HD5405
1 A L B 8 max 12 10 6 8 4 6 min C K J D I E F H G
HD5405 English 6 Български 11 Čeština 16 Eesti 21 Hrvatski 26 Magyar 31 Қазақша 36 Lietuviškai 41 Latviešu 46 Polski 51 Română 56 Русский 61 Slovensky 66 Slovenščina 71 Srpski 76 Українська 81
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips Cafe Gourmet combines exceptionally aromatic coffee with an exclusive and eye-catching design. Thanks to the superior ‘Boil & Brew’ principle, the coffee is brewed under ideal conditions.
English 7 -- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -- farm houses; -- by clients in hotels, motels and other residential type environments; -- bed and breakfast type environments; Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
English 11 After you have poured coffee, put the jug with the remaining coffee back onto the hotplate to keep the coffee hot and to preserve its flavour (Fig. 10). -- However, coffee is at its best directly after is has been brewed (Fig. 11). Tip:When the brewing process is finished, you can pour the hot coffee into a thermos jug to keep it hot and fresh. Drip stop function The drip stop function enables you to remove the jug from the coffeemaker before the brewing process is finished.
English 9 Descaling Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results for a long time. In case of normal use (two brewing cycles a day), descale your coffeemaker: -- Every two months if you use soft or filtered water (up to 18dH); -- Every month if you use hard water (over 18dH). Contact your local water board for information about the water hardness in your area. 1 Fill the water tank with 0.8 litres of white vinegar (4% acetic acid).
English Problem Solution The water tank does not drain properly or does not drain at all. Make sure that the appliance is plugged in. Make sure that the wall socket is live. Make sure that the appliance is switched on. Make sure that the cover of the water tank is placed correctly. Descale and clean the coffeemaker. Pay special attention to the rubber insert in the outflow opening of the water tank (see chapters ‘Descaling’ and ‘Cleaning’).
Български 11 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Cafe Gourmet на Philips съчетава изключително ароматно кафе с уникален и привлекателен дизайн. Благодарение на ненадминатия принцип “Кипване + запарване” кафето се приготвя при идеални условия.
Български Внимание -- Не поставяйте уреда върху гореща повърхност и пазете захранващия кабел от допиране до горещи повърхности. -- Изваждайте щепсела от контакта, ако в процеса на работа възникнат проблеми и преди почистване .
Български 13 Уверете се, че капакът на каната е на мястото си. Без капака на каната, функцията за спиране на прокапването (вж. раздел “Функция за спиране на прокапването” в тази глава) се активира автоматично. 9 Натиснете ключа за вкл./изкл., за да включите уреда (фиг. 8). 10 Когато всичката вода премине през филтъра, можете да извадите каната от уреда (фиг. 9). 11 След като сипете кафето, сложете каната с останалото кафе обратно върху нагревателната плоча, за да запазите кафето горещо и ароматно (фиг. 10).
Български 3 Измивайте разглобяемите части в гореща вода с малко течен миещ препарат или в съдомиялна машина. 4 Почиствайте гумената вложка в отвора за изтичане на водния резервоар всеки месец и след всяка процедура за премахване на накип (фиг. 17). Не забравяйте да сложите обратно вложката, преди да използвате отново уреда. Никога не махайте гумената вложка, ако във водния резервоар все още има гореща вода.
Български 15 Отстраняване на неизправности В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем Решение Уредът не може да загрее водата до точката на кипене. Проверете дали щепселът на уреда е включен в контакта. Проверете дали в контакта има ток. Проверете дали уредът е включен.
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Kávovar Philips Cafe Gourmet poskytuje nejen výbornou aromatickou kávu, ale má též exkluzivní a nápadný design. Díky dokonalému principu „Boil & Brew“ uvaří kávu za ideálních podmínek. Tento princip je odvozen z klasických metod vaření kávy, kdy je nalévána vroucí voda na čerstvě umletou kávu.
Čeština 17 Upozornění -- Nepokládejte přístroj na horký povrch a dbejte také na to, aby síťový kabel nepřišel do styku s horkými povrchy. -- Vyskytnou-li se při vaření kávy potíže, odpojte přístroj ze sítě. Přístroj odpojte ze sítě rovněž před čištěním. -- Tento přístroj je určen k použití v domácnosti a podobně, např.
Čeština 10 Jakmile do konvice protekla všechna voda přes filtr, můžete konvici z přístroje vyjmout (Obr. 9). 11 Když jste část kávy spotřebovali, vložte konvici zpět na základní ohřívanou desku, aby káva zůstala teplá a neztratila svou chuť (Obr. 10). -- Čerstvě připravená káva však vždy chutná nejlépe (Obr. 11). Tip: Po dokončení cyklu přípravy kávy můžete horkou kávu přelít do termokonvice, a uchovat ji tak horkou a čerstvou.
Čeština 19 Odstranění vodního kamene Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlužuje životnost přístroje a zaručuje optimální výsledky přípravy kávy po dlouhou dobu. Pokud používáte kávovar běžně často (dvakrát denně), provádějte odstraňování vodního kamene: -- Jednou za 2 měsíce, pokud používáte měkkou nebo filtrovanou vodu (max. 18 dH), -- Každý měsíc, pokud používáte tvrdou vodu (více než 18 dH). Informujte se u dodavatele pitné vody o tvrdosti vody ve vaší oblasti.
Čeština Problém Řešení Z nádržky na vodu neodtéká dostatek vody nebo neodtéká voda vůbec. Zkontrolujte, zda je přístroj připojen k síti. Zkontrolujte, zda je zásuvka pod napětím. Zkontrolujte, zda je přístroj zapnut. Zkontrolujte, zda je kryt nádržky na vodu správně nasazen. Odstraňte vodní kámen a vyčistěte kávovar. Věnujte zvláštní pozornost pryžové vložce ve výstupním otvoru zásobníku vody (viz kapitoly „Odstranění vodního kamene“ a „Čištění“).
Eesti 21 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Philipsi Cafe Gourmet valmistab hõrgutavalt maitsvat kohvi ning on silmatorkavalt erilise ja pilkupüüdva disainiga. Tänu „Boil & Brew (keeda ja lase tõmmata)” põhimõttele on valmistatud kohv ideaalilähedane.
Eesti -- See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ja sarnastes tingimustes nagu: -- poodide, kontorite ja muude töökeskkondade personali kööginurkades; -- talumajapidamistes; -- klientidele hotellides, motellides ja puhkemajutuses; -- kodumajutuse tüüpi asutustes. Elektromagnetväljad (EMV) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Eesti 23 Näpunäide: Pärast kohvi valmimist võite kuuma kohvi kuumana ja värskena hoidmiseks termosesse valada. Tilgaluku funktsioon Tilgaluku abil saate kannu enne kohvivalmistamise lõppu kohvimasinast eemaldada. Kannu eemaldamisel takistab tilgalukk kohvil kannu voolamast. Märkus: Kuigi eemaldasite kannu, jätkub kohvivalmistamine. Ülevoolamise vältimiseks asetage kann võimalikult kiiresti oma kohale tagasi. Märkus:Veenduge, et kannu soojusplaadile tagasi asetamise ajal on kannu kaas oma kohal.
Eesti Oma piirkonna vee kareduse kohta küsige infot kohalikust veevõrgust. 1 Täitke veepaak 0,8 liitri valge äädikaga (4% äädikhape). Ärge pange filtrihoidikusse filtrit ega kohvipulbrit. 2 Lülitage seade sisse ja lõpetage kohvikeetmistsükkel. Märkus:Tõhusaks katlakivi eemaldamiseks korrake samme 1 ja 2, veendumaks, et seade on katlakivist täielikult puhas. Puhastamiseks võite kasutada esimeses puhastustsüklis kasutatud äädikat.
Eesti 25 Probleem Lahendus Puhastage kohvimasin ja eemaldage sellest katlakivi. Pöörake erilist tähelepanu veepaagi veeväljavoolu ava kummist vahetükile (vt pt „Katlakivi eemaldamine” ja „Puhastamine”). Veepaagi täitmisel veega hakkab vesi kohe kannu voolama. Veenduge, et olete pannud katte veepaagile enne selle täitmist veega. Kui olete äsja kohvi valmistanud, laske seadmel enne uue kohvikoguse valmistamist kolm minutit jahtuda.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Philips Cafe Gourmet kombinira izuzetan okus kave s ekskluzivnim i privlačnim dizajnom. Zahvaljujući vrhunskom ‘Boil & Brew’ principu, kava se priprema u idealnim uvjetima. Ovaj princip proizlazi iz klasične metode pripreme kave koja se sastoji u izlijevanju veće količine tek prokuhale vode na svježe mljevenu kavu.
Hrvatski 27 Oprez -- Nemojte stavljati aparat na vruću površinu i pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućim površinama. -- Isključite aparat iz napajanja prije čišćenja i ako dođe do problema tijekom pripremanja kave.
Hrvatski 10 Kada sva voda prođe kroz filter, možete izvaditi posudu iz aparata (Sl. 9). 11 Kada izlijete kavu, vratite posudu s preostalom kavom na grijaću ploču kako bi kava ostala topla i zadržala okus (Sl. 10). -- Ipak, kava je najbolja odmah nakon pripreme (Sl. 11). Savjet: Nakon dovršenja postupka kuhanja vruću kavu možete uliti u termos posudu kako bi ostala vruća i svježa.
Hrvatski 29 Uklanjanje kamenca Redovito čišćenje kamenca produžuje vijek trajanja aparata i jamči optimalno pripremanje kave. U slučaju normalne uporabe (dva ciklusa pripreme dnevno), aparat za kavu čistite od kamenca: -- Svaka dva mjeseca ako koristite meku ili filtriranu vodu (do 18 dH); -- Svaki mjesec ako koristite tvrdu vodu (preko 18 dH). Za informacije o tvrdoći vode obratite se svom lokalnom tijelu za vodoopskrbu. 1 U spremnik za vodu ulijte 0,8 litara bijelog octa (4% octene kiseline).
Hrvatski Problem Rješenje Provjerite je li utičnica pod naponom. Provjerite je li aparat uključen. Provjerite je li poklopac spremnika za vodu ispravno postavljen. Uklonite kamenac i očistite aparat. Posebnu pažnju posvetite gumenom umetku na izlaznom otvoru spremnika za vodu (pogledajte poglavlja ‘Uklanjanje kamenca’ i ‘Čišćenje’). Voda teče izravno u posudu nakon što je spremnik napunjen. Prije punjenja spremnika za vodu obavezno stavite poklopac na njega.
Magyar 31 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Philips Cafe Gourmet kávéfőzőt a különleges, aromadús kávé és az exkluzív formavilág kombinációja jellemzi. A kiváló „Boil & Brew” módszernek köszönhetően kávéja mindig ideális körülmények között készül. Az elv a klasszikus kávéfőzés módszerén alapul, ami annyit tesz, hogy a frissen őrölt kávét kiadós mennyiségű vízzel forrázzuk le.
Magyar Figyelem -- Soha ne helyezze a kávéfőzőt forró felületre, és ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel se érintkezzen forró felülettel. -- Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból tisztítás előtt, vagy ha a kávéfőzés közben problémák adódnának.
Magyar 33 10 Ha már az összes víz átfolyt a filteren, a kannát kiveheti a helyéről (ábra 9). 11 Miután kitöntötte a kávét, a kannát a maradék kávéval tegye vissza a melegítőlapra, hogy a kávé meleg maradjon, és megtartsa aromáját (ábra 10). -- Ne feledje, hogy a frissen főzött kávé a legfinomabb! (ábra 11) Tipp: Ha az elkészült forró kávét termoszkannába tölti, az forró és friss marad.
Magyar Vízkőmentesítés A rendszeres vízkőmentesítés meghosszabbítja készüléke élettartamát, és hosszú időn keresztül optimális kávéfőzést biztosít. Normál használat esetén (naponta két lefőzés) a következő képpen hajtsa végre a vízkőmentesítést: -- Lágy víz (18 dH alatt) esetén kéthavonta; -- Kemény víz (18 dH felett) esetén havonta. A háztartásában használt víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél érdeklődhet. 1 Öntsön 8 dl 4%-os háztartási ecetet a víztartályba.
Magyar 35 Probléma Megoldás Ellenőrizze, van-e feszültség a fali konnektorban. Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e kapcsolva. Győződjön meg róla, hogy a víztartály burkolata megfelelően illeszkedik-e a helyére. Tisztítsa és vízkőtelenítse a kávéfőzőt. Különösen ügyeljen a víztartály lefolyó gumibetétjére (ld. „Vízkőmentesítés” és „Tisztítás” c. fejezeteket). Amikor a víztartályt feltöltöm, a víz azonnal átfolyik a kannába.
Қазақша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Philips Cafe Gourmet компаниясының кофе қайнатқышымен дайындалған айрықша сапалы хош иісті кофе оның бірегей және тартымды дизайнымен үйлеседі. Кофе қайнатқышының құрылысына енгізілген «Boil & Brew» («Қайнату және демдеу») идеясының арқасында, жоғары сапалы кофе өте жақсы жағдайда дайындалады.
Қазақша 37 -- Зақым тигізуі мүмкін жағдай туғызбас үшін, құралды ешқашан таймер түймесіне немесе басқару пультіне байланыстырмаңыз. -- Су қайнатылып жатқан кезде су ыдысының қақпағын алып тастамаңыз. Абайлаңыз -- Құралды ысып тұрған бетке қоюға болмайды және ток сымын ысып тұрған беттерге тигізуге болмайды. -- Егер демдеп жатқанда мәселе туындаса және құралды тазалар алдында, оны ток көзінен ажыратыңыз.
Қазақша 7 Сүзгіш ұстағышты жабыңыз (Cурет 6). 8 Құманды қызатын бетке қойыңыз (Cурет 7). Құманның қақпағы орнында тұрғанын тексеріңіз. Құманның қақпағы болмаса, тамшылап ағуды тоқтату функциясы (осы тармақтың «Тамшылап ағуды тоқтату функциясы» бөлімін қараңыз) автоматты түрде қосылады. 9 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз (Cурет 8). 10 Барлық су фильтір арқылы өтіп болғанда, құманды құралдан алуыңызға болады (Cурет 9).
Қазақша 39 3 Бөлек алынатын бөлшектерін ыстық суда біраз тазалағыш сұйықтықпен немесе ыдыс жуғышта тазалауға болады. 4 Суға арналған сыйымдылықтың су шығатын жеріндегі орналасқан резеңкені ай сайын және қаспақтан тазалаған сайын тазалаңыз (Cурет 17). Құралды қайтадан қолданар алдында, оны орнына қоюды ұмытпаңыз. Суға арналған құманда ыстық су бар болса, құманның су шығатын жеріндегі орналасқан резеңкені шығаруға болмайды.
Қазақша Ақаулықтарды шешу Бұл тарауда құралда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған.Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулықты шеше алмасаңыз, еліңіздегі Тұтынушы орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Шешімі Құрал суды қайнатпайды. Құралдың тоққа қосылғанын тексеріңіз. Розетканың жұмыс істеп тұрғанына көз жеткізіңіз. Құралды міндетті түрде өшіру керек. Су қайнайды, алайда суға арналған құман суын жеткілікті түрде ағызбайды немесе мүлдем ағызбайды.
Lietuviškai 41 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. „Philips Cafe Gourmet“ – tai ypač aromatingos kavos ir išskirtinio bei akį traukiančio dizaino derinys. Dėl geresnio virimo ir gaminimo būdo kava išverda daug skanesnė. Šis būdas kilo iš tradicinio kavos virimo metodo, kai didelis dar verdančio vandens kiekis užpilamas ant šviežiai maltos kavos.
Lietuviškai Įspėjimas -- Nedėkite prietaiso ant karšto paviršiaus ir saugokite, kad prie karštų paviršių neprisiliestų maitinimo laidas. -- Jei atsirado problemų verdant kavą arba jei norite aparatą išvalyti, išjunkite jį iš maitinimo tinklo. -- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir pan., pvz.
Lietuviškai 43 10 Kai pro filtrą pratekės visas vanduo, nuo prietaiso galite nuimti ąsotį (Pav. 9). 11 Įsipylę kavos, ąsotį su likusia kava pastatykite atgal ant aparato kaitinimo plokštės, kad kava liktų karšta ir aromatinga (Pav. 10). -- Vis dėlto skaniausia yra ką tik išvirta kava (Pav. 11). Patarimas: Pasibaigus virimo ciklui galite supilti karštą kavą į termosinį ąsotį, kad ji išliktų karšta ir šviežia.
Lietuviškai Nuosėdų šalinimas Reguliarus nuosėdų šalinimas ilgina aparato veikimo laiką ir ilgam užtikrina optimalius virimo rezultatus. Kai kavavirė naudojama įprastai (du kartus per dieną), kalkes šalinkite: -- kartą per du mėnesius, jei naudojate minkštą ar filtruotą vandenį (iki 18 dH); -- kiekvieną mėnesį, jei naudojate kietą vandenį (daugiau kaip 18 dH). Norėdami sužinoti savo rajono vandens kietumą, kreipkitės į vietinę vandens tarnybą.
Lietuviškai 45 Problema Sprendimas Įsitikinkite, kad veikia elektros lizdas. Įsitikinkite, kad prietaisas yra įjungtas. Įsitikinkite, kad tinkamai uždėtas vandens bakelio dangtelis. Pašalinkite nuosėdas ir išvalykite kavavirę. Ypač atkreipkite dėmesį į guminį vandens bakelio angos kamštį (žr. skyrius „Nuosėdų šalinimas“ ir „Valymas“). Pripildžius vandens bakelį, į ąsotį pradeda tekėti vanduo. Prieš pripildydami vandens bakelį, įsitikinkite, kad ant jo uždėtas dangtelis.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips Cafe Gourmet kafijas automātā apvienota īpaši aromātiska kafijas garša un ekskluzīvs uzmanību piesaistošs izskats. Pateicoties lieliskajam ‘Boil & Brew’ principam, kafija tiek pagatavota ideālos apstākļos.
Latviešu 47 ----- veikalu, biroju darbinieku virtuvēs vai citās darba telpās; saimniecības ēkās; viesnīcās, moteļos un citās apmešanās vietās; nakšņošanas vietās. Elektromagnētiskie Lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Latviešu Pilēšanas apturēšanas funkcija Pilēšanas apturēšanas funkcija ļauj noņemt krūzi no kafijas automāta pirms pagatavošanas procesa pabeigšanas. Kad noņemat krūzi, pilēšanas apturēšanas funkcija pārtrauc kafijas padevi uz krūzi. Piezīme: Kad noņemat krūzi, kafijas pagatavošanas process netiek pārtraukts. Pēc iespējas drīzāk nolieciet krūzi atpakaļ, lai neļautu ierīcei pārplūst. Piezīme: Noliekot krūzi atpakaļ uz sildvirsmas, pārbaudiet, vai krūzes vāks ir savā vietā.
Latviešu 49 1 Iepildiet ūdens tvertnē 0,8 litrus etiķa (4% etiķskābes). Nelieciet filtra turētājā filtru un neberiet tur maltu kafiju. 2 Ieslēdziet ierīci, un ļaujiet tai veikt vienu pilnu kafijas pagatavošanas ciklu. Piezīme: Lai veiktu pilnīgu atkaļķošanu, atkārtojiet 1. un 2. solī aprakstītās darbības, nodrošinot, ka ierīcē nav katlakmens palieku. Pirmajā ciklā varat izmantot etiķi.
Latviešu Problēma Atrisinājums Atkaļķojiet kafijas automātu un iztīriet to. Pievērsiet īpašu uzmanību gumijas ieliktnim ūdens tvertnes izejas atverē (skatiet nodaļas “Atkaļķošana” un “Tīrīšana”). Ūdens plūst kannā uzreiz pēc ūdens tvertnes piepildīšanas. Pārliecinieties, ka esat novietojis vāku uz ūdens tvertnes pirms tās piepildīšanas. Ja tikko pagatavota kafija, ļaujiet ierīcei 3 minūtes atdzist, pirms vēlreiz gatavojat kafiju.
Polski 51 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ekspres do kawy Cafe Gourmet firmy Philips umożliwia parzenie niezwykle aromatycznej kawy oraz charakteryzuje się wyjątkową, przyciągającą wzrok stylistyką. Zastosowanie zasady „Boil & Brew” zapewnia idealne warunki parzenia kawy.
Polski Uwaga -- Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie dopuść do zetknięcia się przewodu zasilającego z rozgrzanymi częściami urządzenia. -- Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego w przypadku wystąpienia problemów podczas zaparzania oraz przed czyszczeniem urządzenia.
Polski 53 10 Gdy cała woda przejdzie przez filtr, możesz wyjąć dzbanek z urządzenia (rys. 9). 11 Po nalaniu kawy postaw dzbanek z resztą kawy z powrotem na płytce grzejnej, aby utrzymać temperaturę i zachować smak kawy (rys. 10). -- Kawa jest najlepsza tuż po zaparzeniu (rys. 11). Wskazówka: Po zakończeniu cyklu parzenia warto przelać gorącą kawę do dzbanka termicznego w celu zachowania jej temperatury i aromatu.
Polski Usuwanie kamienia Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji urządzenia i przez długi czas zapewnia optymalne rezultaty parzenia. W przypadku normalnej eksploatacji ekspresu (dwa pełne cykle parzenia dziennie) kamień należy usuwać: -- co dwa miesiące w przypadku wody miękkiej lub przefiltrowanej (do 18 dH), -- co miesiąc w przypadku wody twardej (ponad 18 dH). Informacje na temat stopnia twardości wody w danej okolicy można uzyskać w lokalnej stacji sanitarno-epidemiologicznej.
Polski 55 Problem Rozwiązanie Sprawdź, czy urządzenie jest włączone. Zbiornik wody nie jest opróżniany prawidłowo lub woda w ogóle nie wypływa. Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej. Sprawdź, czy w gniazdku jest napięcie. Sprawdź, czy urządzenie jest włączone. Upewnij się, że pokrywa zbiornika wody jest założona prawidłowo. Usuń kamień i umyj ekspres do kawy.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Philips Cafe Gourmet combină o cafea cu aromă excepţională cu un design exclusiv şi încântător. Mulţumită principiului superior ‘Boil & Brew’, cafeaua este preparată în condiţii optime.
Română 57 -- Scoateţi aparatul din priză dacă apar probleme în timpul preparării şi înainte de a-l curăţa. -- Acest aparat este proiectat pentru uzul domestic sau aplicaţiile similare ca: -- bucătăria angajaţilor în magazine, birouri sau alte medii de lucru; -- ferme; -- de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii rezidenţiale; -- medii cu cazare şi mic dejun; Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Română -- Totuşi, cafeaua e mai aromată dacă o beţi imediat după preparare (fig. 11). Sugestie: La terminarea procesului de preparare, puteţi turna cafeaua fierbinte într-un vas termoizolant pentru a o păstra caldă şi proaspătă. Funcţia anti-picurare Funcţia anti-picurare vă permite să îndepărtaţi vasul din cafetieră înainte de finalizarea procesului de preparare. Când îndepărtaţi vasul, funcţia anti-picurare opreşte curgerea cafelei în vas.
Română 59 -- În fiecare lună, dacă apa are o duritate ridicată (peste 18 dH); Apelaţi la furnizorul dvs. de apă pentru a obţine informaţii despre duritatea apei în zona dvs. 1 Umpleţi rezervorul de apă cu 0,8 litri de oţet alb (4% acid acetic). Nu puneţi nici un filtru sau cafea măcinată în suport. 2 Porniţi aparatul şi lăsaţi-l să efectueze un ciclu de preparare complet.
Română Problemă Soluţie Asiguraţi-vă că aţi aşezat corect capacul deasupra rezervorului de apă. Îndepărtaţi calcarul şi curăţaţi cafetiera. Acordaţi o atenţie deosebită garniturii de cauciuc din orificiul de scurgere (consultaţi capitolele ‘Îndepărtarea calcarului’ şi ‘Curăţare’). Apa se scurge direct în vas după umplerea rezervorului cu apă. Asiguraţi-vă că aţi aşezat capacul deasupra rezervorului de apă înainte de a-l umple.
Русский 61 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. В кофеварке Philips Cafe Gourmet удачно сочетается возможность приготовления исключительно ароматного кофе и привлекательный дизайн. Благодаря принципу Boil & Brew идеально соблюдаются условия приготовления кофе.
Русский -- Не снимайте крышку емкости для воды во время кипячения. Внимание! -- Не ставьте прибор на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностями. -- Отключите прибор при возникновении проблем во время приготовления кофе и перед очисткой. -- Прибор предназначен для домашнего использования, а также для: -- обеденных зон в офисах, магазинах и т.д.; -- дачи; -- обслуживания клиентов в гостиницах, мотелях и т.д.; -- мини-отелей и пр.
Русский 63 Убедитесь, что крышка кувшина установлена на место. Без крышки система защиты от протекания (см. раздел “Система защиты от протекания” в этой главе) срабатывает автоматически. 9 Включите прибор, нажав кнопку включения/выключения (Рис. 8). 10 Когда вся вода пройдет через фильтр, кувшин можно снять (Рис. 9). 11 После того как кофе будет налит, поставьте кувшин с оставшимся кофе на нагревательную пластину, чтобы он не остыл и сохранил свой аромат (Рис. 10).
Русский 3 Вымойте отсоединяемые части горячей водой с добавлением жидкого моющего средства или в посудомоечной машине. 4 Очищайте резиновую вставку выходного отверстия ёмкости для воды каждые шесть месяцев, а также после каждой процедуры очистки прибора от накипи (Рис. 17). Не забудьте установить вставку на место перед повторным включением кофеварки. Запрещается вынимать резиновую вставку, пока вода в ёмкости для воды не остыла.
Русский 65 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Способы решения Вода не закипает. Убедитесь, что прибор подключен к электросети. Убедитесь в подаче электропитания на розетку. Убедитесь в том, что прибор включен.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Kávovar Philips Cafe Gourmet prináša vynikajúcu aromatickú kávu v kombinácii s elegantným dizajnom. Vďaka postupu „Boil & Brew“ sa príprava kávy uskutočňuje za ideálnych podmienok.
Slovensky 67 Výstraha -- Zariadenie nesmiete položiť na horúci povrch a sieťový kábel sa nesmie dostať do kontaktu s horúcimi povrchmi. -- Ak sa vyskytnú problémy pri varení kávy a tiež pred čistením, zariadenie odpojte zo siete.
Slovensky 9 Stlačením vypínača zapnite zariadenie (Obr. 8). 10 Keď cez filter prekvapká všetka voda, môžete z kávovaru vybrať kanvicu (Obr. 9). 11 Keď si nalejete kávu, kanvicu so zvyšnou kávou vráťte späť na ohrevnú platňu, aby káva zostala horúca a uchovala si chuť (Obr. 10). -- Káva je však najlepšia hneď po jej uvarení! (Obr. 11) Tip Po dokončení varného cyklu môžete naliať teplú kávu do termosky, aby ste ju uchovali teplú a čerstvú.
Slovensky 69 Odstraňovanie vodného kameňa Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť zariadenia a zaručuje dlhodobé optimálne výsledky pri varení kávy. V prípade bežného používania (dve varenia kávy denne), odstraňujte vodný kameň z kávovaru: -- raz za dva mesiace, ak používate mäkkú vodu (do 18 dH), -- každý mesiac, ak používate tvrdú vodu (viac ako 18 dH). O tvrdosti vody dodávanej do Vašej domácnosti sa informujte v miestnej vodárni.
Slovensky Problém Riešenie Zo zásobníka tečie len malé množstvo Uistite sa, že ste zariadenie pripojili do siete. vody, alebo netečie vôbec. Skontrolujte, či je sieťová zásuvka pod prúdom. Uistite sa, že ste zariadenie zapli. Skontrolujte, či je riadne nasadený kryt zásobníka na vodu. Odstráňte vodný kameň a vyčistite kávovar. Zvýšenú pozornosť venujte gumenej vložke výpustného otvoru na dne zásobníka na vodu (viď kapitoly „Odstraňovanie vodného kameňa“ a „Čistenie“).
Slovenščina 71 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Aparat Philips Cafe Gourmet združuje izjemno aromatično kavo in ekskluzivno obliko. Zahvaljujoč naprednemu načelu “Zavri in pripravi” je kava skuhana pod idealnimi pogoji. To načelo izvira iz klasičnega postopka kuhanja kave, pri katerem svežo zmleto kavo prelijemo z vrelo vodo.
Slovenščina Pozor -- Aparata ne postavljajte na vročo površino in pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vročimi površinami. -- Izklopite aparat, če med kuhanjem pride do težav in preden ga očistite. -- Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so: -- čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; -- vikendi; -- sobe v hotelih, motelih in drugih namestitvenih objektih; -- gostišča, ki nudijo prenočišča z zajtrkom.
Slovenščina 73 11 Ko nalijete kavo, vrč s preostalo kavo postavite nazaj na vročo ploščo, da bo kava ostala vroča in bo ohranila okus (Sl. 10). -- Seveda pa je kava najboljša takoj, ko se skuha (Sl. 11). Nasvet: Ko je cikel priprave kave končan, lahko vročo kavo zlijete v toplotno izoliran vrč, da ostane vroča in sveža. Funkcija preprečevanja kapljanja Funkcija preprečevanja kapljanja vam omogoča, da vrč z aparata za kavo odstranite, preden je cikel priprave kave končan.
Slovenščina Odstranjevanje vodnega kamna Redno odstranjevanje vodnega kamna podaljša življenjsko dobo aparata in zagotavlja dolgotrajne optimalne rezultate. Pri običajni uporabi (dvakrat dnevno) odstranite vodni kamen: -- Vsaka dva meseca, če uporabljate mehkejšo vodo (do 18 dH); -- enkrat mesečno, če uporabljate tršo vodo (preko 18 dH). Glede trdote vode se posvetujte z lokalnim vodovodnim podjetjem. 1 V zbiralnik za vodo dolijte 0,8 litra belega kisa (4% ocetne kisline).
Slovenščina 75 Težava Rešitev Preverite, ali je uporabljena vtičnica pod napetostjo. Preverite, da je aparat izklopljen. Preverite, da je pokrov zbiralnika za vodo pravilno nameščen. Iz aparata za kavo odstranite vodni kamen in aparat očistite. Še posebej bodite pozorni na gumijasti čep v odlivni odprtini zbiralnika za vodo (oglejte si poglavji “Odstranjevanje vodnega kamna” in Čiščenje”). Ko napolnim zbiralnik za vodo, steče voda naravnost v vrč.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Philips Cafe Gourmet kombinuje izuzetno aromatičnu kafu i ekskluzivan, atraktivan dizajn. Zahvaljujući našem vrhunskom principu ‘zakuvavanja’, kafa se kuva u idealnim uslovima. Taj princip potiče iz klasičnog postupka kuvanja kafe kojim se velika količina tek zakuvane vode preliva preko sveže samlevene kafe.
Srpski 77 Oprez -- Aparat ne stavljajte na vrelu površinu i pazite da kabl za napajanje ne dođe u kontakt sa vrelim površinama. -- Isključite aparat iz struje ako dođe do problema pri kuvanju i pre čišćenja.
Srpski 10 Kada sva voda prođe kroz filter, možete da izvadite bokal iz uređaja (Sl. 9). 11 Pošto ste sipali kafu, vratite bokal sa preostalom kafom na grejnu ploču da bi kafa ostala topla i sačuvala aromu (Sl. 10). -- Međutim, kafa je najbolja odmah posle kuvanja (Sl. 11). Savet: Nakon završetka ciklusa kuvanja vruću kafu možete da sipate u termos bokal da bi ostala topla i sveža.
Srpski 79 Čišćenje kamenca Redovno čišćenje kamenca produžiće radni vek vašeg aparata i omogućiti optimalno kuvanje kafe. U slučaju normalne upotrebe (dva ciklusa pripreme dnevno), aparat za kafu čistite od kamenca: -- Svaka dva meseca ako koristite meku ili filtriranu vodu (do 18 dH); -- Svaki mesec ako koristite tvrdu vodu (preko 18 dH). Za informacije o tvrdoći vode u vašem području obratite se lokalnom preduzeću za snabdevanje vodom.
Srpski Problem Rešenje Proverite da li u utičnici ima napona. Proverite da li je uređaj uključen. Proverite da li je poklopac posude za vodu pravilno postavljen. Očistite aparat za kafu i očistite kamenac. Posebnu pažnju obratite na gumeni umetak na izlaznom otvoru posude za vodu (pogledajte poglavlja ‘Čišćenje kamenca’ i ‘Čišćenje’). Voda teče direktno u bokal kada se posuda za vodu puni. Vodite računa da stavite poklopac na posudu za vodu pre nego što počnete da je punite.
Українська 81 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Кавоварка Philips Cafe Gourmet - це поєднання винятково ароматної кави та ексклюзивного оригінального дизайну. Завдяки чудовому принципу “Закип’ятити і заварити” кава готується за ідеальних умов. Тут використано класичний спосіб заварювання кави, коли щойно змелену каву заливають відповідною кількістю окропу.
Українська Увага -- Не встановлюйте пристрій на гарячу поверхню та запобігайте контакту шнура з гарячими поверхнями. -- Перед чищенням та у разі виникнення проблем під час приготування кави, від’єднайте пристрій від мережі.
Українська 83 Перевірте, чи встановлено кришку глека. За її відсутності функція запобігання протіканню (див. підрозділ “Функція запобігання протіканню” у цьому розділі) вмикається автоматично. 9 Щоб увімкнути пристрій, натисніть перемикач живлення (Мал. 8). 10 Коли вся вода пройде через фільтр, глек можна зняти з пристрою (Мал. 9). 11 Розливши каву, поставте глек із рештою кави назад на плиту, щоб кава залишалася теплою і запашною (Мал. 10). -- Проте, найкращий смак кава має одразу після приготування (Мал.
Українська Ніколи не виймайте гумову втулку, якщо в резервуарі ще є гаряча вода. Видалення накипу Регулярне видалення накипу подовжує термін служби пристрою і гарантує оптимальне приготування кави надовго. За умов звичайного використання (два цикли приготування кави на день), видаляйте накип з кавоварки: -- кожні два місяці в разі використання м’якої або фільтрованої води (до 18 dH); -- щомісяця у разі використання жорсткої води (понад 18 dH).
Українська 85 Проблема Вирішення Пристрій не нагріває воду до кипіння. Перевірте, чи пристрій під’єднаний до розетки. Перевірте, чи працює розетка. Перевірте, чи пристрій увімкнений. Резервуар для води не проціджує воду належним чином або не пропускає воду взагалі. Перевірте, чи пристрій під’єднаний до розетки. Перевірте, чи працює розетка. Перевірте, чи пристрій увімкнений. Перевірте, чи ковпак резервуара для води встановлено правильно. Видаліть накип та почистіть кавоварку.
2 3 8 max 4 12 8 10 6 max 8 8 4 6 min 12 10 6 8 4 5 max 12 10 6 6 8 4 min 6 min 8 max 12 10 6 8 4 6 min 8 max 6 7 10 11 min 8 9 12 13 12 10 8 6 6 4 min 8 max 12 10 8 6 6 4 8 min 14 18 min 15 16 max 12 17
4222.001.9764.