVTRVhË MhBDDSPDIBHF EF MhJOTFSU & TF USPVWBOU EBOT MF CBD EhÏHPVUUFNFOU 9 IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELÀ DE SON INCLINAISON NATURELLE. E La carafe se retrouve naturellement dans son logement.
14 DISTRIBUTION DE CAFÉ EXPRESSO / EXPRESSO ALLONGÉ $FUUF QSPDÏEVSF NPOUSF DPNNFOU QSÏQBSFS VO FYQSFTTP 1PVS EJTUSJCVFS VO BVUSF UZQF EF DBGÏ MF TÏMFDUJPOOFS FO BQQVZBOU TVS MB UPVDIF DPSSFTQPOEBOUF 6UJMJTFS EFT UBTTFT BQQSPQSJÏFT QPVS ÏWJUFS RVF MF DBGÏ OF EÏCPSEF 1PVS MB QSÏQBSBUJPO EF UBTTFT BQQVZFS EFVY GPJT TVS MB UPVDIF MB NBDIJOF EJTUSJCVF MB NPJUJÏ EF MB RVBOUJUÏ SÏHMÏF FU JOUFSSPNQU CSJÒWFNFOU MB EJTUSJCVUJPO QPVS NPVESF MB TFDPOEF EPTF EF DBGÏ -B EJTUSJCVUJPO EF DBGÏ FTU FOTVJUF SFQSJ
15 DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU -B NBDIJOF QFSNFU E VUJMJTFS EV DBGÏ QSÏNPVMV PV EÏDBGÏJOÏ 7FSTFS MF DBGÏ QSÏNPVMV EBOT MF DPNQBSUJNFOU QSÏWV Ë DFU Fò FU EBOT MB QBSUJF DFOUSBMF EF MB NBDIJOF /F WFSTFS RVF EV DBGÏ NPVMV QPVS NBDIJOFT Ë DBGÏ FYQSFTTP NBJT KBNBJT EV DBGÏ FO HSBJOT PV TPMVCMF WPJS DIBQJUSF j .&/6 #0*440/ x QBHF Cet exemple montre la procédure de distribution d'un café expresso en utilisant du café prémoulu.
16 CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE / CAFÉ AU LAIT DISTRIBUTION IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE DANGER DE BRÛLURES. AVANT DE PRÉLEVER LE RÉCIPIENT, ATTENDRE LA FIN DU CYCLE. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » (VOIR PAGE 12). 1PVS UPVT MFT QSPEVJUT Ë CBTF EF MBJU MB NBDIJOF EJTUSJCVF MF MBJU BWBOU FU MF DBGÏ FOTVJUF %BOT DF DBT JM OhFTU QBT QPTTJCMF EF distribuer un produit double à la fois.
CYCLE DE NETTOYAGE : CLEAN 7 CAPPUCCIN 8 STOP CAFÉ Une fois la distribution du lait terminée, MB NBDIJOF EJTUSJCVF MF DBGÏ 1PVS BSSÐUFS MB EJTUSJCVUJPO BQQVZFS TVS MB UPVDIF « STOP CAFÉ ». À la fin, prendre la tasse avec le cappuccino et remettre la poignée dans la position initiale.
18 DISTRIBUTION EAU CHAUDE DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON POUR LA TOURNER. 1 Placer un récipient en dessous de la buse E FBV DIBVEF 2 "QQVZFS TVS MB UPVDIF FU BUUFOESF KVTRVhË DF RVF MB RVBOUJUÏ QSPHSBNNÏF soit distribuée.
PRODUITS SPECIAL 19 TOUCHE SPECIAL -B NBDIJOF FTU QSÏEJTQPTÏF QPVS EJTUSJCVFS EhBVUSFT QSPEVJUT RVJ OF TPOU QBT QSÏTFOU EBOT MF CBOEFBV EF DPNNBOEF 3FNBSRVF TJ BVDVO QSPEVJU OhFTU TÏMFDUJPOOÏ MB NBDIJOF SFWJFOU BV NFOV QSJODJQBM AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION DE LA VAPEUR, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE.
20 PRODUITS SPECIAL CAFÉ AMÉRICAIN $F QSPHSBNNF QBSUJDVMJFS QFSNFU EF QSÏQBSFS VO DBGÏ BNÏSJDBJO MB EJTUSJCVUJPO EF DBGÏ FTU HÏSÏF EF GBÎPO QBSUJDVMJÒSF EF NBOJÒSF Ë GBJSF ressortir le goût du café américain. Remarque : Tourner complètement le bouton SBS dans le sens inverse des aiguilles d'une montre comme l'afficheur le montre (voir page 11). Pour préparer ce produit, on effectue deux cycles de distribution de café.
21 PROGRAMMATION RAPIDE DE LA LONGUEUR DES BOISSONS IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE DANGER DE BRÛLURES. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » %BOT DFUUF TFDUJPO PO USBJUF EF MB QSPHSBNNBUJPO EhVOF CPJTTPO UFMMF RVF MF $BQQVDDJOP DBS PO WFVU NPOUSFS UPVUFT MFT QIBTFT OÏDFTTBJSFT pour une programmation simple et rapide de la totalité de vos boissons.
22 MENU UTILISATEUR -B NBDIJOF QFSNFU EF QFSTPOOBMJTFS MFT SÏHMBHFT EF EJTUSJCVUJPO QPVS DIBRVF CPJTTPO TVS MB CBTF EF MhVUJMJTBUFVS TÏMFDUJPOOÏ 5PVDIF QPVS MB TÏMFDUJPO EFT SÏHMBHFT EFT VUJMJTBUFVST 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON SÉLECTION UTILISATEUR MENU MACHINE 04:17 pm 1PVS QPVWPJS TÏMFDUJPOOFS MFT VUJMJTBUFVST JM GBVU EhBCPSE MFT DSÏFS QBS MF NFOV QSÏWV Ë DFU Fò FU -hVUJMJTBUFVS EPJU ÐUSF TÏMFDUJPOOÏ BWBOU EF EJTUSJCVFS MF DBGÏ PV MB CPJTTPO TPVIBJUÏF Appuyer sur « MENU UTILISATEUR
23 CRÉATION NOUVEL UTILISATEUR -FT JOTUSVDUJPOT TVJWBOUFT TFSWFOU QPVS HÏSFS MB DSÏBUJPO EFT VUJMJTBUFVST EF MB NBDIJOF 3.1. CRÉER NOUVEL UTILISATEUR ESC USER1 USER2 USER3 USER4 USER5 USER6 OK 1PVS DIBRVF VUJMJTBUFVS JM FTU QPTTJCMF EhVUJMJTFS VOF TFVMF JDÙOF 4ÏMFDUJPOOFS MhJDÙOF QBS MFT UPVDIFT ) ou ( FU DPOö SNFS FO BQQVZBOU TVS MB UPVDIF 0, Remarque : les icônes déjà utilisées sont marquées par le même symbole, ayant une couleur claire. Maintenant l'utilisateur a été créé. 3.3.1.
24 MENU UTILISATEUR MODIFIER UTILISATEUR -FT JOTUSVDUJPOT TVJWBOUFT TFSWFOU QPVS NPEJö FS MF QSPö M EF DIBRVF VUJMJTBUFVS RVJ B ÏUÏ DSÏÏ QSÏDÏEFNNFOU 1 ESC 2 3. MENU ITILISATEUR 3 3.3. MODIFIER UTILISATEUR ESC CRÉER NOUVEL UTILISATEUR 3.3.1.
25 RECONNAISSANCE EMPREINTE Cette fonction permet d'activer et de modifier l'empreinte digitale pour la sélection de l'utilisateur. Remarque : Avant de passer à la reconnaissance de l'empreinte, s’assurer que le capteur est propre (consulter la section « Nettoyage et Entretien »). Bien se laver les mains et s'assurer qu'elles soient sans graisse et bien hydratées. Éviter d'utiliser son pouce.
26 7 MENU UTILISATEUR 8 3.3.1. MODIFIER UTILISATEUR 17/05/09 3.3.1. MODIFIER UTILISATEUR 17/05/09 66% 66% APPUYER DOIGT ENLEVER DOIGT -B NBDIJOF EFNBOEF EhBQQVZFS MF EPJHU utilisé précédemment sur le capteur QPVS MB USPJTJÒNF MFDUVSF -PSTRV PO MF EFNBOEF FOMFWFS MF doigt du capteur. Attendre.... 9 3.3.1. MODIFIER UTILISATEUR -B NBDIJOF DPOö SNF MB CPOOF SFVTTJUF de la lecture de toutes les données et leur correcte mémorisation.
27 SUPPRIMER UTILISATEUR -FT JOTUSVDUJPOT TVJWBOUFT TFSWFOU QPVS HÏSFS MB DSÏBUJPO FU MhFò BDFNFOU EFT VUJMJTBUFVST EF MB NBDIJOF 3.2. SUPPRIMER UTILISATEUR ESC USER1 USER2 USER3 USER4 USER5 USER6 OK 5PVT MFT VUJMJTBUFVST DSÏÏT QFVWFOU ÐUSF Fò BDÏT BWFD DFUUF GPODUJPO -hÏMJNJOBUJPO EhVO VUJMJTBUFVS FOUSBÔOF MhFò BDFNFOU EF UPVT MFT QBSBNÒUSFT Z BTTPDJÏT -B NÐNF JDÙOF QPVSSB FOTVJUF ÐUSF VUJMJTÏF QPVS MB création d'un nouvel utilisateur.
28 MENU BOISSON *M FTU QPTTJCMF EF QFSTPOOBMJTFS MFT SÏHMBHFT EF DIBRVF CPJTTPO TFMPO MFT QSÏGÏSFODFT EF DIBRVF VUJMJTBUFVS EF MB NBDIJOF 5PVDIF QPVS MB TÏMFDUJPO EFT SÏHMBHFT EFT CPJTTPOT 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON SÉLECTION UTILISATEUR MENU MACHINE 04:17 pm 5PVDIF EÏö MFNFOU TÏMFDUJPO 5PVDIF EF TPSUJF 1.
29 %BOT DFU FYFNQMF JM WPVT TFSB NPOUSÏ DPNNFOU QSPHSBNNFS VO DBQQVDDJOP QFSTPOOBMJTÏ QPVS VO VUJMJTBUFVS TQÏDJö RVF TÏMFDUJPOOÏ 1PVS MB QSPHSBNNBUJPO EhVO DBGÏ FYQSFTTP PV BMMPOHÏ MFT PQUJPOT SFMBUJWFT BV USBJUFNFOU EV MBJU OF TFSPOU QBT Bó DIÏFT 1.3.
30 MENU BOISSON 1.3. CAPPUCCINO ESC QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT OK LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT RÉTABLIR VALEURS INITIAUX $FUUF TFDUJPO QFSNFU EF QSPHSBNNFS MB RVBOUJUÏ EF MBJU RVJ FTU EJTUSJCVÏF Ë DIBRVF GPJT RVF MhPO TÏMFDUJPOOF DFUUF CPJTTPO -B CBOEF QFSNFU EF SÏHMFS BWFD QSÏDJTJPO MB RVBOUJUÏ EF lait à distribuer.
MENU MACHINE -B NBDIJOF QFSNFU EF QFSTPOOBMJTFS MFT SÏHMBHFT EF GPODUJPOOFNFOU $FT SÏHMBHFT TPOU WBMBCMFT QPVS UPVT MFT VUJMJTBUFVST 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON SÉLECTION UTILISATEUR MENU MACHINE 04:17 pm 5PVDIF QPVS MB TÏMFDUJPO EFT SÏHMBHFT EF MB NBDIJOF 5PVDIF EÏöMFNFOU TÏMFDUJPO 5PVDIF EF TPSUJF 2.
32 MENU MACHINE RÉGLAGES GÉNÉRAUX $FMB QFSNFU EF NPEJöFS MFT QBSBNÒUSFT EF GPODUJPOOFNFOU EF MB NBDIJOF RÉGLAGES GÉNÉRAUX PLAQUE CHAUFFE-TASSES $FUUF GPODUJPO QFSNFU EF SÏHMFS MF GPODUJPOOFNFOU EF MB QMBRVF DIBVòF UBTTFT TJUVÏF EBOT MB QBSUJF TVQÏSJFVSF EF MB NBDIJOF OFF $FMB QFSNFU EF HBSEFS MB QMBRVF DIBVòF UBTTFT UPVKPVST ÏUFJOUF ON $FMB QFSNFU EF HBSEFS MB QMBRVF DIBVòF UBTTFT UPVKPVST BMMVNÏF FONCTION MODE ÉCO OFF ON TONALITES SONORES $FUUF GPODUJPO HÒSF MhBDUJWBUJPO EFT DIBVEJÒSFT Q
33 RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR Ce menu permet de sélectionner la langue des menus et de régler le contraste de M BóDIFVS -F SÏHMBHF FTU USÒT JNQPSUBOU QPVS VOF CPOOF EÏöOJUJPO EFT QBSBNÒUSFT EF MB NBDIJOF FO GPODUJPO EV QBZT E VUJMJTBUJPO LANGUE '3"/±"*4 LUMINOSITÉ -B MBOHVF TÏMFDUJPOOÏF FTU JOEJRVÏF TVS MhBóDIFVS $F NFOV QFSNFU EF SÏHMFS MF CPO DPOUSBTUF EF M BóDIFVS FO GPODUJPO EF l'éclairage ambiant.
34 MENU MACHINE RÉGLAGES CALENDRIER $F NFOV QFSNFU EF SÏHMFS UPVUFT MFT GPODUJPOT QPVS MB HFTUJPO EF MhIPSMPHF EV DBMFOESJFS et de toutes les fonctions associées.
35 RÉGLAGES CALENDRIER $F NFOV QFSNFU EF QSPHSBNNFS MFT IPSBJSFT EF NJTF FO NBSDIF EF MB NBDIJOF TFMPO WPT FYJHFODFT -B NBDIJOF HÒSF DFUUF GPODUJPO VOJRVFNFOU TJ elle est allumée depuis l’interrupteur général. *M FTU QPTTJCMF EF QSPHSBNNFS IPSBJSFT EF NJTF FO NBSDIF EJòÏSFOUT ÏUBOU HÏSÏT EF GBÎPO JOEÏQFOEBOUF QBS TJNQMJDJUÏ PO EÏDSJSB TFVMFNFOU MB programmation de la « MINUTERIE 1 ». Les autres minuteries peuvent être programmées de la même façon.
36 MENU MACHINE RÉGLAGES EAU RÉGLAGES EAU DURETÉ DE L’EAU VALIDATION FILTRE ACTIVATION FILTRE $F NFOV QFSNFU EF SÏHMFS MFT QBSBNÒUSFT QPVS VOF HFTUJPO DPSSFDUF EF MhFBV QPVS MB distribution du café. $F NFOV QFSNFU EF NPEJöFS MF SÏHMBHF EF MB EVSFUÏ EF M FBV EBOT MB NBDIJOF -B GPODUJPO j %VSFUÏ EF MhFBV x QFSNFU E BEBQUFS MB NBDIJOF BV EFHSÏ EF EVSFUÏ EF M FBV VUJMJTÏF BöO RV FMMF QVJTTF EFNBOEFS EF GBJSF VO DZDMF EF détartrage au moment voulu.
37 RÉGLAGES ENTRETIEN Ce menu permet de régler toutes les fonctions pour la gestion correcte de l'entretien de la NBDIJOF RÉGLAGES ENTRETIEN COMPTEURS PRODUIT $FUUF GPODUJPO QFSNFU E BóDIFS MF OPNCSF EF QSPEVJUT RVJ POU ÏUÏ QSÏQBSÏT QPVS DIBRVF UZQF EF DBGÏ Ë QBSUJS EF MB EFSOJÒSF SFNJTF Ë [ÏSP CYCLE DE DÉTARTRAGE $FUUF GPODUJPO QFSNFU EhFYÏDVUFS MF DZDMF EF EÏUBSUSBHF MB NBDIJOF JOEJRVF combien de litres sont encore nécessaires pour le détartrage) (Voir page 39).
38 ENTRETIEN MENU «CYCLE NETTOYAGE GROUPE» *M TVó U EF MBWFS MF (SPVQF EF EJTUSJCVUJPO BWFD EF M FBV DPNNF JOEJRVÏ Ë MB QBHF $F MBWBHF DPNQMÒUF M FOUSFUJFO EV (SPVQF EF EJTUSJCVUJPO 0O DPOTFJMMF EhFò FDUVFS DF DZDMF UPVT MFT NPJT PV CJFO BQSÒT DBGÏT BV NPZFO EFT QBTUJMMFT 4BFDP RVJ QFVWFOU ÐUSF BDIFUÏFT TÏQBSÏNFOU BVQSÒT EF WPUSF SFWFOEFVS LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
39 MENU «CYCLE DÉTARTRAGE CHAUDIÈRE» -F EÏUBSUSBHF EPJU ÐUSF Fò FDUVÏ UPVT MFT Ë NPJT PV MPSTRVF MB NBDIJOF MF TJHOBMF -B NBDIJOF EPJU ÐUSF BMMVNÏF FU FMMF HÒSF BVUPNBUJRVFNFOU MB EJTUSJCVUJPO EV EÏUBSUSBOU PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE.
40 4 ENTRETIEN VIDER LE BAC SITUÉ AU-DESSOUS DU GROUPE DE DISTR OK 6 OK 7JEFS MF CBD E ÏHPVUUFNFOU RVJ TF USPVWF sous le groupe (page 44 - fig. 2) et le remettre. "QQVZFS FOTVJUF TVS MB UPVDIF j 0, x 7 REMPLIR LA CARAFE À MOIT AVEC DE L'EAU ET LA METTR EN POSITION DE DISTRIBUTIO 5 OK 3FNQMJS MB DBSBGF KVTRVhË NPJUJÏ BWFD EF MhFBV GSBÔDIF QBHF öH Introduire la carafe et la positionner en position de distribution.
41 13 METTRE UN RÉCIPIENT SOUS BUSES DE DISTRIBUTION EAU CHAUD 14 15 CYCLE DÉTARTRAGE YCLE DÉTARTRAGE PHASE 2/2 RINÇAGE… OK PAUSE Placer un récipient au-dessous de la buse de distribution du café et un récipient sous la buse de distribution de l'eau DIBVEF "QQVZFS FOTVJUF TVS MB UPVDIF « OK ». 16 PHASE 2/2 RINÇAGE… Le cycle de rinçage commence. La barre permet de vérifier l'état d'avancement. PAUSE S'il faut vider les récipients, appuyer sur la UPVDIF j PAUSE ».
42 ENTRETIEN ENTRETIEN CIRCUITS LAIT -FT DJSDVJUT EV MBJU QFVWFOU ÐUSF IZHJÏOJTÏT FO Fò FDUVBOU VO DZDMF TJNQMF FU SBQJEF RVJ BTTVSF VO OFUUPZBHF TPJHOÏ $F MBWBHF DPNQMÒUF M FOUSFUJFO EV DPOUFOFVS EV MBJU /PVT DPOTFJMMPOT EhFò FDUVFS DF DZDMF VOF GPJT QBS NPJT FO VUJMJTBOU MF EÏUFSHFOU 4BFDP EJTQPOJCMFT DIF[ WPUSF SFWFOEFVS IBCJUVFM LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. 1 2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN ESC 2 2.5.4.
43 10 11 C A D B B 1FOEBOU DFUUF QIBTF MFT USPVT EF MB carafe (A) se trouvent au-dessous des embrayages (C). Les pivots de la carafe # TF USPVWFOU Ë MB NÐNF IBVUFVS EFT HMJTTJÒSFT % *OUSPEVJSF MB DBSBGF QBS VOF SPUBUJPO WFST MF CBT DPNNF MF NPOUSF MB ö HVSF KVTRVhË MhBDDSPDIBHF EF MhJOTFSU & TF USPVWBOU EBOT MF CBD EhÏHPVUUFNFOU 12 13 14 E VERSER LE DÉTERGENT DANS LA ET LA REMPLIR AVEC DE L'EAU F OK La carafe se retrouve naturellement dans son logement.
44 NETTOYAGE ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT -F NFTTBHF j 7JEFS MF SÏTFSWPJS Ë NBSD x FU PV j 7JEFS MF CBD EhÏHPVUUFNFOU x QPVSSBJU ThBó DIFS MPST EV GPODUJPOOFNFOU OPSNBM $FUUF PQÏSBUJPO EPJU ÐUSF Fò FDUVÏF BWFD MB NBDIJOF FO NBSDIF 1 "QQVZF[ TVS MB UPVDIF FU PVWSJS MB QPSUF de service. 4 Vider et laver le bac d'égouttement et le DPVWFSDMF BWFD EF MhFBV GSBÔDIF 2 Retirer le bac d'égouttement et le tiroir à marc. 5 Replacer correctement les composants.
45 NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine. 3FNBSRVF OF QBT VUJMJTFS EF M FBV RVJ O B QBT ÏUÏ SFNQMBDÏF EFQVJT QMVTJFVST KPVST ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau. Nettoyer la machine et la buse de vapeur avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de pailles abrasives. 1 ²UFJOESF MB NBDIJOF FU EÏCSBODIFS MB ö DIF 4 Retirer la grille et la laver soigneusement. 7 Démonter le distributeur et le laver à l’eau courante.
46 NETTOYAGE NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine.
47 NETTOYAGE CARAFE LAIT Il faut démonter et laver soigneusement la carafe une fois par semaine minimum. $FUUF PQÏSBUJPO BTTVSF VOF IZHJÒOF QBSGBJUF EF UPVT MFT DPNQPTBOUT Remarque : faire attention à la position de chaque composant : de cette façon, il sera plus simple de les remonter. Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe.
48 NETTOYAGE MONTAGE CARAFE LAIT -F SFNPOUBHF EPJU ÐUSF Fò FDUVÏ TPJHOFVTFNFOU 4J MFT DPNQPTBOUT TF NPOUFOU EJó DJMFNFOU DPOTVMUFS MFT JOTUSVDUJPOT EBOT MF EÏUBJM FU essayer à nouveau la procédure. Remarque : Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe. 1 Insérer le raccord interne dans le tuyau et MF QPVTTFS KVTRVhBV GPOE 4 Introduire le groupe à peine monté dans la base du couvercle.
SIGNALISATION DE LA MACHINE Message affiché FERMER LA PORTE GRAINS Comment rétablir le message Fermer ou placer correctement le couvercle interne du réservoir à café en grains QPVS QPVWPJS EJTUSJCVFS VOF CPJTTPO RVFMDPORVF AJOUTER DU CAFÉ Remplir le réservoir à café avec du café en grains INSÉRER GROUPE Insérer le Groupe de distribution dans son logement.
50 SIGNALISATION DE LA MACHINE Message affiché Comment rétablir le message PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA CARAFE EN POSITION DE DISTRIBUTION 6OF CPJTTPO BWFD EV MBJU B ÏUÏ TÏMFDUJPOOÏF -B NBDIJOF EFNBOEF EF QPTJUJPOOFS la buse de la carafe dans la position de distribution. "QQVZFS TVS MB UPVDIF j &4$ xQPVS BOOVMFS MB TÏMFDUJPO ESC PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA CARAFE EN POSITION DE RINÇAGE La fonction de rinçage de la carafe a été sélectionnée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOS 51 EN CAS D’URGENCE 3FUJSFS JNNFEJBUFNFOU MB öDIF EF MB QSJTF FMFDUSJRVF N’UTILISER L’APPAREIL t t t t RVF EBOT EFT MPDBVY GFSNÏT RVF QPVS MB QSÏQBSBUJPO EF DBGÏ E FBV DIBVEF FU EF NPVTTF EF MBJU RV Ë EFT öOT EPNFTUJRVFT - BQQBSFJM O FTU QBT EFTUJOÏ Ë ÐUSF FNQMPZÏ QBS EFT QFSTPOOFT Z DPNQSJT MFT FOGBOUT BWFD EF GBJCMFT DBQBDJUÏT QIZTJRVFT NFOUBMFT PV TFOTPSJFMMFT PV BWFD FYQÏSJFODF FU PV EFT DPNQÏUFODFT JOTVóTBOUFT Ë NPJOT RV FMMFT OF TPJFOU TPVT MB TVQFSWJTJPO E V
52 CONSIGNES DE SÉCURITÉ t /F QBT QMBDFS MB NBDIJOF TVS E BVUSFT BQQBSFJMT DANGERS t /F QBT MBJTTFS MFT FOGBOUT TF TFSWJS EF M BQQBSFJM $FUUF DPOTJHOF WBVU ÏHBMFNFOU QPVS MFT QFSTPOOFT RVJ OF DPOOBJTTFOU pas le fonctionnement de l’appareil.
53 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ AN 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.
54
55
del 15-03-10 FR Type HD8946 - Cod.15002403 Rev.00 Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. www.philips.