HD4845, HD4818, HD4816, HD4815
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
English 6 Dansk 9 Deutsch 12 Español 15 Suomi 18 Français 21 Nederlands 24 Norsk 27 Português 30 Svenska 33 Türkçe 36 简体中文 39 HD4845,HD4818,HD4816,HD4815 44 47
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the appliance in water. -- Do not insert oversized foods and metal foil packages into the toaster, as this may cause fire or electric shock.
English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use 1 Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth. 2 Let the appliance complete a few toasting cycles without slices of bread on the highest browning setting in a properly ventilated room.
English 4 Push down the toasting lever to switch on the appliance. (Fig. 4) Note:The toasting lever only stays down if the appliance is connected to the mains. 5 If you want to heat up rolls on both sides, simply turn them upside down after the toaster has switched off and push down the toasting lever again. Cleaning Never immerse the appliance in water. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare -- Apparatet må aldrig kommes ned i vand. -- Kom aldrig metalfolie eller for store stykker brød i brødristeren, da der kan opstå risiko for brand og elektrisk stød.
Dansk Før apparatet tages i brug 1 Fjern eventuelle klistermærker og tør brødristerens yderside af med en fugtig klud. 2 Lad apparatet gennemføre risteprocessen et par gange uden brød ved højeste risteindstilling et sted med god udluftning. Derved afbrændes eventuelle støvpartikler på varmelegemerne, som kan give en ubehagelig lugt, når der ristes brød. Sådan bruges apparatet Lad aldrig brødristeren være uden opsyn, når den er i brug. Brødristerens metaldele bliver varme, når du rister brød.
Dansk 11 Rengøring Apparatet må aldrig kommes ned i vand. Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet. 1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af. 2 Rengør apparatet med en fugtig klud. 3 Fjern krummer fra apparatet ved at åbne panelet i bunden med en skruetrækker. (fig. 10) 4 Ryst krummerne ud. (fig. 11) 5 Efter rengøringen skal du lukke panelet i bunden af apparatet med en skruetrækker.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Deutsch 13 Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Vor dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie alle Aufkleber, und reinigen Sie das Gehäuse des Toasters mit einem feuchten Tuch.
Deutsch Brötchen oder Croissants aufbacken (nur HD4818) 1 Setzen Sie den Brötchenaufsatz fest auf den Toaster (Abb. 7). Hinweis: Um eine Überhitzung zu vermeiden, legen Sie höchstens zwei Brötchen/Croissants auf den Brötchenaufsatz. 2 Legen Sie die Brötchen oder Croissants in die Mitte des Brötchenaufsatzes (Abb. 8). 3 Stellen Sie die Röstgradkontrolle auf die Einstellung “Brötchen” ein. (Abb. 9) Hinweis: Stellen Sie die Röstgradkontrolle nicht höher als 3 ein.
Español 15 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca el aparato en agua.
Español Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Antes de utilizarlo por primera vez 1 Quite las pegatinas y limpie el exterior del tostador con un paño húmedo.
Español 17 Cómo calentar bollos y croissants (sólo modelo HD4818) 1 Coloque la rejilla calientabollos sobre el tostador (fig. 7). Nota: Para evitar que se calienten en exceso, no coloque más de dos artículos en la rejilla al mismo tiempo. 2 Coloque los bollos o los croissants en el centro de la rejilla (fig. 8). 3 Ajuste el control de tostado en el ajuste para bollos. (fig. 9) Nota: No ajuste el control de tostado en un ajuste superior al nivel 3. 4 Baje la palanca de tostado para encender el aparato.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara -- Älä upota laitetta veteen. -- Leivänpaahtimeen ei saa työntää liian suuria ruokia eikä metallifoliopakkauksia, sillä ne voivat aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Suomi 19 Käyttöönotto 1 Poista mahdolliset tarrat ja pyyhi leivänpaahtimen ulkopinta kostealla liinalla. 2 Käytä paahtotoimintoa muutaman kerran ilman leipää suurimmalla paahtoasetuksella hyvin ilmastoidussa huoneessa. Tällä tavalla lämmityselementteihin mahdollisesti kertynyt pöly palaa pois, eikä leipää paahdettaessa tule epämiellyttävää hajua. Käyttö Älä jätä leivänpaahdinta käyntiin ilman valvontaa. Leivänpaahtimen metalliosat kuumenevat paahtamisen aikana. Älä kosketa niitä.
Suomi Puhdistaminen Älä upota laitetta veteen. Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). 1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. 2 Puhdista laite kostealla liinalla. 3 Poista murut laitteesta avaamalla laitteen pohjapaneeli ruuvimeisselillä. (Kuva 10) 4 Ravista murut laitteesta. (Kuva 11) 5 Kiinnitä laitteen pohja takaisin ruuvimeisselillä puhdistuksen jälkeen.
Français 21 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Français Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Avant la première utilisation 1 Retirez tous les autocollants et essuyez le grille-pain à l’aide d’un chiffon humide.
Français 23 Réchauffage de petits pains ou de croissants (HD4818 uniquement) 1 Placez la grille de réchauffage sur le grille-pain (fig. 7). Remarque : Pour éviter tout risque de surchauffe, ne posez pas plus de deux petits pains/croissants sur la grille en même temps. 2 Placez les petits pains ou les croissants au centre de la grille (fig. 8). 3 Tournez la commande de brunissage sur le réglage des petits pains. (fig. 9) Remarque : Ne tournez pas la commande de brunissage sur un réglage supérieur à 3.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar -- Dompel het apparaat nooit in water.
Nederlands 25 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Voor het eerste gebruik 1 Verwijder eventuele stickers van de broodrooster en maak de behuizing schoon met een vochtige doek.
Nederlands Broodjes en croissants opwarmen (alleen HD4818) 1 Plaats het opwarmrek op de broodrooster (fig. 7). Opmerking: Plaats om oververhitting te voorkomen niet meer dan twee stuks tegelijkertijd op het rek. 2 Plaats de broodjes of croissants in het midden van het rek (fig. 8). 3 Zet de bruiningsknop in de stand voor broodjes. (fig. 9) Opmerking: Zet de bruiningsknop niet in een hogere stand dan 3. 4 Duw de roosterknop naar beneden om het apparaat in te schakelen. (fig.
Norsk 27 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare -- Apparatet må aldri senkes ned i vann. -- Ikke plasser for store skiver eller mat innpakket i aluminiumsfolie i brødristeren. Dette kan føre til brann eller elektrisk støt.
Norsk Før første gangs bruk 1 Fjern eventuelle klistremerker, og tørk av brødristeren med en fuktig klut. 2 La apparatet fullføre noen brødristingssykluser på høyeste bruningsinnstilling, uten brødskiver, i et godt ventilert rom. Da vil eventuelt støv som har samlet seg på varmeelementene brennes av, og du unngår ubehagelig lukt når du rister brød. Bruke apparatet Ikke la brødristeren stå på uten tilsyn. Metalldelene på brødristeren blir varme under bruk. Du bør ikke berøre dem.
Norsk 29 Rengjøring Apparatet må aldri senkes ned i vann. Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton, til å rengjøre apparatet. 1 Koble fra apparatet, og la det kjøle seg ned. 2 Rengjør apparatet med en fuktig klut. 3 Hvis du vil fjerne smuler fra apparatet, åpner du panelet på undersiden av apparatet med en skrutrekker. (fig. 10) 4 Rist ut smulene. (fig. 11) 5 Lukk panelet på undersiden av apparatet med en skrutrekker etter rengjøring.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Nunca imerja o aparelho em água. -- Não introduza alimentos muito grandes e embalagens de alumínio na torradeira para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico.
Português 31 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. Antes da primeira utilização 1 Retire todos os autocolantes e limpe o corpo da torradeira com um pano húmido.
Português Aquecer pãezinhos ou croissants (apenas no modelo HD4818) 1 Coloque a estufa de aquecimento em cima da torradeira (fig. 7). Nota: Para impedir o sobreaquecimento, não coloque mais de dois itens na estufa em simultâneo. 2 Coloque os pãezinhos ou os croissants no centro da estufa (fig. 8). 3 Defina o controlo de torragem para a regulação para pãezinhos. (fig. 9) Nota: Não regule o controlo de torragem para uma regulação superior a 3. 4 Empurre o manípulo para baixo para ligar o aparelho.
Svenska 33 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara -- Sänk aldrig ned apparaten i vatten. -- Lägg inte ned alltför stora livsmedel eller metallfolieförpackningar i brödrosten, eftersom det kan orsaka brand eller att du får en elektrisk stöt.
Svenska Före första användningen 1 Ta bort alla etiketter och torka av brödrosten med en fuktig trasa. 2 Rosta några gånger på den högsta rostningsinställningen utan brödskivor i ett rum med ordentlig ventilation. Det bränner bort damm som kan ha samlats på värmeelementen och du undviker obehagliga lukter under rostningen. Använda apparaten Låt inte rosten vara igång när du inte kan ha den under uppsikt. Metalldelarna på brödrosten blir varma under rostningen. Rör inte vid dem.
Svenska 35 Rengöring Sänk aldrig ned apparaten i vatten. Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten. 1 Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna. 2 Rengör apparaten med en fuktig trasa. 3 Öppna panelen i botten på apparaten med en skruvmejsel för att ta bort smulor. (Bild 10) 4 Skaka ut smulorna. (Bild 11) 5 Efter rengöringen stänger du panelen i botten på apparaten med en skruvmejsel.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Tehlike -- Asla cihazı suya batırmayın. -- Büyük boyutlu yiyecekler ve folyoya sarılmış gıdalar ekmek kızartma makinesinin içine kesinlikle sokulmamalıdır.
Türkçe 37 Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. İlk kullanımdan önce 1 Ekmek kızartma makinesinin üzerinde etiket varsa çıkarın ve cihazın gövdesini nemli bir bezle silerek temizleyin.
Türkçe Poğaça ve kruvasan ısıtma (sadece HD4818) 1 Isıtma telini ekmek kızartma makinesinin üstüne yerleştirin (Şek. 7). Dikkat: Aşırı ısınmayı önlemek için, tele aynı anda ikiden fazla poğaça veya kruvasan koymayın. 2 Poğaça veya kruvasanları telin ortasına koyun (Şek. 8). 3 Kızartma ayarını poğaça ayarına getirin. (Şek. 9) Dikkat: Kızartma ayarını 3’ten yüksek bir dereceye getirmeyin. 4 Cihazı çalıştırmak için kızartma kolunu aşağı bastırın. (Şek.
简体中文 39 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.
简体中文 首次使用之前 1 撕掉所有不干胶标签,并用湿布擦拭产品机身。 2 让产品在没有面包的情况下,在通风良好的房间里以最高烘烤设置完成几次烘烤过 程。这样可将积聚在加热元件上的灰尘烧掉,以免在烘烤时产生难闻的气味。 使用本产品 禁止在无人看管的情况下使用本产品。 烤面包机的金属部分在烘烤过程中会变得非常热。请勿触碰到金属部分。 1 将本产品置于稳固平坦的表面,远离窗帘和其他易燃物。 2 将插头插入有接地的电源插座。 烘烤面包片 1 将面包放入烤面包机中。 -- HD4818/HD4816/HD4815:此烤面包机适合烘烤一片或两片面包。 (图 1) -- HD4845:此烤面包机适合烘烤一到四片面包。 (图 2) 提示: 要获得最佳烘烤效果,应始终将面包放在烘烤槽的中央。 2 设定所需的烘烤程度设置。 (图 3) 若需要轻度烘烤的面包,请选择较低的烘烤程度设置 (1-2),若需要烘烤成褐黄色的面包 或烘烤冷冻面包,请选择较高的烘烤程度设置 (5-7)。 3 按下烘烤杆,启动产品。 (图 4) 注意: 只有当产品接通电源时,烘烤杆才可被按下。 注意: 要在烘烤过程中调节烘烤程度设置,将烘烤程
简体中文 41 清洁 切勿将产品浸入水中。 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 1 拔掉产品的插头,并使其完全冷却。 2 用湿布擦拭本产品。 3 要清除产品中的面包屑,请用螺丝刀打开产品底部的面板。 (图 10) 4 抖掉面包屑。 (图 11) 5 清洁后,请用螺丝刀合上产品底部的面板。 环保 -- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 12) 保修与服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.
4222.001.7664.