Always here to help you Register your product and get support at www.philips.
4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
1 4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
F Filter holder G Lid of jug H Jug Not shown: permanent filter E ngli s h Table of contents 1 Introduction 5 2 General description 5 3 Important 5 4 Before first use 6 Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. 5 Using the appliance 6 3.0.1 Danger 6 Cleaning 7 •• Never immerse the appliance in water or any other liquid. 7 Descaling 7 3.0.
•• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: •• staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; •• farm houses; •• by clients in hotels, motels and other residential type environments; •• bed and breakfast type environments. 5 Using the appliance 3.1 Electromagnetic fields (EMF) 5.1 Brewing coffee This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
9 10 11 12 13 D Note: If you want to brew another jug of coffee right away, let the appliance cool down for 3 minutes first. Open the filter holder and throw away the paper filter and its contents. If you have used the permanent filter, empty and rinse it. 7 Descaling Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results and a constant brewing time for a long time.
Ordering accessories To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its contact details in the worldwide guarantee leaflet.
E ngli s h 11 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Solution The appliance does not work. Plug in and switch on the appliance. Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Fill the water tank with water. In all other cases, contact the Philips Consumer Care Centre.
Б ъ л гарск и Съдържание 1 Въведение 10 2 Общо описание 10 3 Важно 10 4 Преди първата употреба 11 5 Използване на уреда 11 6 Почистване 12 7 Премахване на накип 12 8 Поръчване на аксесоари 13 9 Опазване на околната среда 13 10 Гаранция и сервиз 13 11 Отстраняване на неизправности 14 1 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес ww
•• Не поставяйте уреда върху гореща повърхност и пазете захранващия кабел от допиране до горещи повърхности. •• Изваждайте щепсела от контакта преди почистване и при възникване на проблеми при варене. •• Този уред е предназначен да се използва за домакински и подобни цели, например: •• в кухненски зони за персонала в магазини, офиси и други работни помещения; •• вкъщи; •• от клиенти в хотели, мотели и други подобни жилищни помещения; •• в места за нощуване и закуска. 3.
5 6 B Предупреждение: Обърнете внимание каната да е поставена правилно върху нагревателната плоча. 6 Почистване D Забележка: Ако не поставите каната правилно върху нагревателната плоча, механизмът за спиране на капенето спира притока на кафе към каната и филтъра. В резултат на това филтърът може да прелее. Отворете филтърната фуния (фиг. 7). Вземете хартиен филтър (тип 1х4 или № 4) и подгънете намазаните краища, за да предотвратите скъсване и нагъване.
8 Поръчване на аксесоари B Предупреждение: Не използвайте оцет с 8% или повече съдържание на оцетна киселина, естествен оцет или препарати за премахване на накип на прах или на таблетки за премахване на накипа от уреда, тъй като това може да причини повреда. 1 Напълнете водния резервоар с около 600 мл бял оцет (4% оцетна киселина). За да закупите аксесоари за този уред, посетете нашия онлайн магазин на адрес www.shop.philips.com/service.
11 Отстраняване на неизправности В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използването на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем Решение Уредът не работи. Поставете щепсела в контакта и включете уреда. Проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа. Напълнете водния резервоар с вода.
В каната има по-малко от нормалното количество кафе. Решение Уверете се, че нагревателната плоча и каната са чисти (вижте раздел “Почистване”). Препоръчваме да приготвяте по повече от три чаши кафе, за да е сигурно, че кафето ще е с оптимална температура. Съветваме ви да използвате тънки чаши, тъй като те отнемат от кафето по-малко топлина в сравнение с дебелите. Не използвайте студено мляко направо от хладилника. Обърнете внимание каната да е поставена правилно върху нагревателната плоча.
Čeština Obsah 1 Úvod 16 2 Všeobecný popis 16 3 Důležité 16 4 Před prvním použitím 17 5 Použití přístroje 17 6 Čištění 18 7 Odstranění vodního kamene 18 8 Dodatečné příslušenství 19 9 Životní prostředí 19 10 Záruka a servis 19 11 Odstraňování problémů 20 1 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips. com/welcome.
•• Nepokládejte přístroj na horký povrch a dbejte také na to, aby napájecí kabel nepřišel do styku s horkými povrchy. •• Před čištěním nebo pokud se vyskytnou během vaření problémy, přístroj odpojte. •• Tento přístroj je určen k použití v domácnosti a podobně, např.: •• v kuchyňkách pro personál v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích; •• na farmách; •• použití klienty v hotelech, motelech a dalších obytných prostředích; •• v prostředích pro nocleh a snídaně. 3.
6 7 8 9 10 11 12 13 Vezměte papírový filtr (typ 1x4 nebo č. 4) a přehněte jeho okraje, abyste zabránili natržení a vrásnění. D Poznámka: Některá provedení jsou vybavena trvalým filtrem. V takovém případě není třeba používat papírové filtry. Do držáku filtru vložte papírový nebo trvalý filtr. Do filtru nasypte kávu, namletou pro tento typ kávovarů (Obr. 8). •• Pro velké šálky: použijte jednu vrchovatou odměrku kávy pro jeden šálek. •• Pro malé šálky: pro každý šálek nasypte zarovnanou odměrku kávy.
2 3 4 5 D Poznámka: Můžete též použít vhodný odstraňovač vodního kamene, prodávaný v obchodech. V takovém případě se řiďte návodem k příslušnému výrobku. Stisknutím vypínače zapněte přístroj a nechte jej dokončit dva varné cykly (viz kapitola „Použití přístoje“). Před zahájením druhého cyklu přípravy nechte přístroj vychladnout. Konvici nad dřezem vyprázdněte.
11 Odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Řešení Přístroj nefunguje. Zapojte přístroj a zapněte jej. Ujistěte se, že napětí uváděné na přístroji odpovídá napětí v místní elektrické síti. Naplňte vodou nádržku na vodu. Ve všech ostatních případech se spojte s Informačním střediskem Philips.
E Veenõu F Filtrihoidik G Kannu kaas H Kann Pole näidatud: püsifilter 1 Sissejuhatus 21 2 Üldine kirjeldus 21 3 Tähtis 21 4 Enne esimest kasutamist 22 5 Seadme kasutamine 22 Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. 6 Puhastamine 23 3.0.1 Oht 7 Katlakivi eemaldamine 23 •• Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku sisse. 8 Tarvikute tellimine 24 3.0.
3.0.3 Ettevaatust •• Ärge pange seadet tulisele pinnale ja vältige toitejuhtme kokkupuudet tuliste pindadega. •• Enne seadme puhastamist või kui keetmise ajal tekivad probleemid, siis tõmmake pistik seinakontaktist välja. •• Seade on mõeldud tavapäraseks kodukasutuseks ja kasutamiseks muudes sarnastes tingimustes: •• poodide, kontorite ja muude töökeskkondade töötajate köögialades; •• talumajapidamistes; •• hotellide, motellide ja muud tüüpi majutusasutuste klientidele; •• kodumajutuse tüüpi asutustes. 3.
13 D Märkus. kui soovite kohe teise kannutäie kohvi valmistada, laske seadmel kõigepealt 3 minutit jahtuda. Avage filtrihoidik ning visake paberfilter ja selle sisu ära. Kui kasutate püsifiltrit, tühjendage ja loputage see. 6 Puhastamine B Hoiatus. Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke, nagu bensiin või atsetoon. B Hoiatus. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all. B Hoiatus.
2 3 4 5 D Märkus. Võib kasutada ka vastavat katlakivieemaldusvahendit. Järgige katlakivieemaldaja pakendil olevat kasutusjuhendit. Vajutage sisse-välja-lülitit, et seade sisse lülitada, ja laske sel lõpetada kaks keetmistsüklit (vt peatükki „Seadme kasutamine”). Enne kui alustate teist tsüklit, laske seadmel maha jahtuda. Tühjendage kann kraanikaussi. Äädika või katlakivieemaldaja ja katlakivijääkide eemaldamiseks seadmest laske sellel veel kaks keetmistsüklit puhta külma veega töötada.
11 Veaotsing Probleem Lahendus Seade ei tööta. Torgake toitejuhe seinakontakti ja lülitage seade sisse. Kontrollige, et seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. Täitke veenõu veega. Kõikidel teistel juhtumitel pöörduge Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-märgise. Kõikidel teistel juhtumitel pöörduge Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Eemaldage seadmest katlakivi (vt pt „Katlakivi eemaldamine”). Vesi jookseb seadmest välja.
Hrvatski G Poklopac vrča H Vrč Nije prikazano: trajni filter Sadržaj 1 Uvod 26 2 Opći opis 26 3 Važno 26 4 Prije prvog korištenja 27 Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. 5 Korištenje aparata 27 3.0.1 Opasnost 6 Čišćenje 28 •• Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu. 7 Uklanjanje kamenca 28 3.0.
3.1 Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. 5 6 7 5 Korištenje aparata 5.1 Kuhanje kave 1 2 4 Prije prvog korištenja 1 2 3 4 Očistite vrč i držač filtera (pogledajte poglavlje “Čišćenje”). Aparat postavite na ravnu i stabilnu površinu. Umetnite mrežni kabel u uzemljenu zidnu utičnicu.
7 8 9 10 11 12 13 Papirnati filter ili trajni filter stavite u držač filtera. Stavite mljevenu kavu (mljevenu za filter) u filter (Sl. 8). •• Za velike šalice: stavite jednu punu žlicu mljevene kave za svaku šalicu. •• Za male šalice: stavite jednu do ruba punu žlicu mljevene kave za svake šalicu. Zatvorite držač filtera. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat (Sl. 5). •• HD7448: indikator napajanja se uključuje.
2 3 4 5 Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje na aparatu i ostavite aparat da završi dva ciklusa kuhanja (pogledajte poglavlje “Korištenje aparata”). Ostavite aparat da se ohladi prije početka drugog ciklusa. Ispraznite vrč u sudoper. Ostavite aparat da završi još dva puna ciklusa s čistom, hladnom vodom kako bi se očistili svi tragovi octa/kamenca. Očistite vrč i držač filtera (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
11 Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Rješenje Aparat ne radi. Ukopčajte i uključite aparat. Provjerite odgovara li napon naveden na aparatu naponu vaše lokalne električne mreže. Napunite spremnik za vodu vodom. U svim ostalim slučajevima obratite se centru za potrošače tvrtke Philips.
Problem Nemojte koristiti hladno mlijeko koje ste upravo izvadili iz hladnjaka. Pazite da vrč ispravno postavite na grijaću ploču. Ako vrč nije ispravno postavljen na grijaću ploču, funkcija za zaustavljanje kapanja sprječava istjecanje kave iz filtera. Hrvats ki U vrču ima manje kave nego što se očekivalo. Rješenje 31 4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
Magyar Tartalomjegyzék E Víztartály F Szűrőtartó G Kanna fedele H Kanna Nincs a a képen: többször használatos filter 1 Bevezetés 32 2 Általános leírás 32 3 Fontos! 32 4 Teendők az első használat előtt 33 5 A készülék használata 33 A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. 6 Tisztítás 34 3.0.1 Vigyázat! 7 Vízkőmentesítés 34 •• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
3.1 Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. 4 Teendők az első használat előtt 1 2 3 4 Tisztítsa meg a kannát és a filtertartót (lásd a „Tisztítás” c. részt). A készüléket hideg, egyenes, stabil felületen helyezze el. Csatlakoztassa a hálózati dugót földelt fali konnektorba.
7 8 9 10 11 12 13 D Megjegyzés: Egyes típushoz tartós filter tartozik. Ebben az esetben nincs szükség papírfilterre. Helyezze a papírfiltert vagy az állandó szűrőt a szűrőtartóba. Tegyen (filteres kávéfőzéshez őrölt) kávét a filterbe (ábra 8). •• Nagy csészékhez: csészénként egy púpozott mérőkanál őrölt kávét tegyen a filterbe. •• Kis csészékhez: csészénként egy csapott mérőkanálnyi őrölt kávét tegyen a filterbe. Zárja le a filtertartót. A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket (ábra 5).
2 3 4 5 D Megjegyzés: Használhat háztartási kisgépekhez ajánlott vízkőmentesítő szert is. Ebben az esetben kövesse a szer csomagolásán lévő útmutatást. A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket, és készítsen a készülékkel két teljes főzési ciklust (lásd „A készülék használata” c. fejezetet). A második főzési ciklus előtt hagyja lehűlni a készüléket. Öntse ki a kanna tartalmát a mosogatóba.
11 Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi utasítások alkalmazásával, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás A készülék nem működik. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba, és kapcsolja be a készüléket. Győződjön meg róla, hogy a készüléken feltüntetett feszültség értéke megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Мазмұндар кестесі 1 Кіріспе 37 2 Жалпы сипаттама 37 3 Маңызды 37 4 Алғаш қолданар алдында 38 5 Құралды пайдалану 38 6 Тазалау 39 7 Қаспақты кетіру 39 8 Қосалқы құралдарға тапсырыс беру 40 9 Қоршаған орта 10 Кепілдік және қызмет көрсету 40 11 Ақаулықтарды жою D Кофе жасағыштың қақпағы E Су ыдысы F Сүзгі ұстағышы G Шыны ыдыс қақпағы H Құман Көрсетілмеген: тұрақты сүзгі 3 Маңызды Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта ан
3.0.3 Ескерту •• Құралды ысып тұрған бетке қоюға болмайды және ток сымын ысып тұрған беттерге тигізуге болмайды. •• Құралды тазалар алдында және егер кофе қайнатып жатқанда проблемалар туған жағдайда тоқтан суырып тастаңыз. •• Бұл құрал үй ішінде және келесі орындарда қолдануға арналған: •• дүкендегі, кеңседегі және басқа да жұмыс орындарындағы қызметкерлерге арналған асханалар; •• фермалар; •• қонақ үйлер, мотельдер және басқа да тұрғын орындары; •• жатақ пен таңғы ас берілетін жерлер. 3.
6 7 8 9 10 11 12 13 Фильтр ұстағышын ашыңыз (Cурет 7). Қағаз фильтірін алыңыз (1x4 немесе no. 4 түрі), сөйтіп, желімделген жиектерін ораңыз, сонда оны жыртылудан және ыдыраудан қорғайсыз. D Ескертпе Кейбір түрлері тұрақты фильтірмен қамтамасыз етіледі. Ондай жағдайда сізге қағаз фильтірін қолданудың керегі жоқ. Қағаз немесе ұзақ қолданылатын сүзгіні ұстағышына салыңыз. Сүзгіге ұнтақталған кофе (сүзгіге арналған) салыңыз (Cурет 8).
Кофе қайнатқышының қаспағын тазалау үшін 4% сірке қышқылы бар ақ сірке суын немесе сұйық қаспақ кетіргішті қолдануға болады. B Абайлаңыз Құрылғы қаспағын тазалау үшін 8% не одан көп сірке қышқылы бар сірке суын, табиғи сірке суын, ұнтақ не таблетка түріндегі қаспақ кетіргіштерді пайдалануға болмайды. Құрал зақымдануы мүмкін. 1 Су ыдысына 600 мл ақ сірке су құйыңыз (4% сірке қышқылы). D Ескертпе Фильтр ұстағышына фильтр немесе тартылған кофе салуға болмайды.
11 Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған.Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулықты шеше алмасаңыз, еліңіздегі Тұтынушы орталығына хабарласыңыз. Проблема Шешімі Құралды электр қуатына жалғап, қосыңыз. Құралда көрсетілген кернеудің жергілікті ток көзінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Су ыдысына су құйыңыз. Барлық басқа жағдайларда Philips Тұтынушылар Қамқорлық Орталығымен хабарласыңыз. Құралдан су ағады.
Проблема Құмандағы кофе мөлшері сіз ойлағаннан аз. Шешімі Жұқа саптыаяқтар қолдануға кеңес береміз, себебі олар қалың кружкадан гөрі аз ыстық тартады. Тоңазытқыштан шыққан салқын сүтті бірден қоспаңыз. Құманды қызатын бетке дұрыстап қоймасаңыз, тамшы тоқтатқыш құманнан кофені ағызбай, нәтижесі ретінде фильтр толып, одан кофе тасып кетуі мүмкін. 42 4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
E Vandens bakelis F Filtro laikiklis G Ąsočio dangtelis H Ąsotis Nerodoma: nuolatinis filtras 1 Įvadas 43 2 Bendrasis aprašymas 43 3 Svarbu 43 4 Prieš naudojant pirmą kartą 44 5 Prietaiso naudojimas 44 Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. 6 Valymas 45 3.0.1 Pavojus 7 Nuosėdų šalinimas 45 •• Prietaiso niekada nemerkite į vandenį arba kitą skystį. 8 Priedų užsakymas 46 3.0.
•• Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir pan., pvz.: •• personalo virtuvėje parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbinėje aplinkoje; •• sodo nameliuose; •• klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje; •• viešbučiuose, kuriuose patiekiami pusryčiai. 3.1 Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus.
11 12 13 D Pastaba. Jei norite tuoj pat užvirti kitą šviežios kavos ąsotį, leiskite jam atvėsti bent 3 minutes. Atidarykite filtro laikiklį ir išmeskite popierinį filtrą su jo turiniu. Jei naudojatės nuolatiniu filtru, išpilkite iš jo tirščius ir išskalaukite. 6 Valymas 7 Nuosėdų šalinimas Reguliarus nuosėdų šalinimas ilgina aparato veikimo laiką ir ilgam užtikrina optimalius virimo rezultatus bei pastovų virimo laiką.
8 Priedų užsakymas Norėdami įsigyti šio prietaiso priedų, apsilankykite mūsų internetinėje parduotuvėje adresu www.shop.philips.com/service. Jei internetinės parduotuvės jūsų šalyje nėra, apsilankykite pas savo „Philips“ atstovą arba „Philips“ techninės priežiūros centre. Jeigu įsigyjant prietaiso priedų kilo kokių nors sunkumų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo kontaktinius duomenis rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke.
11 Trikčių diagnostika ir šalinimas Problema Sprendimas Prietaisas neveikia. Prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo ir įjunkite. Įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa sutampa su vietinio elektros tinklo įtampa. Vandens bakelį pripildykite vandens. Visais kitais atvejais kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ lygio. Visais kitais atvejais kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Pašalinkite prietaiso nuosėdas (žr.
L atviešu Satura rādītājs E Ūdens tvertne F Filtra turētājs G Krūzes vāks H Krūze Nav redzams: daudzreiz lietojams filtrs 1 Ievads 48 2 Vispārīgs apraksts 48 3 Svarīgi! 48 4 Pirms pirmās lietošanas reizes 49 5 Ierīces lietošana 49 Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. 6 Tīrīšana 50 3.0.
3.1 Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. 4 Pirms pirmās lietošanas reizes 1 2 3 4 Izmazgājiet krūzi un filtra turētāju (skatīt nodaļu „Tīrīšana“). Novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas.
7 8 9 10 11 12 13 Ielieciet filtra turētājā papīra vai daudzreiz lietojamo filtru. Ieberiet filtrā maltu kafiju (smalki samaltu) (Zīm. 8). •• Lielajām tasītēm: ņemiet pa vienai mērkarotei ar kaudzi maltās kafijas uz katru tasīti. •• Lielajām tasītēm: ņemiet vienu pilnu mērkaroti bez kaudzes maltās kafijas uz katru tasīti. Aizveriet filtra turētāju. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci (Zīm. 5). •• HD7448: iedegas ieslēgšanās indikators.
3 4 5 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz ierīces un ļaujiet ierīcei izpildīt divus pagatavošanas ciklus (skatiet nodaļu “Ierīces lietošana”). Pirms veikt otru darbības ciklu ļaujiet ierīcei atdzist. Izlejiet krūzes saturu izlietnē. Ielejiet ierīcē svaigu, aukstu ūdeni un ļaujiet tai veikt vēl divus darbības ciklus, lai atbrīvotos no etiķa/atkaļķotāja un katlakmens nogulsnēm. Izmazgājiet krūzi un filtra turētāju (skatīt nodaļu „Tīrīšana“).
11 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru. Problēma Risinājums Ierīce nedarbojas. Pieslēdziet ierīci elektrotīklam un ieslēdziet to. Pārliecinieties, vai uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni.
1 Wprowadzenie 53 2 Opis ogólny 53 3 Ważne 53 4 Przed pierwszym użyciem 54 5 Zasady używania 54 6 Czyszczenie 55 7 Usuwanie kamienia 55 8 Zamawianie akcesoriów 56 9 Ochrona środowiska 56 10 Gwarancja i serwis 56 11 Rozwiązywanie problemów 57 1 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www. philips.com/welcome.
3.0.3 Uwaga •• Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie dopuść do zetknięcia się przewodu sieciowego z rozgrzanymi częściami urządzenia. •• Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem urządzenia oraz w przypadku wystąpienia problemów podczas parzenia kawy.
6 7 8 9 10 11 12 13 Otwórz uchwyt filtra (rys. 7). Weź filtr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) i zagnij zaklejone brzegi, aby uniknąć jego rozdarcia lub złożenia. D Uwaga: Niektóre modele tego ekspresu do kawy są wyposażone w filtr stały. W takim przypadku nie trzeba używać filtrów papierowych. Umieść papierowy filtr na filtrze stałym w uchwycie filtra. Wsyp do filtra kawę (zmieloną w sposób odpowiedni do parzenia w ekspresie) (rys. 8).
B Ostrzeżenie: Do usuwania kamienia nie należy używać octu o zawartości kwasu octowego 8% i większej, octu naturalnego ani środków do usuwania kamienia w proszku lub tabletkach, gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia. 1 Wlej 600 ml octu (4% kwasu octowego) do zbiornika wody. D Uwaga: Nie wkładaj filtra i zmielonej kawy do uchwytu filtra. 2 3 4 5 D Uwaga: Możesz również użyć odpowiedniego płynnego środka do usuwania kamienia.
11 Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej i włącz je. Upewnij się, że napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada lokalnemu napięciu sieci elektrycznej. Nalej wody do zbiornika. We wszystkich innych przypadkach skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Nie napełniaj zbiornika wody powyżej poziomu „MAX”. We wszystkich innych przypadkach skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips.
Problem Rozwiązanie Zalecamy używanie cienkich filiżanek, ponieważ pochłaniają one mniej ciepła z kawy niż grube filiżanki. Nie używaj zimnego mleka prosto z lodówki. W dzbanku jest mniej kawy niż Sprawdź, czy dzbanek jest prawidłowo ustawiony na płytce grzejnej. powinno. Jeśli tak nie jest, blokada kapania powoduje blokowanie przepływu kawy z filtra. 58 4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
E Rezervor de apă F Suport filtru G Capac pentru vas H Vasul Fără imagine: filtru permanent 1 Introducere 59 2 Descriere generală 59 3 Important 59 4 Înainte de prima utilizare 60 5 Utilizarea aparatului 60 Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. 6 Curăţarea 61 3.0.1 Pericol 7 Îndepărtarea calcarului 61 •• Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide. 8 Comandarea accesoriilor 62 3.0.
3.0.3 Precauţie •• Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă fierbinte şi feriţi cablul de alimentare de contactul cu suprafeţele încinse. •• Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa şi dacă apar probleme în timpul preparării. •• Acest aparat este destinat uzului domestic şi aplicaţiilor similare, precum: •• zonele de bucătărie pentru angajaţi din magazine, birouri şi alte medii de lucru; •• ferme; •• de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii rezidenţiale; •• medii cu cazare şi mic dejun. 4.
8 9 10 11 12 13 D Notă: Dacă doriţi să preparaţi imediat un alt vas de cafea, lăsaţi mai întâi aparatul să se răcească timp de 3 minute. Deschideţi suportul filtrului şi aruncaţi filtrul de hârtie şi conţinutul acestuia. Dacă aţi utilizat filtrul permanent, goliţi-l şi clătiţi-l. 6 Curăţarea B Avertisment: Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
2 3 4 5 D Notă: Puteţi utiliza şi un detartrant lichid. În acest caz, urmaţi instrucţiunile de pe ambalajul produsului. Apăsaţi comutatorul pornit/oprit pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să finalizeze două cicluri de preparare (consultaţi capitolul „Utilizarea aparatului”). Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a începe al doilea ciclu de fierbere. Goliţi vasul în chiuvetă.
11 Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Soluţie Introduceţi în priză şi porniţi aparatul. Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de la priză. Umpleţi rezervorul cu apă. În toate celelalte cazuri, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips. Curge apă din aparat.
Problemă În vas se află mai puţină cafea decât trebuie. Soluţie Vă sfătuim să utilizaţi ceşti subţiri, deoarece absorb mai puţină căldură de la cafea decât ceştile groase. Nu folosiţi lapte rece direct din frigider. Asiguraţi-vă că aţi aşezat vasul corect pe plită. Dacă vasul nu este aşezat corect pe plită, sistemul antipicurare împiedică curgerea cafelei din filtru. 64 4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
1 Введение 65 2 Общее описание 65 3 Важная информация 65 4 Перед первым использованием 66 5 Использование прибора 66 6 Очистка 67 7 Очистка от накипи 67 8 Заказ дополнительных принадлежностей 68 9 Защита окружающей среды 68 10 Гарантия и обслуживание 68 11 Поиск и устранение неисправностей 69 1 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.
•• Храните сетевой шнур в месте, недоступном для детей. Не допускайте свисания шнура с края стола или с места, где стоит прибор. 4 B Предупреждение Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими частями прибора. 3.0.3 Внимание! •• Не ставьте прибор на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностями. •• Перед очисткой прибора или в случае возникновения неполадок отключайте прибор от электросети.
6 7 8 9 10 11 12 13 6 Очистка D Примечание Если кувшин установлен неправильно на нагреваемую пластину, противокапельная система воспрепятствует протеканию кофе в кувшин. Это может привести к переполнению фильтра. Откройте держатель фильтра (Рис. 7). Загните герметизированную кромку бумажного фильтра (тип 1х4 или № 4) для предотвращения разрыва или сминания фильтра.
Сведения о жесткости воды можно получить в местном отделении организации водоснабжения. Для очистки прибора от накипи можно использовать белый уксус с уксусной кислотой (4 %) или жидкое средство удаления накипи. 8 Заказ дополнительных принадлежностей B Предупреждение Никогда не используйте для очистки от накипи уксус и уксусную кислоту в концентрации 8 % и более, натуральный уксус, средства для удаления накипи в порошках или таблетках.
11 Поиск и устранение неисправностей Проблема Способы решения Прибор не работает. Подключите прибор к электросети и включите его. Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению в сети. Налейте в емкость свежую воду. В иных случаях обратитесь в центр поддержки потребителей Philips. Не заполняйте емкость для воды выше отметки МАХ. В иных случаях обратитесь в центр поддержки потребителей Philips. Очистите прибор от накипи (см. раздел “Очистка от накипи”). Утечка воды из прибора.
Проблема В кувшине меньше кофе, чем ожидалось. Способы решения Рекомендуется использовать тонкостенные чашки, так как они поглощают меньше тепла, чем толстостенные. Не наливайте холодное молоко из холодильника. Проверьте правильность установки кувшина на нагреваемой пластине. Если кувшин установлен неправильно, противокапельная система воспрепятствует протеканию кофе из фильтра. 70 4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
1 Úvod 71 2 Opis zariadenia 71 3 Dôležité 71 4 Pred prvým použitím 72 5 Použitie zariadenia 72 6 Čistenie 73 7 Odstraňovanie vodného kameňa 73 8 Objednávanie príslušenstva 74 9 Životné prostredie 74 10 Záruka a servis 74 11 Riešenie problémov 75 1 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
3.0.3 Výstraha •• Zariadenie nesmiete položiť na horúci povrch a ani sieťový kábel sa nesmie dostať do kontaktu s horúcimi povrchmi. •• Pred čistením a v prípade, že sa vyskytnú problémy počas varenia, zariadenie odpojte zo siete.
8 9 10 11 12 13 D Poznámka: Ak chcete hneď pokračovať vo varení ďalšej kávy, najskôr nechajte zariadenie 3 minúty vychladnúť. Otvorte nosič filtra a papierový filter aj s jeho obsahom vyhoďte. Ak ste použili permanentný filter, vyprázdnite a vypláchnite ho. 6 Čistenie B Varovanie: Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
2 3 4 5 D Poznámka: Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. V tom prípade postupujte podľa návodu uvedeného na obale tohoto prípravku. Stlačením vypínača zapnite zariadenie a nechajte ho vykonať dva cykly varenia kávy (pozrite si kapitolu „Použitie zariadenia“). Pred začatím druhého cyklu varenia nechajte zariadenie vychladnúť. Obsah kanvice vylejte do výlevky.
11 Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Riešenie Zariadenie zapojte do siete a zapnite. Uistite sa, že sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím v miestnej sieti. Do zásobníka na vodu nalejte vodu.
S lovenš čina G Pokrov vrča H Vrč Ni prikazano: trajni filter Vsebina 1 Uvod 76 2 Splošni opis 76 3 Pomembno 76 4 Pred prvo uporabo 77 Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. 5 Uporaba aparata 77 3.0.1 Nevarnost 6 Čiščenje 78 •• Aparata ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino. 7 Odstranjevanje vodnega kamna 78 3.0.
3.1 Elektromagnetna polja (EMF) 5 Uporaba aparata 5.1 Priprava kave 1 2 Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. 3 4 4 Pred prvo uporabo 1 2 3 4 Očistite vrč in nosilec filtra (oglejte si poglavje “Čiščenje”). Postavite aparat na ravno in stabilno površino. Vstavite omrežni vtikač v ozemljeno omrežno vtičnico.
11 12 13 Preden vrč vzamete z grelne plošče, počakajte, da vsa voda steče skozi filter. Po uporabi pritisnite stikalo za vklop/izklop, da izklopite aparat. 7 Odstranjevanje vodnega kamna D Opomba: Če želite takoj pripraviti naslednji vrč kave, počakajte prej 3 minute, da se aparat ohladi. Odprite nosilec filtra in zavrzite papirnati filter z vsebino. Če ste uporabili trajni filter, ga izpraznite in sperite.
8 Naročanje pribora Dodatno opremo za aparat lahko kupite v naši spletni trgovini na naslovu www.shop.philips.com/service. Če spletna trgovina v vaši državi ni na voljo, se obrnite na Philipsovega prodajalca ali Philipsov servisni center. Če imate težave pri nabavi dodatne opreme za aparat, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Kontaktne podatke najdete v mednarodnem garancijskem listu.
11 Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Težava Rešitev Aparat ne deluje. Aparat priključite na napajanje in ga vklopite. Na aparatu navedena napetost mora ustrezati napetosti lokalnega električnega omrežja. Zbiralnik za vodo napolnite z vodo. V vseh drugih primerih se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom.
G Poklopac bokala H Bokal Nije prikazano: trajni filter 1 Uvod 81 2 Opšti opis 81 3 Važno 81 4 Pre prve upotrebe 82 Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe. 5 Upotreba aparata 82 3.0.1 Opasnost 6 Čišćenje 83 •• Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost. 7 Čišćenje kamenca 83 3.0.
•• za opremanje kuhinja u trgovačkim izlozima, uredima i drugim radnim okruženjima; •• za korišćenje na farmama; •• za klijente u hotelima, motelima i drugim vrstama smeštaja; •• za korišćenje u prenoćištima. 3.1 Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
11 12 13 D Napomena: Ako odmah želite kuvati još jedan bokal kafe, aparat prvo ostavite da se hladi 3 minute. Otvorite držač filtera i bacite papirni filter i njegov sadržaj. Ako ste koristili trajni filter, ispraznite ga i isperite. 6 Čišćenje B Upozorenje: Za čišćenje aparata nemojte da koristite jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
2 3 4 5 Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat i ostavite aparat da završi dva ciklusa kuvanja (pogledajte poglavlje “Upotreba aparata”). Ostavite aparat da se ohladi pre drugog kuvanja. Ispraznite bokal u sudoperu. Pustite da aparat završi još dva ciklusa kuvanja sa svežom, hladnom vodom da bi se uklonilo sirće/ostaci kamenca. Očistite bokal i ležište filtera (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
11 Rešavanje problema Problem Rešenje Aparat ne radi. Uključite utikač u zidnu utičnicu i uključite aparat. Proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne električne mreže. Napunite vodom posudu za vodu. U svim ostalim slučajevima obratite se centru za podršku potrošačima kompanije Philips. Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX. U svim ostalim slučajevima obratite se centru za podršku potrošačima kompanije Philips.
Ук раї нсь ка Зміст 1 Вступ 86 2 Загальний опис 86 3 Важлива інформація 86 4 Перед першим використанням 87 5 Застосування пристрою 87 6 Чищення 88 7 Видалення накипу 88 8 Замовлення приладь 89 9 Навколишнє середовище 89 10 Гарантія та обслуговування 89 11 Усунення несправностей 90 1 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сай
3.0.3 Увага •• Не встановлюйте пристрій на гарячу поверхню та запобігайте контакту шнура з гарячими поверхнями. •• Перед чищенням або якщо виникають проблеми, від’єднуйте пристрій від мережі. •• Цей пристрій призначений для побутового використання вдома та в інших подібних місцях: •• на службових кухнях у магазинах, офісах та в інших виробничих умовах; •• у жилих будівлях на фермах; •• клієнтами в готелях, мотелях та інших жилих середовищах; •• у готелях із комплексом послуг “ночівля і сніданок”. 4.
5 6 7 8 9 10 11 12 13 D Примітка: Якщо глек поставити на плиту неправильно, система запобігання витіканню не дозволить каві потрапити у глек. Як наслідок, вода може витікати через фільтр. Відкрийте тримач фільтра (Мал. 7) Візьміть паперовий фільтр (тип 1х4 або № 4), загніть закріплені краї для запобігання розриву та скручуванню. 6 Чищення D Примітка: Деякі моделі постачаються з постійним фільтром. У такому випадку не потрібно використовувати паперового фільтра.
D Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра. 2 3 4 5 D Примітка: Можна також використовувати відповідну рідину для видалення накипу. У такому випадку дотримуйтеся вказівок на упаковці. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій, і дайте йому пропрацювати повні два цикли приготування кави (див. розділ “Застосування пристрою”). Перед тим як почати другий цикл приготування кави, дайте пристрою охолонути. Вилийте вміст глека.
11 Усунення несправностей У цьому розділі викладено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо вам не вдасться вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до місцевого центру обслуговування клієнтів. Проблема Вирішення Пристрій не працює. Під’єднайте пристрій до електромережі та увімкніть його. Перевірте, чи збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою в мережі. Наповніть резервуар водою.
4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. 4222.001.9933.6 4222_001_9933_6_DFU-Redesign_A5_v1.