HD7140
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
HD7140 English 6 Dansk 9 Deutsch 12 Ελληνικα 15 Español 18 Français 21 Nederlands 24 Norsk 27 Português 30 Suomi 33 Svenska 36
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
English 7 Using the appliance 1 Fill the cup or cups you are going to use with fresh, cold water. 2 Pour the water into the water tank (Fig. 2). Do not fill the water tank beyond the MAX indication. 3 Put a paper filter (no. 101) in the filter holder. (Fig. 3) ,, Some types come with a permanent filter (Fig. 4). Never use a permanent filter and a paper filter at the same time. Note:You can also order the permanent filter separately (see chapter ‘Ordering accessories’).
English Descaling Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results for a long time. In case of normal use, descale the appliance: -- 2 or 3 times a year if you use soft water (up to 18dH); -- 4 or 5 times a year if you use hard water (over 18dH). Contact your local water board for information about the water hardness in your area. 1 Fill the water tank with white vinegar (4% acetic acid). Do not put a filter or ground coffee in the filter holder.
Dansk 9 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare -- Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
Dansk Sådan bruges apparatet 1 Fyld koppen/kopperne, du vil bruge, med friskt koldt vand. 2 Hæld vandet op i vandtanken (fig. 2). Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-mærket. 3 Sæt et papirfilter (nr. 101) i filterholderen. (fig. 3) ,, Nogle typer leveres med et permanent filter (fig. 4). Brug aldrig et permanent filter og et papirfilter samtidig. Bemærk: Du kan også bestille et permanent filter separat (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”).
Dansk 11 Afkalkning Regelmæssig afkalkning forlænger kaffemaskinens levetid og sikrer optimal kaffebrygning i meget lang tid. Ved normal brug afkalkes apparatet: -- 1-2 gange om måneden, hvis du har blødt vand (op til 18 dH); -- 2-3 gange om måneden, hvis du har hårdt vand (over 18 dH). Oplysninger om vandets hårdhedsgrad fås på det lokale vandværk. 1 Fyld vandtanken med 1 del 32% eddikesyre og 2 dele koldt vand (men ikke filter og kaffe). 2 Lad maskinen køre 2 gange igennem med denne blanding.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr -- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Deutsch 13 Das Gerät benutzen 1 Füllen Sie die Tasse bzw. Tassen, die Sie verwenden, mit frischem, kaltem Wasser. 2 Gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter (Abb. 2). Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus. 3 Setzen Sie eine Papierfiltertüte (101) in den Filterhalter ein. (Abb. 3) ,, Einige Gerätetypen sind mit einem Dauerfilter ausgestattet (Abb. 4). Verwenden Sie Dauerfilter und Papierfiltertüten niemals gleichzeitig.
Deutsch Entkalken Regelmäßiges Entkalken verlängert die Nutzungsdauer des Geräts und garantiert langfristig optimale Ergebnisse bei der Kaffeezubereitung. Bei normalem Gebrauch sollte das Gerät in folgenden Zeitabständen entkalkt werden: -- 2 bis 3 Mal pro Jahr bei weichem Wasser (unter 18 dH); -- 4 bis 5 Mal pro Jahr bei hartem Wasser (über 18 dH). Das für Sie zuständige Wasserwerk kann Ihnen Auskunft über den Härtegrad in Ihrer Region geben.
Ελληνικα 15 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Σημαντικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος -- Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Ελληνικα 3 Τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει δεφιόστροφα, γύρω από το χώρο αποθήκευσης καλωδίου, στο πίσω μέρος της συσκευής (Εικ. 1). Μη αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με ζεστές επιφάνειες. Χρήση της συσκευής 1 Γεμίστε το φλιτζάνι ή τα φλιτζάνια που θα χρησιμοποιήσετε με φρέσκο, κρύο νερό. 2 Αδειάστε το νερό στη δεξαμενή νερού (Εικ. 2). Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από την ένδειξη ΜΑΧ. 3 Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο (νούμερο 101) στην υποδοχή του φίλτρου. (Εικ.
Ελληνικα 17 Καθαρισμός Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης. 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. 2 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί. 3 Καθαρίστε τα διάφορα μέρη της συσκευής (δίσκος περισυλλογής υγρών, υποδοχή φίλτρου και μόνιμο φίλτρο, αν υπάρχει) σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
Español 19 Uso del aparato 1 Llene la taza o tazas que vaya a utilizar con agua fría. 2 Vierta el agua en el depósito (fig. 2). No llene el depósito de agua por encima de la indicación MAX. 3 Coloque un filtro de papel (nº 101) en el portafiltros (fig. 3) ,, Algunos modelos incluyen un filtro permanente (fig. 4). No utilice nunca un filtro permanente y uno de papel al mismo tiempo. Nota:También puede solicitar un filtro permanente por separado (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”).
Español Eliminación de los depósitos de cal Si elimina los depósitos de cal con regularidad, prolongará la vida del aparato y garantizará resultados óptimos durante mucho tiempo. En caso de un uso normal, elimine los depósitos de cal del aparato: -- 2 ó 3 veces al año si utiliza agua blanda (hasta 18 dH). -- 4 ó 5 veces al año si utiliza agua dura (más de 18 dH). Consulte a la compañía suministradora de agua para obtener información acerca de la dureza del agua en su zona.
Français 21 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet.
Français Avant l’utilisation 1 Posez l’appareil sur une surface plane et stable. 2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. 3 Ajustez la longueur du cordon d’alimentation en l’enroulant dans le sens des aiguilles d’une montre autour du rangement prévu à cet effet à l’arrière de l’appareil (fig. 1). Veillez à ce que le cordon ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. Utilisation de l’appareil 1 Remplissez d’eau froide la ou les tasses que vous souhaitez utiliser.
Français 23 Nettoyage Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet. 1 Débranchez l’appareil. 2 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. 3 Nettoyez les différents éléments (plateau égouttoir, porte-filtre et filtre permanent, le cas échéant) à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Détartrage Un détartrage régulier prolonge la durée de vie de votre appareil et garantit des résultats optimaux à long terme.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar -- Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de kraan.
NEDERLANDS 25 Het apparaat gebruiken 1 Vul de kop of koppen die u wilt gebruiken met vers, koud water. 2 Giet het water in het waterreservoir (fig. 2). Vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX-aanduiding. 3 Doe een papieren filterzakje (nr. 101) in de filterhouder. (fig. 3) ,, Sommige typen zijn voorzien van een permanent filter (fig. 4). Gebruik het permanente filter nooit samen met een papieren filter.
Nederlands Ontkalken Regelmatig ontkalken verlengt de levensduur van het apparaat en garandeert langdurig een optimale werking van het apparaat. Ontkalk het apparaat bij normaal gebruik: -- 2 of 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt (tot 18 dH); -- 4 of 5 keer per jaar als u hard water gebruikt (meer dan 18 dH). Neem contact op met uw waterleidingbedrijf voor informatie over de waterhardheid in uw woongebied. 1 Vul het waterreservoir met blanke azijn (4% azijnzuur).
Norsk 27 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare -- Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke skylles under rennende vann.
Norsk Bruke apparatet 1 Fyll koppen eller koppene du skal bruke, med friskt, kaldt vann. 2 Hell vannet i vannbeholderen (fig. 2). Ikke fyll vann over maksimumsnivået. 3 Sett et papirfilter (nr. 101) i filterholderen. (fig. 3) ,, Noen typer leveres med et permanent filter (fig. 4). Bruk aldri et permanent filter og papirfilter samtidig. Merk: Du kan også bestille det permanente filteret separat (se avsnittet Bestille tilbehør). 4 Ha filtermalt kaffe i filteret (fig. 5).
Norsk 29 Avkalking Regelmessig avkalking forlenger apparatets levetid og garanterer best mulig trakting i lang tid. Ved normal bruk kan du avkalke apparatet -- 2 eller 3 ganger i året hvis du bruker mykt vann (opptil 18 dH) -- 4 eller 5 ganger i året hvis du bruker hardt vann (over 18 dH) Ta kontakt med det lokale vannverket hvis du trenger informasjon om vannets hardhetsgrad der du bor. 1 Fyll vannbeholderen med hvit eddik (4 %). Ikke legg et filter eller malt kaffe i filterholderen.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o enxagúe em água corrente.
Português 31 Utilizar o aparelho 1 Encha a chávena ou chávenas que vai utilizar com água limpa e fresca. 2 Deite a água no depósito de água (fig. 2). Não encha o depósito de água acima da indicação MAX. 3 Coloque um filtro de papel (no. 101) no suporte do filtro. (fig. 3) ,, Alguns modelos incluem um filtro permanente (fig. 4). Nunca utilize um filtro permanente e um filtro de papel ao mesmo tempo. Nota:Também pode encomendar o filtro permanente em separado (consulte o capítulo ‘Encomendar acessórios’).
Português Limpeza Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o enxagúe em água corrente. 1 Desligue o aparelho da corrente. 2 Limpe o aparelho com um pano húmido. 3 Limpe as peças desmontáveis (tabuleiro de recolha de pingos, suporte do filtro e filtro permanente, caso existam) com água quente e detergente líquido ou na máquina de lavar loiça. Descalcificação A descalcificação regular prolonga a vida do aparelho e garante os melhores resultados de café durante muito tempo.
Suomi 33 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara -- Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. Varoitus -- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Suomi Käyttö 1 Täytä kupit, joita aiot käyttää, raikkaalla, kylmällä vedellä. 2 Kaada vesi vesisäiliöön (Kuva 2). Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. 3 Aseta suodatinpaperi (numero 101) suodatintelineeseen. (Kuva 3) ,, Joissakin malleissa on kestosuodatin (Kuva 4). Älä käytä kestosuodatinta ja paperisuodatinta samaan aikaan. Huomautus: Kestosuodattimen voi myös tilata erikseen (katso kohta Lisätarvikkeiden tilaaminen). 4 Mittaa kahvijauhe (suodatinjauhatus) suodattimeen (Kuva 5).
Suomi 35 Kalkinpoisto Säännöllinen kalkinpoisto pidentää laitteen käyttöikää ja takaa mahdollisimman hyvän suodatustuloksen pitkäksi aikaa. Normaalissa käytössä poista laitteesta kalkki: -- 2 tai 3 kertaa vuodessa, jos käytetty vesi on pehmeää (enintään 18 dH); -- 4 tai 5 kertaa vuodessa, jos käytetty vesi on kovaa (yli 18 dH). Selvitä paikallisen veden kovuus tarvittaessa vesilaitokselta. 1 Täytä vesisäiliö laimennetulla etikalla (1 osa etikkaa, 3 osaa vettä).
SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara -- Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen.
SVEnska 37 Använda apparaten 1 Fyll koppen eller kopparna du ska använda med rent kallt vatten. 2 Häll vattnet i vattentanken (Bild 2). Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen. 3 Sätt i ett pappersfilter (nr 101) i filterhållaren. (Bild 3) ,, Vissa modeller har ett permanent filter (Bild 4). Använd aldrig ett permanent filter och ett pappersfilter på samma gång. Obs! Du kan även beställa det permanenta filtret separat (se kapitlet Beställa tillbehör).
SVEnska Avkalkning Om apparaten avkalkas regelbundet håller den längre och ger garanterat bättre resultat under längre tid. Vid normal användning ska apparaten avkalkas med följande intervall: -- två till tre gånger om året om du har mjukt vatten (upp till 18 dH). -- fyra till fem gånger om året om du har hårt vatten (över 18 dH). Det lokala vattenverket kan upplysa dig om vattnets hårdhetsgrad. 1 Fyll vattentanken med vit ättika (4 % ättiksyra).
22.001.9162.