HD 4600/HD 4601
English Page 4 • Keep page pages 3 and 50 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • En lisant le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 50. Deutsch Seite 10 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 50 auf. Nederlands Pagina 13 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 50 op. Italiano Pagina 16 • Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e 50 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
1 MAX HD 4601 B A H C D G HD 4600 E F 3
English Please note: Except where specific references are made, these instructions apply to both the Corded Kettle type HD 4600 and the Cordless Kettle type HD 4601. Important • Read these instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance for the first time. Keep these instructions for future reference. • Before connecting the kettle, check if the voltage indicated on the underside of the appliance corresponds with the mains voltage in your home.
General description (fig. 1) Cleaning A B C D E F G H • Disconnect the appliance from the mains before cleaning. • Do not immerse the kettle or base in water. • The appliance can be cleaned by simply wiping with a cloth moistened with soapy water. Use a dry and soft lintfree cloth to refurbish the stainless steel mantle. • Do not use abrasive cleaners, scourers, etc. • Take care to keep water away from the mains lead and sockets.
Periodically: descale the filter In the course of time, a build-up of limescale may occur in the filter gauze, reducing the filling (via the spout) and pouring performance of the kettle. Limescale adhered to the bottom will reduce the heating capacity. Therefore, the kettle with the filter in place, should be descaled periodically as indicated in section "Descaling the kettle". For U.K. only: Fitting a different plug This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug.
Français Important • Lisez attentivement ce mode d’emploi en regardant les illustrations avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Gardez ce mode d’emploi pour une consultation ultérieure. • Avant de brancher la bouilloire, vérifiez si la tension indiquée sur l’appareil correspond à celle de votre logement. Si ce n’est pas le cas, contactez votre revendeur avant d’utiliser la bouilloire. • Branchez l’appareil uniquement sur une prise équipée de terre.
Description générale (fig. 1) Nouvelle mise en marche ? - Vous pouvez mettre en marche à nouveau la bouilloire, après avoir laissé refroidir suffisamment la sécurité thermique. Si l’interrupteur marche/arrêt est encore sur la position “arrêt” (automatiquement arrêté), ne forcez pas pour le remettre en position “marche”, car cela risquerait d’endommager sérieusement le mécanisme.
- Avant de retirer le filtre pour le nettoyer ou le remplacer, débranchez la fiche de la prise de courant. - N’essayez pas de retirer le filtre lorsque la bouilloire est chaude ou contient de l’eau bouillante. Vous pourriez vous brûler gravement. - Ne laissez jamais le filtre traîner à l’intérieur de la bouilloire. Positionnez-le correctement entre les deux glissières et poussez-le vers le bas jusqu’à verrouillage (clic) (fig. 7).
Deutsch HINWEIS: Sofern nicht anders vermerkt, beziehen sich die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung sowohl auf den Wasserkocher am Netzkabel, Type HD 4600, wie auf den schnurlosen Wasserkocher, Type HD 4601. Wichtig • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) A B C D E F G H Wieder einschalten - Sie können den Wasserkocher wieder einschalten, nachdem der eingebaute Überhitzungsschutz abgekühlt ist. Sollte der Ein-/Ausschalter noch automatisch auf AUS gestellt sein, dann drücken Sie ihn nicht mit Gewalt auf EIN, denn das beschädigt die Automatik.
• Vor der Entnahme des Filters zur Reinigung oder zum Austausch: - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Lassen Sie das Gerät abkühlen. • Lassen Sie den Filter niemals lose im Wasserkocher. Setzen Sie ihn stets zwischen die beiden Führungsschienen. - Schieben Sie den Filter bis zum Anschlag (“Klick”) hinab (Abb. 7). - Lassen Sie das Wasser kochen. Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus.
Nederlands N.B.: Tenzij dit speciaal wordt vermeld, hebben de aanwijzingen zowel betrekking op type HD 4600 (met snoer) als op type HD 4601 (snoerloos). Belangrijk • Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk de tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze later nog kunt raadplegen. • Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het voltage aan de onderzijde van het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning.
Algemene beschrijving (fig. 1) A B C D E F G H Als de aan/uit schakelaar nog (automatisch) is geblokkeerd in stand “Uit”, probeer dan niet deze met kracht in de onderste stand (="Aan") te krijgen: dit kan tot beschadiging leiden. Maximum waterniveau Deksel Aan/uit schakelaar Controlelampje Aansluitpunt (type HD 4600) Toestelstekker (type HD 4600) Houder (type HD 4601) "Filterline" kalkfilter Schoonmaken • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken.
• Voordat u het filter verwijdert (voor vervanging of schoonmaken): - Let erop dat de stekker uit het stopcontact is genomen; - Probeer niet het filter te verwijderen wanneer het heet is of wanneer er heet water in de waterkoker is. • Laat nooit het filter los in de waterkoker liggen. Zorg ervoor dat het altijd op de juiste wijze in het schuifprofiel is geplaatst. - Schuif het filter omlaag totdat het in de juiste positie vastklikt (fig. 7). - Giet het mengsel over in een kan o.i.d.
Italiano NOTA: Se non diversamente specificato, queste istruzioni sono valide sia per il Bollitore a corrente modello HD 4600 che per quello senza filo modello HD 4601. IMPORTANTE • Leggete molto attentamente queste istruzioni e osservate le figure (pag. 3) prima di usare l'apparecchio. Conservate queste istruzioni per eventuali necessità future.
DESCRIZIONE (Fig. 1) A B C D E F G H Se l'interruttore ON/OFF è ancora bloccato (automaticamente) nella posizione di "OFF", non forzatelo nella posizione "ON" perché rischiereste di danneggiare seriamente il meccanismo dell'apparecchio.
• Prima di togliere il filtro (per la pulizia o la sostituzione): - Assicuratevi di aver staccato la spina dalla presa di corrente. - Non cercate di togliere il filtro mentre è ancora caldo e quando il bollitore contiene acqua bollente. • Non lasciate mai il filtro allentato all'interno del bollitore. Assicuratevi che il filtro sia posizionato sempre in modo corretto fra le due nervature. - Spingete il filtro verso il basso fino a quando sentirete "Click!" (fig.
Español Nota : Excepto cuando se hagan referencias específicas, el contenido de este Modo de Empleo es aplicable tanto a la Hervidora de Agua tipo HD 4600 ( Con cable de red ) como a la Hervidora de Agua tipo HD 4601 ( Sin cable de red ). Importante • Antes de usar el aparato por primera vez, lean cuidadosamente estas instrucciones conjuntamente con las ilustraciones. Conserven estas instrucciones para futuras consultas.
Descripción general ( fig. 1 ) A B C D E F G H Paro - ( Fig. 5a ) El agua hierve y el aparato se para automáticamente. - ( Fig. 5b ) En cualquier momento pueden parar manualmente la Hervidora de Agua.
El filtro contra incrustaciones está diseñado para evitar el vertido de esas partículas de incrustaciones, atrapándolas dentro de la Hervidora de Agua. Desincrustado de la Hervidora de Agua Desincrusten regularmente la Hervidora de Agua. Con un uso normal, al menos 2 veces al año. - Hiervan 700 ml de agua en la Hervidora de Agua. - Párenla y desenchufen la clavija para la red de la toma de corriente. - Añadan 300 ml de vinagre ordinario al agua de la Hervidora de Agua.
Português Tome nota: À excepção dos casos especificamente referidos, estas instruções aplicam-se às Chaleiras com Fio, tipo HD 4600 e Sem Fio, tipo HD 4601. Importante • Leia estas instruções com cuidado, acompanhando as ilustrações fornecidas (pág. 3), antes de se servir do aparelho pela primeira vez. Conserve estas instruções para eventuais consultas no futuro. • Antes de ligar o aparelho, verifique primeiro se a voltagem nele indicada corresponde à voltagem da sua casa.
Descrição geral (fig. 1) A B C D E F G H Se o comutador on/off ainda estiver (automaticamente) bloqueado na posição "OFF", não o force para a posição "ON" (para baixo) porque poderá correr o risco de danificar o mecanismo de funcionamento. Nível máximo da água Tampa Comutador para ligar/desligar ("On/Off") Lâmpada piloto Conector (modelo HD 4600) Ficha do aparelho (modelo HD 4600) Base (modelo HD 4601) Filtro de calcário "Filterline" Limpeza • Desligue o aparelho da corrente antes de o limpar.
• Antes de retirar o filtro (para substituição ou limpeza): - Verifique se a chaleira não está ligada à corrente. - Não tente retirar o filtro se estiver quente ou se a chaleira ainda tiver água quente. • Nunca deixe o filtro solto no interior da chaleira. Certifique-se que o filtro está correctamente encaixado na sua posição. - Empurre o filtro até sentir um estalido (fig. 7). - Volte a encher com água limpa até à indicação "MAX". - Ferva a água e esvazie a chaleira.
Dansk Venligst bemærk: Undtagen der hvor der er særlige henvisninger, gælder denne brugsanvejledning både for Elkedel m/ledning HD 4600 - og Ledningsfri Elkedel HD 4601. Vigtigt. • Læs brugsanvisningen og studér illustrationerne grundigt (side 3), før apparatet tages i brug første gang. Gem brugsanvisningen til senere brug. • Før der sluttes strøm til kedlen, kontrolleres det, at spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding.
Generel beskrivelse (fig. 1) Rengøring A B C D E F G H • Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring. • Nedsænk aldrig kedel eller basis-enhed i vand. • Apparatet kan rengøres med en fugtig klud dyppet i lidt sæbevand. Brug en tør, blød og fnugfri klud til at pudse den rustfri stål overflade. • Undlad at bruge stærke rengørings- eller slibemidler. • Pas på, der ikke trænger vand ind i ledningsstik eller stik kontakt.
Afkalkning af filteret med jævne mellemrum I tidens løb tilkalkes porerne i kalkfilteret, hvilket besværliggør påfyldning af vand (gennem tuden) og aftapning. Kalkrester der sætter sig fast i bunden vil nedsætte kedlens varmekapacitet. Derfor skal kedlen, med isat filter, afkalkes med jævne mellemrum, som beskrevet i afsnittet "Sådan afkalkes kedlen". Udskiftning af kalkfilteret Nye kalkfiltre, type HD 4963, kan købes hos Deres forhandler. Sådan afkalkes kedlen Kedlen skal afkalkes med jævne mellemrum.
Norsk NB! Hvis ikke annet er nevnt gjelder denne bruksanvisningen for både HD 4600 og “ledningsløs kjele” HD 4601. Viktig! • Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene før apparatet tas i bruk for første gang. Ta vare på denne bruksanvisning for senere bruk. • Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem før kjelen tilkobles. Hvis dette ikke er tilfelle, bruk ikke kjelen, men kontakt Deres forhandler.
Generell beskrivelse (fig. 1) Rengjøring A B C D E F G H • Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. • Dypp ikke kjelen eller holderen i vann. • Kjelen kan rengjøres med en fuktig klut. Bruk en tørr og myk klut som ikke loer for å tørke den rustfrie kjelen. • Bruk ikke vaskemidler som er aggressive eller har slipeeffekt etc. • Sørg for å holde vann unna nettledningen og kontakter.
Periodisk avkalking av filteret I tidens løp kan kalk bygge seg opp på filternettet, med innvirkning på påfylling og helleegenskapene til kjelen. Kalkavleiringen setter seg på bunnen og vil redusere oppvarmingskapasiteten. Derfor bør kjelen med filteret på plass avkalkes periodisk slik som beskrevet i avsnitt “Avkalking”. Erstatningsfilter Erstatningsfilter kan fåes under type nr. HD 4963 fra Deres forhandler. Avkalking Avkalk kjelen regelmessig. Ved normalt bruk minst to ganger i året.
Svenska Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! Viktigt • Innan du ansluter snabbkokaren till ett vägguttag kontrollera att den spänning (Volt), som står på konvektorelementets typskylt, stämmer med nätspänningen i ditt hem. Om så inte är fallet, kontakta inköpsstället. • Stickproppen kan anslutas till såväl jordat som icke jordat vägguttag. I utrymmen där jordat vägguttag finns, skall den anslutas till detta. • Snabbkokaren stängs av automatiskt när vattnet kokar.
Snabbkokarens viktigaste delar: Om du vill koppla på igen - Det går att koppla på snabbkokaren igen efter att den fått stå så länge att den automatiska avstängningsmekanismen kallnat tillräckligt. Om till/från-knappen fortfarande är spärrad får du inte med våld trycka den i till-läge. Då kan du skada mekanismen. A B C D E Markering för maximum vattenmängd. Lock. Till/från-knapp. Signallampa. Anslutning för sladdens stickpropp (F) på typ HD 4600. F Stickpropp för anslutning till snabbkokaren typ HD 4600.
- Tag inte ut filtret medan snabbkokaren ännu är varm eller innehåller varmt vatten. • Låt aldrig filtret ligga löst i snabbkokaren. Se till att det alltid sitter rätt isatt i de båda skenornas apår. - Tryck ner filtret tills det fäster med ett klick.
Suomi Huomaa: Nämä ohjeet koskevat sekä johdollista vedenkeitintä HD 4600 että johdotonta vedenkeitintä HD 4601, ellei toisin ole mainittu. Tärkeää • Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä käyttöohje. • Ennen kuin yhdistät keittimen pistorasiaan, tarkista että laitteen käyttöjännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. Ellei näin ole, kysy neuvoa myyjältä ennen keittimen käyttöä. • Yhdistä laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
Laitteen osat (kuva 1) Puhdistus A B C D E F G H • Irrota ensin pistotulppa pistorasiasta. • Älä upota vedenkeitintä tai runkoa veteen. • Vedenkeitin voidaan pyyhkiä puhtaaksi kostealla liinalla. • Pyyhi teräksinen ulkovaippa kiiltäväksi kuivalla pehmeällä liinalla. • Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. • Liitosjohdolle tai vastakkaisiin ei saa päästä vettä.
Säännöllinen kalkinpoisto Aikaa myöden suodattimeen kertyy kalkkia, mikä vaikeuttaa vedenkeittimen täyttöä (kaatonokan kautta) ja veden kaatamista. Lämmitysvastukseen kertynyt kalkki vähentää lämmitystehoa. Tämän takia vedenkeittimestä ja suodattimesta tulee poistaa kalkki säännöllisesti kohdan “Kalkin poisto” ohjeiden mukaan. Filterline-varasuodattimen Varasuodattimia on saatavissa Philips-myyjältä tuotenumerolla HD 4963. Kalkin poisto Poista keittimestä kalkki säännöllisesti.
polski Uwaga: Z wyjåtkiem miejsc zaznaczonych specjalnymi odno∂nikami, tre∂ç tej instrukcji stosuje si™ zarówno do przewodowego czajnika typu HD 4600, jak i bezprzewodowego czajnika typu HD 4601. WA˝NE • Zanim po raz pierwszy u†yjesz czajnika, przeczytaj uwa†nie broszurk™ i obejrzyj dok¬adnie rysunki. Zachowaj t™ ulotk™ na przysz¬o∂ç. • Przed pod¬åczeniem czajnika do prådu sprawdΩ, czy napi™cie podane na jego denku odpowiada napi™ciu prådu w Twoim domu.
opis ogólny (rys. 1) A B C D E F G H Ponowne w¬åczenie - Mo†esz w¬åczyç czajnik ponownie po odczekaniu, a† ostygnie wbudowany czujnik temperatury. Je∂li w¬åcznik jest wciå† zablokowany na pozycji “OFF”, nie nale†y przestawiaç go na si¬™ do do¬u (na pozycj™ “ON”), gdy† mo†e to powa†nie uszkodziç mechanizm.
• Zanim wyjmiesz filtr z czajnika (by go wymieniç lub umyç): - Upewnij si™, czy czajnik jest wy¬åczony z kontaktu sieciowego. - Nie wyjmuj filtra, gdy czajnik jest rozgrzany bådΩ zawiera goråcå wod™. • Nie zostawiaj filtra luzem w czajniku. SprawdΩ, czy jest on umocowany w odpowiednim miejscu. - Przesuwaj flitr w dó¬ a† do charakterystycznego klikni™cia, wtedy znajdzie si™ w odpowiednim miejscu (rys. 7).
Ελληνικά Eκτ ς αν αναφέρονται διαφορετικά οι οδηγίες αυτές είναι για βραστήρες τύπου HD 4600 µε καλώδιο και για βραστήρα τύπου HD 4601 χωρίς καλώδια. Σηµαντικ • ∆ιαβάστε τις οδηγίες αυτές προσεκτικά βλέποντας και τις αντίστοιχες εικ νες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τάση, ελέγξτε αν η τάση που αναφέρεται στη συσκευή είναι ίδια µε την τάση του σπιτιού σας. Αν είναι διαφορετική, συµβουλευθείτε την ΦΙΛΙΠΣ και µη χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Γενική περιγραφή (Εικ 1) Πως θα αρχίσετε πάλι τη λειτουργία του βραστήρα – Μπορείτε να αρχίσετε τη λειτουργία του βραστήρα πάλι αφού κρυώσει πρώτα η προστατευτική ασφάλεια. Αν ο διακ πτης ON/OFF είναι ακ µη κλειστ ς απ αυτ µατο κλείσιµο, µη τον πιέσετε στο «ON» γιατί θα προκληθεί βλάβη στο µηχανισµ λειτουργίας.
– – – – Πριν βγάλετε το φίλτρο (για αντικατάσταση ή καθαρισµ ): Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει τον βραστήρα απ το ρεύµα. Μη προσπαθήσετε να βγάλετε το φίλτρο ταν το νερ είναι ζεστ ή ταν ο βραστήρας περιέχει ζεστ νερ . Μην αφήνετε ποτέ το φίλτρο χαλαρ µέσα στον βραστήρα. Βεβαιωθείτε τι το έχετε βάλει σωστά µεταξύ των δύο υποδοχών. Σπρώξτε το προς τα κάτω µέχρι να πάει καλά στην θέση του (Εικ. 7). – Γεµίστε το βραστήρα µε καθαρ νερ µέχρι την ένδειξη «ΜΑΧ». – Βράστε το νερ και αδειάστε το.
2a 3b 5b HD 4600 2b 3a 4 5a 6 7 43 HD 4601
; 4222 001 73873