HD2401, HD2400
ENGLISH 6 DEUTSCH 10 FRANÇAIS 14 NEDERLANDS 18 ESPAÑOL 22 ITALIANO 26 PORTUGUÊS 30 NORSK 34 SVENSKA 37 SUOMI 40 DANSK 43 46 TÜRKÇE 50 á«Hô©dG 56 HD2401, HD2400 59
ENGLISH General description A Cooking plates with non-stick coating B Integrated hinge B The two baking plates are connected with a hinge to prevent spillage of ingredients.This allows easy cleaning after use. C Auto-lock mechanism D Cool-touch handgrips E Power-on light F Heating-up light G Cord storage Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
ENGLISH 7 For each sandwich you need two slices of bread and a suitable filling. In the chapter 'Recipes for toasted sandwiches' you find suggestions for the filling. 3 Lightly butter the sides of the bread that come into contact with the plates to obtain an even, golden brown result. ◗ The sandwich maker is ready for use as soon as the heating-up light goes out (fig. 2).
ENGLISH Storage 1 Wind the cord round the brackets on the bottom of the appliance (fig. 7). 2 The appliance can be stored in vertical or horizontal position (fig. 8). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
ENGLISH Tomato ketchup or mustard B B B Let the sandwich maker heat up. Dry the sausages and roll each of them in a slice of cheese which has been spread with tomato ketchup or mustard. Put the prepared sausages carefully on the two slices of bread and cover with the other two slices of bread. Follow the instructions in the chapter 'Making toasted sandwiches'.
DEUTSCH Allgemeine Beschreibung A Sandwich-Platten mit Antihaft-Beschichtung B Integriertes Scharnier B Die beiden Sandwich-Platten sind mit einem Scharnier verbunden, welches das Auslaufen von Zutaten verhindert. So lässt sich das Gerät nach dem Gebrauch leichter reinigen.
DEUTSCH 11 Der Gebrauch des Geräts Lassen Sie den eingeschalteten Sandwichmaker nicht unbeaufsichtigt. 1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose (Abbildung 1). Die Kontrolllampe (Gerät eingeschaltet) und die Kontrolllampe (Gerät heizt auf) leuchten auf. 2 Bereiten Sie alle Zutaten für das Sandwich vor. Für jedes Sandwich benötigen Sie zwei Scheiben Brot und einen geeigneten Belag. Der Abschnitt "Rezepte für getoastete Sandwiches" enthält Anregungen für die Sandwichfüllung.
DEUTSCH Reinigung Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. 2 Reinigen Sie die Sandwichplatten mit einem feuchten Tuch oder Schwamm (Abbildung 6). Reinigen Sie die Platten niemals mit Scheuermitteln oder Scheuerschwämmen, um die AntihaftBeschichtung nicht zu beschädigen. 3 Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Aufbewahrung 1 Legen Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Geräts (Abbildung 7).
DEUTSCH 13 Cayennepfeffer B B B Lassen Sie den Sandwichmaker vorheizen. Legen Sie die Salamischeiben, die Bananenscheiben und dann die Käsescheiben auf zwei Scheiben Brot. Streuen Sie etwas Cayennepfeffer darüber. Legen Sie dann die anderen beiden Brotscheiben darauf. Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt "Getoastete Sandwiches zubereiten". ◗ Sandwich mit Würstchen und Käse 4 Scheiben Weißbrot 4 Würstchen 4 Scheiben Käse Tomaten-Ketchup oder Senf B B B Lassen Sie den Sandwichmaker vorheizen.
FRANÇAIS Description générale A Plaques de cuisson avec revêtement anti-adhésif B Charnière intégrée B Les deux plaques de cuisson sont connectées avec une charnière pour éviter le débordement des ingrédients et faciliter ainsi le nettoyage. C Mécanisme d'auto verrouillage D Poignées isolantes E Témoin lumineux F Témoin chauffage G Rangement cordon Important Avant de commencer à utiliser l'appareil, lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour une consultation ultérieure.
FRANÇAIS 15 2 Préparez les ingrédients pour le sandwich grillé. Pour chaque sandwich, vous avez besoin de deux tranches de pain et d'une garniture appropriée. Reportez-vous à la section "Recettes pour sandwiches grillés" pour suggestions. 3 Pour obtenir que la partie extérieure du sandwich soit dorée, il faut l'enduire légèrement de beurre sur les parties qui viennent en contact avec les plaques de cuisson. ◗ Le croque-monsieur est prêt à être utilisé lorsque le témoin vert s'éteint (fig. 2).
FRANÇAIS Rangement 1 Enroulez le cordon d'alimentation autour du support à la base de l'appareil (fig. 7). 2 L'appareil peut être rangé en position horizontale ou verticale (fig. 8). Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale).
FRANÇAIS 17 ◗ Sandwich à la saucisse de Francfort et au fromage 4 tranches de pain blanc 4 saucisses de Francfort 2 tranches de fromage ketchup ou moutarde B B B Laissez le croque-monsieur chauffer. Laissez les saucisses sécher et enroulez chaque saucisse dans une tranche de fromage préalablement enduite de ketchup ou moutarde. Placez doucement les saucisses sur deux tranches de pain et mettez les tranches restantes de pain par-dessus. Suivez les instructions du chapitre "Préparer des sandwiches grillés".
NEDERLANDS Algemene beschrijving A Bakplaten met antiaanbaklaag B Geïntegreerde scharnier B De twee bakplaten zijn met een scharnier aan elkaar verbonden om het naar buiten lekken van ingrediënten te voorkomen. Hierdoor is het apparaat na gebruik makkelijk schoon te maken.
NEDERLANDS 19 Gebruik Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. 1 Steek de stekker in het stopcontact (fig. 1). Het aan-lampje en het opwarmlampje gaan aan. 2 Maak de ingrediënten voor de tosti('s) klaar. Voor iedere tosti heeft u twee sneetjes brood nodig en een geschikte vulling. Ideeën voor de vulling vindt u in het hoofdstuk 'Recepten voor tosti's'. 3 Bestrijk van alle sneetjes brood de kant die in aanraking komt met de bakplaat dun met boter om een gelijkmatig goudbruin resultaat te krijgen.
NEDERLANDS Schoonmaken Dompel het apparaat nooit in water. 1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 2 Maak de bakplaten schoon met een vochtige doek of spons (fig. 6). Gebruik nooit aggressieve of schurende schoonmaakmiddelen en -materialen om de bakplaten te reinigen, omdat u hiermee de antiaanbaklaag beschadigt. 3 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. Opbergen 1 Wind het snoer rond de haken in de onderzijde van het apparaat (fig. 7).
NEDERLANDS 21 cayennepeper B B B Laat het apparaat opwarmen. Doe de plakjes salami, schijfjes banaan en als laatste de plakjes kaas op twee sneetjes brood. Bestrooi de vulling met wat cayennepeper en plaats de andere twee sneetjes er bovenop. Volg de instructies in het hoofdstuk 'Tosti's maken'. ◗ Tosti met knakworst en kaas 4 sneetjes witbrood 4 knakworstjes 4 plakken kaas tomatenketchup of mosterd B B B Laat het apparaat opwarmen.
ESPAÑOL Descripción general A Placas con capa antiadherente B Bisagra integrada B Las dos placas están unidas por una bisagra especial que evita que se derramen ingredientes. Además es de fácil limpieza. C Mecanismo de bloqueo automático D Asas frías E Piloto de conexión F Piloto de calentamiento G Recogecable Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
ESPAÑOL 23 Para cada sándwich necesitará dos rebanadas de pan y un relleno adecuado. En el capítulo "Recetas para hacer sándwiches tostados" encontrará sugerencias de rellenos. 3 Para conseguir que el pan se dore y se tueste de manera uniforme, unte con un poco de mantequilla la parte del pan que vaya a estar en contacto con las placas. ◗ La sandwichera estará lista cuando el piloto de calentamiento se haya apagado (fig. 2).
ESPAÑOL Cómo guardar el aparato 1 Enrolle el cable alrededor del soporte de la parte inferior del aparato (fig. 7). 2 Puede guardar el aparato en posición vertical u horizontal (fig. 8). Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial).
ESPAÑOL 25 Ketchup o mostaza B B B Deje que se caliente la sandwichera. Seque las salchichas y enróllelas en las rodajas de queso previamente untadas con ketchup o mostaza. Coloque cuidadosamente las salchichas sobre dos rodajas de pan y cubra todo con las otras dos rodajas de pan.
ITALIANO Descrizione generale A Piastra di cotture con rivestimento antiaderente B Cerniera integrata B Le due piastre di cottura sono collegate con una cerniera per evitare la fuoriuscita degli ingredienti. In questo modo anche la pulizia risulta più facile. C Meccanismo di auto-bloccaggio D Maniglie fredde al tatto E Spia funzionamento F Spia di riscaldamento G Avvolgicavo. Importante Leggete queste istruzioni con attenzione prima di usare l'apparecchio e conservatele per future consultazioni.
ITALIANO 27 2 Preparate gli ingredienti necessari per il toast. Per ciascun panino avrete bisogno di due fette di pane e del ripieno desiderato. Nel capitolo "Ricette per toast farciti" troverete alcuni suggerimenti per preparare il ripieno. 3 Imburrate leggermente i lati del pane che sono a contatto con le piastre per ottenere una doratura uniforme e croccante. ◗ Il tostapane è pronto per l'uso non appena la spia di riscaldamento di spegne (fig. 2).
ITALIANO Come riporre l'apparecchio 1 Avvolgete il cavo attorno ai supporti posti sulla parte inferiore dell'apparecchio (fig. 7). 2 L'apparecchio può essere riposto in posizione orizzontale o verticale (fig. 8). Garanzia e Assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web www. philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia).
ITALIANO 29 Ketchup o senape B B B Fate scaldare il tostapane. Asciugate bene i wurstel e arrotolateli ciascuno in una fetta di formaggio, precedentemente spalmata con ketchup o senape. Mettete i wurstel così preparati su due fette di pane e coprite con altre due fette di pane. Seguite le istruzioni fornite nel capitolo "Come preparare i toast farciti".
PORTUGUÊS Descrição geral A Placas com revestimento anti-aderente B Articulação B As duas placas são ligadas por uma articulação que evita o derrame dos ingredientes e facilita a limpeza após a utilização. C Mecanismo de fecho automático. D Pegas de toque frio E Luz indicadora (ligado) F Luz de aquecimento G Compartimento para o fio Importante Antes de se servir do aparelho, leia atentamente estas instruções e guarde-as para uma eventual consulta futura.
PORTUGUÊS 31 2 Prepare os ingredientes para a sua tosta. Por cada tosta precisará de duas fatias de pão e de um recheio. No capítulo 'Receitas para preparar tostas' encontrará sugestões de recheios. 3 Unte ligeiramente com manteiga os lados do pão que ficam em contacto com as placas para obter umas tostas douradinhas e uniformes. ◗ A sanduicheira está pronta a usar quando a luz do aquecimento se apaga (fig. 2).
PORTUGUÊS Arrumação 1 Enrole o fio à volta dos suportes da base do aparelho (fig. 7). 2 O aparelho pode ser guardado na vertical ou na horizontal (fig. 8). Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver algum problema, por favor visite a página da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (encontrará os números de telefone no folheto da garantia mundial).
PORTUGUÊS 33 Ketchup ou mostarda B B B Deixe a sanduicheira aquecer. Seque as salsichas e enrole cada uma numa fatia de queijo barrada com o ketchup ou com a mostarda. Coloque as salsichas já preparadas cuidadosamente sobre duas fatias de pão e cubra com as outras duas fatias. Siga as instruções da secção 'Preparação de tostas'.
NORSK Generell beskrivelse A Stekeplater med klebefritt belegg B Innebygd hengsel B De to stekeplatene er forbundet med en hengsel for å unngå søl. Dette letter også rengjøringen etter bruk. C Automatisk låsemekanisme D Varmeisolerte håndtak E Strømindikator F Oppvarmingsindikator G Ledningsholder Viktig Les denne bruksanvisningen sammen med illustrasjonene nøye før apparatet tas i bruk.Ta vare på bruksanvisningen for senere referanse.
NORSK 35 Til hvert smørbrød trenger du to skiver brød og et passende fyll. I kapitlet 'Oppskrifter for toastsmørbrød' finner du forslag til fyll. 3 Ha litt smør på sidene av brødet som kommer i kontakt med platene. Dette gir et jevnt, gyllenbrunt resultat. ◗ Toast-platene er klare til bruk når oppvarmingsindikatoren slutter å lyse (fig. 2). 4 Legg to brødskiver på nedre plate med smørsiden ned, smør fyll ut over brødet, og legg to brødskiver oppå, med smørsiden opp (fig. 3).
NORSK Garanti og service Hvis du trenger informasjon eller har et problem, kan du besøke Philips' webområde på www.philips.com eller kontakte Philips' kundesenter i ditt land (du finner telefonnummeret i det globale garantiheftet). Hvis det ikke er noe kundesenter i ditt land, kan du henvende deg til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
SVENSKA 37 Allmän beskrivning A Laggar med non-stick beläggning B Integrerat gångjärn B De två grillaggarna är sammanfogade med ett gångjärn, för att förhindra att ingredienser spills ut. Detta gör det lätt att rengöra efter användning. C Auto-låsmekanism D Svala handtag E På lampa F Uppvärmningslampa G Sladdförvaring Viktigt Läs bruksanvisningen och titta på bilderna innan du använder fritösen.
SVENSKA För varje dubbelsmörgås behöver du två skivor bröd och en lämplig fyllning. I kapitel 'Recept för varma smörgåsar' hittar du förslag på fyllningar. 3 Smöra lätt de brödsidor som ska ligga mot laggarna för att få ett jämt, gyllenbrunt resultat. ◗ Smörgåsgrillen är färdig att användas så snart uppvärmningslampan släcks (fig. 2). 4 Lägg två skivor bröd med de smörade sidorna mot den undre laggen, bre ut fyllningen på brödet och lägg två andra skivor bröd ovanpå med de smörade sidorna uppåt (fig.
SVENSKA 39 Garanti och service Om du behöver information eller har något problem kan du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare, eller kontakta serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
42 SUOMI Laitteen osat A Pintakäsitellyt parilalevyt B Upotettu sarana B Parilalevyt on liitetty saranalla valumisen ja roiskumisen välttämiseksi.Tämä helpottaa puhdistusta käytön jälkeen. C Automaattisuljin D Kuumentumattomat kahvat E Virran merkkivalo F Kuumenemisen merkkivalo G Johdon säilytys Tärkeää Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohje vastaisen varalle.
SUOMI 41 Jokaiseen voileipään tarvitaan kaksi leipäviipaletta ja sopiva täyte. Kohdassa Voileipäohjeita on muutamia ehdotuksia täytteiksi. 3 Voileivän ulkopinta saadaan kauniin kullanruskeaksi, kun parilalevyjä koskettavat pinnat voidellaan ohuelti voilla. ◗ Voileipägrilli on valmis käyttöön heti kun kuumenemisen merkkivalo on sammunut (kuva 2).
SUOMI Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
DANSK 43 Generel beskrivelse A Varmeplader med 'slip-let' belægning B Integreret hængsel B De to bageplader er forbundet med et hængsel for at undgå udsivning af ingredienserne. Dette sikrer nem rengøring efter brug. C Auto-lås mekanisme D Cool-touch håndtag (bliver ikke varmt) E Kontrollampe F Opvarmnings-indikator med lys G Ledningsopbevaring Vigtigt Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden sandwichtoasteren tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
DANSK 2 Forbered ingredienserne. Du skal bruge to stykker brød til hver sandwich og noget velegnet fyld. Se afsnittet 'Opskrifter på ristede sandwiches' for du finder forslag til forskelligt fyld. 3 For at opnå et ensartet, gyldentbrunt resultat, skal brødet smøres let på de sider, der kommer i kontakt med pladerne. ◗ Sandwichtoasteren er klar til brug, så snart opvarmnings-indikatoren slukker (fig. 2).
DANSK 45 Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philps hjemmeside på adressen: www.philps.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
A B B . . C D ! C " F " G # $ ! " % .
47 ! ! 6 " ! . 1 ( !' ) ( . 1). : " ! . 2 . ; " ) ' . < '< ' ! . 3 ( ' " .
- ! ) 1 ( . ) . 2 5 ( . 6). " ! , ! ! . 3 5 % . - ! 1 1 % ' 2 > ( . 7). ) ( . 8). .
49 B B B # ' ( . ) # , # # * # . # "* ". . ◗ < L ' 4 4 L ' 4 5 B B B # ' ( . , & # .
TÜRKÇE Genel tanım A Yapışmaz yüzeyli plakalar B Entegre menteşe B İki pişirme plakası sıçramayı ve akmayı önleyen entegre menteşe sistemi ile birleştirilmiştir. Bu sayede kullanımdan sonra temizliği kolaydır. C Otomatik kilit mekanizması D Şık ve el yakmaz tutacaklar E Güç-açık ışığı F Cihaz ısınıyor pilot ışık G Kablo yuvası Önemli Bu cihazı kullanmadan önce, kullanım ile ilgili bu talimatları okuyun ve ileride başvurmak için saklayın.
TÜRKÇE 51 3 Altın-kahve rengi kızarık bir sonuç elde etmek için, ekmeğin yüzeylerle temas eden bölümlerini hafifçe yağlayın. ◗ Pişirmeye hazır ışığı söndüğünde, tost makineniz kullanıma hazır demektir (şek. 2). 4 Yağlı tarafları alt yüzeye gelecek şekilde iki dilim ekmeği yerleştirin, iç malzemeleri ekmeklerin üzerlerine yayın ve diğer iki dilim ekmeği, yağlı kısımları yukarıya gelecek şekilde üstlerine kapatın (şek. 3). İsterseniz, sadece tost da yapabilirsiniz.
TÜRKÇE Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr adresinden Philips Web Sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçin (dünya genelindeki telefon numaralarını verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
á«Hô©dG 53 Í÷G ™e á«fÉŸC’G ≥fÉ≤ædG ¢ûjhóæ°S æ ¢†«HC’G õÑÿG øe íFGô°T 4 á«fÉŸC’G ≥fÉ≤ædG øe äÉÑM 4 Í÷G øe íFGô°T 4 ∫OôN hCG ºWɪ£dG ÜÉ°ûJÉc .øî°ùj RÉ¡÷G »YO ájÉæ©H Iô°†ÙG ≥fÉ≤ædG »©°V .∫OôÿG hCG ºWɪ£dG ÜÉ°ûJɵH É¡ægO ” ób Í÷G øe áëjô°T ≈∏Y É¡æe IóMGh πc OôØH »eƒbh ≥fÉ≤ædG »ØØL .É¡bƒa ¿ÉJôNC’G õÑÿG »àëjô°T »©°V ºK õÑÿG »àëjô°T ¥ƒa .
á«Hô©dG øjõîàdG .RÉ¡÷G πØ°SCG ‘ OhõŸG QÉW’G ∫ƒM »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏H »eƒb 1 .»≤aCG hCG …OƒeÉY ™°VƒH RÉ¡÷G øjõîJ øµÁ 2 áeóÿGh ¿Éª°†dG õcôà π°üJG hCG www.philips.com ¢ùÑ«∏«a ácô°ûH ¢UÉÿG âfÎf’G ¿GƒæY IQÉjR AÉLôdG ,á∏µ°ûe ∂jód âfÉc hCG äÉeƒ∏©e ájC’ âéàMG GPG AÉLôdG ,∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ õcôe óLGƒàj ⁄ GPG .(»ŸÉ©dG ¿Éª°†dG Iô°ûf ‘ ¿hóe ∞JÉ¡dG ºbQ óŒ ±ƒ°S) ∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ ¢ùÑ«∏«a .
á«Hô©dG 55 .á°üªÙG ∂à°ûjhóæ°ùd äÉjƒàÙG Ò°†ëàH »eƒb 2 .äGƒ°ûë∏d äÉMGÎb’G ¢†©H <á°üªfi äÉ°ûjhófÉ°ùd äÉØ°Uƒ" Iô≤a ‘ øjóŒ ±ƒ°S .áªFÓe Iƒ°ûM h õÑN »àëjô°T ¢ûjhófÉ°S πµd ÚLÉà– .Ió«L ¢ü«ª– áé«àf ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d ¥ÉÑWC’G ¢ùeÓJ »àdG õÑÿG íFGô°T ≈∏Y IóHõdG øgóH »eƒb 3 .Úî°ùàdG á«∏ª©d ô°TDƒŸG Aƒ°†dG A≈Ø£æj ÉŸÉM ΩGóîà°SÓd õgÉL RÉ¡÷G ¿G æ õÑÿG »à©£b »©°V ºK IõÑÿG ≈∏Y Iƒ°û◊G »ægOG ºK »∏Ø°ûdG ≥Ñ£dG ≈∏Y IóHõdÉH áfƒgóŸG á¡÷G ¿ƒµJ å«M õÑÿG øe Úàëjô°T »©°V 4 .≈∏YC’G ¤G á¡Lƒe IóHõdÉH áfƒgóŸG äÉ¡÷G ¿ƒµJ å«M É¡bƒa ÚJôNC’G .
á«Hô©dG ΩÉY ∞°Uh á≤°U’ ÒZ á«∏£e á≤ÑW ™e »¡£∏d ¥ÉÑWCG A Ohõe ≥«∏©J Ωɶf B .∫ɪ©à°S’G ó©H ∞«¶æàdG ádƒ¡°S ôaƒj ∂dP .äÉjƒàÙG Üô°ùJ Öæéàd á≤∏©e IGOCÉH ¿Ó°üàe ¢ü«ªëàdG »≤ÑW ¿G C »FÉ≤∏J πØb Ωɶf C IQGôë∏d ádRÉY ¢†HÉ≤e D 𫨰ûàdG á«∏ª©d ô°TDƒe Aƒ°V E Úî°ùàdG á«∏ª©d ô°TDƒe Aƒ°V F »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG øjõîJ ádƒ¡°S G GóL º¡e .πÑ≤à°ùŸG ‘ ∂d ™Lôªc É¡H »¶ØàMGh RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb Gó«L ∫ɪ©à°SÓd äGOÉ°TQ’G √òg …CGôbG .RÉ¡÷G π«°UƒJ πÑb »∏ÙG ô°TÉÑŸG QÉ«àdG ™e ≥aGƒàj RÉ¡÷G ´Éb óæY ¬«dG ô°TDƒŸG QÉ«àdG ¿CÉH …ócCÉJ æ .
1 2 3 4 5 6 7 8
u www.philips.