HD7502
1
English 6 Dansk 9 Deutsch 12 Ελληνικα 15 Español 18 Suomi 21 Français 24 Indonesia 27 Italiano 30 Nederlands 33 Norsk 36 Português 39 Svenska 42 ภาษาไทย 45 HD7502 50
English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Never immerse the appliance in water or any other liquid. - Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
English , , The graduations on the left are for large cups (120ml) (Fig. 4). The graduations on the right are for small cups (80ml). 2 Open the filter holder (Fig. 5). 3 Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding (Fig. 6). 4 Put the filter in the filter holder (Fig. 7). Note: Some versions come with a permanent filter. In this case you do not need to use paper filters. - 5 Put ground coffee (filter-fine grind) in the filter (Fig. 8).
English Descaling Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results for a long time. In case of normal use (two full jugs of coffee every day), descale the appliance: - 2 or 3 times a year if you use soft water (up to 18dH); - 4 or 5 times a year if you use hard water (over 18dH). Contact your local water board for information about the water hardness in your area. 1 Fill the water tank with white vinegar (4% acetic acid).
Dansk Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller anden væske. - Advarsel Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
Dansk Sådan bruges apparatet Kaffebrygning 1 Fyld vandtanken med friskt, koldt vand (fig. 3). , Markeringerne til venstre gælder for store kopper (120 ml) (fig. 4). , Markeringerne til højre er til små kopper (80 ml). 2 Luk filterholderen op (fig. 5). 3 Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) og ombuk de forseglede kanter, så filteret ikke går itu eller falder sammen (fig. 6). 4 Sæt filteret i filterholderen (fig. 7). Bemærk: Nogle modeller leveres med et permanent filter.
Dansk 11 6 Rengør filterholderen, kaffekanden og kandeskåneren i varmt vand med lidt opvaskemiddel, eller sæt dem i opvaskemaskinen. Afkalkning Regelmæssig afkalkning forlænger kaffemaskinens levetid og sikrer optimal kaffebrygning i meget lang tid. Afkalkning af kaffemaskinen ved normal brug (2 hele kander om dagen): - 1-2 gange om måneden, hvis du har blødt vand (op til 18 dH); - 2-3 gange om måneden, hvis du har hårdt vand (over 18 dH). Oplysninger om vandets hårdhedsgrad fås på det lokale vandværk.
Deutsch Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. - Warnhinweis Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist.
Deutsch 13 , Überschüssiges Kabel können Sie im Kabelfach an der Rückseite des Geräts verstauen (Abb. 2). Das Gerät benutzen Kaffee brühen 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem, kaltem Wasser (Abb. 3). , Die linke Maßeinteilung bezieht sich auf große Tassen (120 ml) (Abb. 4). , Die rechte Maßeinteilung bezieht sich auf kleine Tassen (80 ml). 2 Öffnen Sie den Filterhalter (Abb. 5). 3 Nehmen Sie eine Papierfiltertüte (Typ 1x4 oder Nr.
Deutsch 3 Nehmen Sie den Filterhalter ab. (Abb. 14) Die Feder müssen Sie nicht entfernen. 4 Nehmen Sie die Vorderseite des Filterhalters ab. (Abb. 15) 5 Neben Sie den Bruchschutzring ab (Abb. 16). 6 Reinigen Sie den Filterhalter, die Kanne und den Bruchschutzring in heißem Spülwasser oder im Geschirrspüler. Entkalken Regelmäßiges Entkalken verlängert die Nutzungsdauer des Geräts und garantiert langfristig optimale Ergebnisse bei der Kaffeezubereitung.
Ελληνικα 15 Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. - Προειδοποίηση Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
, Ελληνικα Μπορείτε να αποθηκεύσετε το καλώδιο που περισσεύει πιέζοντας το μέσα στο άνοιγμα, στο πίσω μέρος της συσκευής (Εικ. 2). Χρήση της συσκευής Παρασκευή καφέ 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με φρέσκο, κρύο νερό (Εικ. 3). , Οι διαβαθμίσεις στα αριστερά είναι για μεγάλα φλιτζάνια (120ml) (Εικ. 4). , Οι διαβαθμίσεις στα δεξιά είναι για μικρά φλιτζάνια (80ml). 2 Ανοίξτε την υποδοχή φίλτρου (Εικ. 5).
Ελληνικα 17 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. 2 Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος της συσκευής με υγρό πανί. 3 Αφαιρέστε την υποδοχή φίλτρου. (Εικ. 14) Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε το ελατήριο. 4 Αποσυνδέστε το μπροστινό μέρος της υποδοχής φίλτρου. (Εικ. 15) 5 Αφαιρέστε τον προστατευτικό δακτύλιο (Εικ. 16). 6 Καθαρίστε την υποδοχή φίλτρου, την κανάτα και τον προστατευτικό δακτύλιο σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων.
Español Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. - Advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
Español 19 Uso del aparato Cómo hacer café 1 Llene el depósito de agua con agua fría (fig. 3). , Las graduaciones de la izquierda corresponden a tazas grandes (120 ml) (fig. 4). , Las graduaciones de la derecha corresponden a tazas pequeñas (80 ml). 2 Abra el portafiltro (fig. 5). 3 Coja un filtro de papel (de tipo 1 x 4 o nº 4) y doble los bordes sellados para evitar que se rompa o arrugue (fig. 6). 4 Coloque el filtro en el portafiltro (fig. 7). Nota: Algunos modelos incluyen un filtro permanente.
Español 5 Quite la base protectora (fig. 16). 6 Limpie el portafiltro, la jarra y la base protectora con agua caliente y un poco de detergente líquido o en el lavavajillas. Eliminación de los depósitos de cal Si elimina los depósitos de cal con regularidad, prolongará la vida del aparato y garantizará resultados óptimos durante mucho tiempo. En caso de un uso normal (dos jarras de café llenas al día), elimine los depósitos de cal del aparato: - 2 ó 3 veces al año si utiliza agua blanda (hasta 18 dH).
Suomi 21 Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. Vaara Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. - Tärkeää Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
, Suomi Oikealla oleva asteikko vastaa pieniä kuppeja (0,8 dl). 2 Avaa suodatinteline (Kuva 5). 3 Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4) ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaanpainumisen välttämiseksi (Kuva 6). 4 Aseta suodatinpaperi suodatintelineeseen (Kuva 7). Huomautus: Joissakin malleissa on mukana kestosuodatin. Silloin ei tarvitse käyttää suodatinpaperia. - 5 Mittaa kahvijauhe (suodatinjauhatus) suodattimeen (Kuva 8).
Suomi 23 Normaalissa käytössä (kaksi täyttä kannullista kahvia päivässä) poista kalkki laitteesta seuraavasti: - 2 tai 3 kertaa vuodessa, jos käytetty vesi on pehmeää (enintään 18 dH); - 4 tai 5 kertaa vuodessa, jos käytetty vesi on kovaa (yli 18 dH). Selvitä tarvittaessa paikallisen veden kovuus vesilaitokselta. 1 Täytä vesisäiliö laimennetulla etikalla (4 % etikkaa). Älä laita suodatinpussia tai kahvijauhetta suodatintelineeseen.
Français Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. - Avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé.
Français 25 Utilisation de l’appareil Préparation du café 1 Remplissez le réservoir d’eau froide (fig. 3). , Les indications de niveau à gauche correspondent à des grandes tasses (120 ml) (fig. 4). , Les indications de niveau à droite correspondent à des petites tasses (80 ml). 2 Ouvrez le porte-filtre (fig. 5). 3 Prenez un filtre en papier (type 1x4 ou n° 4) et rabattez les bords du filtre pour éviter de le déchirer ou de le plier (fig. 6). 4 Placez le filtre dans le porte-filtre (fig. 7).
Français 5 Détachez le collier antichoc (fig. 16). 6 Nettoyez le porte-filtre, la verseuse et le collier antichoc à l’eau chaude légèrement savonneuse ou au lave-vaisselle. Détartrage Un détartrage régulier prolonge la durée de vie de votre appareil et garantit des résultats optimaux à long terme.
Indonesia 27 Penting Bacalah petunjuk pengguna ini secara seksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari. Bahaya Jangan celupkan alat ke dalam air atau cairan lainnya. - Peringatan Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda, sebelum menghubungkan alat. Jangan gunakan alat ini jika steker, kabel atau alat ini sendiri rusak.
Indonesia Menggunakan alat Menyeduh kopi 1 Isilah wadah air dengan air dingin yang bersih (Gbr. 3). , Ukuran di sebelah kiri untuk cangkir besar (120 ml) (Gbr. 4). , Ukuran di sebelah kanan untuk cangkir kecil (80 ml). 2 Buka penahan saringan (Gbr. 5). 3 Ambil secarik saringan kertas (jenis 1x4 atau no. 4) lalu lipat tepi yang bersegel untuk mencegah robek dan tertekuk (Gbr. 6). 4 Letakkan saringan di dalam penahan saringan (Gbr. 7). Catatan: Ada versi yang dilengkapi saringan permanen.
Indonesia 29 5 Lepas gelang penahan (Gbr. 16). 6 Bersihkan penahan filter, teko dan gelang penahan dalam air panas yang diberi cairan pencuci atau bersihkan di mesin pencuci piring. Menghilangkan kerak Menghilangkan kerak secara teratur akan memperpanjang masa pakai alat dan akan menjamin hasil seduhan yang optimal dalam waktu lama..
Italiano Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. - Avviso Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono danneggiati.
Italiano 31 Modalità d’uso dell’apparecchio Preparazione del caffè 1 Riempite il serbatoio con acqua fredda (fig. 3). , I livelli riportati sulla parte sinistra si riferiscono alle tazze grandi (120 ml) (fig. 4). , I livelli riportati sulla destra si riferiscono alle tazze piccole (80 ml). 2 Aprite il portafiltro (fig. 5) 3 Prendete il filtro di carta (mod. 1x4 o n. 4) e piegate i bordi sigillati per evitare che si rompano e si pieghino (fig. 6). 4 Inserite il filtro nel portafiltro (fig. 7).
Italiano 4 Staccate la parte anteriore del portafiltro. (fig. 15) 5 Rimuovete la protezione di appoggio (fig. 16). 6 Pulite il portafiltro, la brocca e la protezione di appoggio sotto l’acqua calda, con un po’ di detersivo liquido, o nella lavastoviglie. Disincrostazione Se effettuata con regolarità, la disincrostazione prolunga la durata dell’apparecchio e assicura una preparazione del caffè ottimale per un lungo periodo.
Nederlands 33 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. - Waarschuwing Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
Nederlands Het apparaat gebruiken Koffiezetten 1 Vul het waterreservoir met vers, koud water (fig. 3). , De maatverdeling aan de linkerzijde is voor grote koppen (120 ml) (fig. 4). , De maatverdeling aan de rechterzijde is voor kleine koppen (80 ml). 2 Open de filterhouder (fig. 5). 3 Neem een papieren filterzakje (type 1x4 of nr. 4) en vouw de randen naar binnen om scheuren en dichtklappen te voorkomen (fig. 6). 4 Plaats het filterzakje in de filterhouder (fig. 7).
Nederlands 35 4 Verwijder het front van de filterhouder. (fig. 15) 5 Verwijder de stootrand (fig. 16). 6 Maak de filterhouder, de kan en de stootrand schoon in warm water met een beetje afwasmiddel, of in de vaatwasmachine. Ontkalken Regelmatig ontkalken verlengt de levensduur van het apparaat en garandeert langdurig een optimale werking van het apparaat.
Norsk Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske. - Advarsel Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt.
Norsk 37 , Målestrekene til høyre er for små kopper (80 ml). 2 Åpne filterholderen (fig. 5). 3 Ta et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4), og brett kantene på det for å forhindre folder og rifter (fig. 6). 4 Plasser filteret i filterholderen (fig. 7). Merk: Noen versjoner leveres med et permanent filter. I slike tilfeller trenger du ikke papirfiltre. - 5 Ha filtermalt kaffe i filteret (fig. 8). Store kopper: Bruk én toppet måleskje kaffe per kopp.
Norsk Avkalking Regelmessig avkalking forlenger apparatets levetid og garanterer best mulig trakting i lang tid. Ved vanlig bruk (to fulle kanner kaffe per dag) bør apparatet avkalkes: - 2 eller 3 ganger i året hvis du bruker mykt vann (opptil 18 dH) - 4 eller 5 ganger i året hvis du bruker hardt vann (over 18 dH) Ta kontakt med det lokale vannverket hvis du trenger informasjon om vannets hardhetsgrad der du bor. 1 Fyll vanntanken med hvit eddik (4 % eddiksyre).
Português 39 Importante Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Perigo Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. - Aviso Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho. Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danificados.
Português Utilização do aparelho Preparação do café 1 Encha o reservatório com água limpa e fria (fig. 3). , As graduações à esquerda destinam-se a chávenas grandes (120 ml) (fig. 4). , As graduações à direita destinam-se a chávenas pequenas (80 ml). 2 Abra o suporte do filtro (fig. 5). 3 Segure num filtro de papel (tipo 1x4 ou n.º 4) e dobre os rebordos selados para evitar que o filtro se rasgue ou se dobre (fig. 6). 4 Coloque o filtro no respectivo suporte (fig. 7).
Português 41 6 Limpe o suporte do filtro, o jarro e a protecção com água quente e líquido detergente ou na máquina de lavar loiça. Descalcificação A descalcificação regular prolonga a vida do aparelho e garante os melhores resultados de café durante muito tempo. No caso de uma utilização normal (dois jarros cheios de café por dia), proceda à descalcificação do aparelho: - 2 ou 3 vezes por ano se utilizar água macia (até 18 dH); - 4 ou 5 vezes por ano se utilizar água dura (mais de 18 dH).
Svenska Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. - Varning Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad.
Svenska 43 , Graderingen till höger är för små koppar (80 ml). 2 Öppna filterhållaren (Bild 5). 3 Ta ett pappersfilter (av typen 1x4 eller nr 4) och vik den pressade kanten för att förhindra att den rivs sönder eller viks (Bild 6). 4 Sätt i filtret i filterhållaren (Bild 7). Obs! Vissa modeller har ett permanent filter. Då behöver du inte använda pappersfilter. - 5 Lägg malet kaffe (bryggkaffe) i filtret (Bild 8). Till stora koppar: ta ett rågat mått malet kaffe till varje kopp.
Svenska Avkalkning Om apparaten avkalkas regelbundet håller den längre och ger garanterat bättre resultat under längre tid. Vid normal användning (två fulla kannor varje dag) ska apparaten avkalkas med följande intervall: - två till tre gånger om året om du har mjukt vatten (upp till 18 dH). - fyra till fem gånger om året om du har hårt vatten (över 18 dH). Det lokala vattenverket kan upplysa dig om vattnets hårdhetsgrad. 1 Fyll vattentanken med vit ättika (4 % ättiksyra).
ภาษาไทย 45 ขอควรจำ ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป อันตราย หามนำเครื่องตมกาแฟจมลงในนหรือของเหลวอื่นๆ - คำเตือน กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟฟาที่ระบุบนผลิตภัณฑวาตรงกับแรงดันไฟฟาที่ใชภายในบานหรือไม - หามใชงานเครื่องตมกาแฟ หากปลั๊กไฟ สายไฟ หรือตัวเครื่องเกิดการชำรุด - หากสายไฟชำรุด ควรนำไปเปลี่ยนที่บริษัทฟลิปส หรือศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจากฟลิปส หรือบุคคลที่ผานการอบรมจากฟลิปสดำเนินการเปลี่ยนให เพื่อหลีกเลี - ่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้
5 - ภาษาไทย ใสผงกาแฟ (บดละเอียดพอเหมาะกับแผนกรอง) ลงในแผนกรอง (รูปที่ 8) สำหรับกาแฟถวยใหญ: ใชชอนตวงตักกาแฟใหพูนชอนเพื่อชงกาแฟหนึ่งถวย สำหรับกาแฟถวยเล็ก: ใชชอนตวงตักกาแฟหนึ่งชอนเพื่อชงกาแฟหนึ่งถวย 6 ปดฝาที่ใสถวยกรอง (รูปที่ 9) 7 วางเหยือกลงบนแผนทำความรอน (รูปที่ 10) 8 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง (รูปที่ 11) 9 เมื่อนทั้งหมดไหลผานถวยกรองเรียบรอยแลว สามารถนำเหยือกออกจากเครื่องตมกาแฟได (รูปที่ 12) 10 หลังจากรินกาแฟใสแกวแลว ควรนำเหยือกที่ยังมีกาแฟเหลืออยกลับไปวางบ
ภาษาไทย 47 อุปกรณเสริม คุณสามารถสั่งซื้อเหยือกแกวจากตัวแทนจำหนายของฟลิปสหรือศูนยบริการของฟลิปส - เหยือกรน HD7954/88 เปนเหยือกสำหรับใชกับเครื่องรน 7502/88 (สีขาว/สีเหลือง) เหยือกรน HD7957 เปนเหยือกสำหรับใชกับเครื่องรน HD7502/31 (สีมวงแดง) สภาพแวดลอม - หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอ มที่ดี (รูปที่ 17) การรับประกันและการบริการ หากคุณมีปญหาหรือตองการทราบขอมูล โปรดเ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 1 2 1
4222.001.9013.