HD7546, HD7544
1
ENGLISH 6 DEUTSCH 10 FRANÇAIS 14 NEDERLANDS 18 ESPAÑOL 22 ITALIANO 26 PORTUGUÊS 30 NORSK 34 SVENSKA 38 SUOMI 42 DANSK 46 50 TÜRKÇE 54 BAHASA INDONESIA 58 65 HD7546, HD7544 69
ENGLISH General description (fig. 1) A B C D E F G H I Power-on button with light Mains cord Coffee maker Water level indicator Water tank Lid of water tank Detachable filter holder Lid of thermos jug Thermos jug Introduction Congratulations on purchasing your new Philips coffee maker. This appliance has been designed for your convenience and long-lasting enjoyment. The information below will help you use your coffee maker in the best way to brew delicious coffee.
ENGLISH ◗ 7 The appliance switches off automatically after flushing. 3 Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee. Using the appliance Brewing coffee 1 Fill the water tank with water (fig. 5). ◗ ◗ The graduations on the left are for large cups (120 ml) (fig. 6). The graduations on the right are for small cups (80 ml). 2 Open the filter holder (fig. 7). 3 Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding (fig. 8).
ENGLISH Cleaning Always unplug the appliance before you start cleaning it. Never immerse the appliance or the jug in water. 1 Clean the outside of the coffee maker with a moist cloth. 2 Detach the filter holder (fig. 19). 3 Clean the filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the diswasher. The plastic filter holder (HD7544) can be cleaned in the dishwasher. Do not clean the metal filter holder (HD7546) in the dishwasher.
ENGLISH 9 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DEUTSCH Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) A B C D E F G H I Schalter mit Kontrolllampe Netzkabel Kaffeemaschine Füllstandsanzeige Wasserbehälter Deckel (Wasserbehälter) Abnehmbarer Filterhalter Deckel (Thermoskanne) Thermoskanne Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Philips Kaffeemaschine! Dieses Gerät wurde zu Ihrer Bequemlichkeit und für dauerhaften Kaffeegenuss konzipiert.
DEUTSCH 11 Das Gerät durchspülen 1 Füllen Sie den Wasserbehälter zur Hälfte mit Wasser und stellen Sie die Kanne in das Gerät (Abbildung 3). 2 Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein. Die Kontrolllampe leuchtet. Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Wasserbehälter ganz leer ist (Abbildung 4). ◗ Nach dem Durchspülen schaltet sich das Gerät automatisch aus. 3 Lassen Sie das Gerät mindestens 3 Minuten abkühlen, bevor Sie mit der Zubereitung von frischem Kaffee beginnen.
DEUTSCH 2 Zum Schließen drehen Sie den Deckel am Griff nach links, bis der Pfeil auf dem Deckel in Richtung des Symbols r ("geschlossen/brühen") zeigt (Abbildung 16). 3 Zum Abnehmen des Deckels von der Thermoskanne drehen Sie ihn am Griff nach links, bis der Pfeil auf dem Deckel in Richtung des Symbols t ("Deckel abnehmen") zeigt (Abbildung 17). 4 Nehmen Sie den Filterhalter heraus und entsorgen Sie die Filtertüte (Abbildung 18).
DEUTSCH 13 Kannen ◗ ◗ Ersatzkannen können Sie bei Ihrem Philips-Händler oder einem Philips Service Center unter der Typennummer HD7999/20 (schwarz) oder HD7999/80 (weiß/gelb) bestellen. Dauerfilter können Sie bei Ihrem Philips-Händler oder einem Philips Service Center unter der Bestellnummer 4822 480 50479 bestellen. Umweltschutz ◗ Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
FRANÇAIS Description générale (fig.1) A B C D E F G H I Bouton marche avec témoin lumineux Cordon d'alimentation Cafetière Indicateur du niveau d'eau Réservoir d'eau Couvercle du réservoir d'eau Porte-fitre détachable Couvercle de la verseuse thermos Verseuse thermos Introduction Félicitations pour l'achat de cette toute nouvelle cafetière Philips. Cet appareil vous aidera à préparer une excellente tasse de café. Pour obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire les instructions ci-dessous.
FRANÇAIS 15 Faire fonctionner l'appareil à l'eau claire 1 Remplissez le réservoir d'eau à moitié et placez la verseuse sur l'appareil (fig. 3). 2 Mettez l'appareil en marche en appuyant sur le bouton marche. Le témoin s'allume. Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide (fig. 4). ◗ L'appareil s'arrêtera automatiquement après l'avoir fait fonctionner avec de l'eau. 3 Attendez au moins 3 minutes que l'appareil refroidisse, avant de faire du café.
FRANÇAIS 3 Pour retirer le couvercle de la verseuse thermos, tournez-le à gauche à l'aide de l'ailette jusqu'à ce que la flèche du couvercle soit orientée vers le symbole "retirer couvercle" t (fig. 17). 4 Enlevez le porte-filtre papier et jetez le filtre papier (fig. 18). 5 Si vous avez utilisé le filtre permanent, videz-le et rincez-le. Nettoyage Débranchez toujours l'appareil avant de commencer à le nettoyer. Ne plongez jamais l'appareil ou la verseuse dans l'eau.
FRANÇAIS 17 Environnement ◗ Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage.Vous aiderez, ainsi, à protéger l'environnement (fig. 20). Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre site Internet : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale).
NEDERLANDS Algemene beschrijving (fig. 1) A B C D E F G H I Aan-knop met lampje Netsnoer Koffiezetter Waterniveau-indicator Waterreservoir Deksel van waterreservoir Afneembare filterhouder Deksel van thermoskan Thermoskan Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Philips koffiezetter. Dit apparaat is ontworpen om u optimaal gebruiksgemak en langdurig gebruiksplezier te bieden. De onderstaande informatie helpt u uw koffiezetter zo goed mogelijk te gebruiken om heerlijke koffie te zetten.
NEDERLANDS 19 Het apparaat doorspoelen 1 Vul het waterreservoir voor de helft met water en plaats de kan in het apparaat (fig. 3). 2 Schakel het apparaat in door op de aan-knop te drukken. Het lampje gaat aan. Laat het apparaat werken totdat het waterreservoir helemaal leeg is (fig. 4). ◗ Na het doorspoelen schakelt het apparaat automatisch uit. 3 Laat het apparaat ten minste 3 minuten afkoelen voordat u koffie gaat zetten. Gebruik Koffiezetten 1 Vul het waterreservoir met water (fig. 5).
NEDERLANDS 3 Om het deksel van de thermoskan te verwijderen, draait u het deksel met behulp van het opstaande randje naar links totdat de pijl op het deksel naar het verwijdersymbool t wijst (fig. 17). 4 Verwijder de filterhouder en gooi het papieren filterzakje weg (fig. 18). 5 Als u het permanente filter gebruikt heeft, leeg het dan en spoel het schoon. Schoonmaken Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Dompel het apparaat en de thermoskan nooit in water.
NEDERLANDS 21 Milieu ◗ Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen (fig. 20). Garantie & service Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de Philips website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad).
ESPAÑOL Descripción general (fig. 1) A B C D E F G H I Botón de encendido con piloto luminoso Cable de red Cafetera Indicador de nivel de agua Depósito de agua Tapa del depósito de agua Portafiltros extraíble Tapa de la jarra termo Jarra termo Introducción Enhorabuena por adquirir esta nueva cafetera Philips. Este aparato ha sido diseñado para que lo disfrute durante mucho tiempo y con comodidad.
ESPAÑOL 23 2 Encienda el aparato presionando el botón de encendido, con lo que se iluminará el piloto. Deje que el aparato funcione hasta que el depósito de agua se vacíe por completo (fig. 4). ◗ Después de purgarlo, el aparato se desconectará automáticamente. 3 Deje que el aparato se enfríe durante al menos tres minutos antes de hacer café. Cómo usar el aparato Cómo hacer café 1 Llene de agua el depósito (fig. 5). ◗ ◗ Las graduaciones de la izquierda son para las tazas grandes (120 ml) (fig. 6).
ESPAÑOL Limpieza Desenchufe siempre el aparato antes de empezar a limpiarlo. No sumerja nunca el aparato o la jarra en agua. 1 Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo. 2 Desmonte el portafiltros (fig. 19). 3 Limpie el portafiltros con agua caliente y un poco de detergente líquido o introdúzcalo en el lavavajillas. Podrá limpiar el portafiltros de plástico (modelo HD7544) en el lavavajillas. Pero no lave el portafiltros metálico (modelo HD7546) en el lavavajillas.
ESPAÑOL 25 Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ITALIANO Descrizione generale (fig. 1) A B C D E F G H I Pulsante alimentazione con spia Cavo di alimentazione Macchina per caffè Indicatore livello acqua Serbatoio dell'acqua Coperchio del serbatoio dell'acqua Porta-filtro asportabile Coperchio della brocca thermos Brocca thermos Introduzione Congratulazioni per aver acquistato la vostra nuova macchina per caffè Philips. Questo apparecchio è stato realizzato per darvi ottimi risultati per lungo tempo.
ITALIANO 27 Come usare l'apparecchio 1 Riempiete il serbatoio a metà con acqua e mettete la brocca al suo posto (fig. 3). 2 Accendete l'apparecchio premendo il pulsante di alimentazione. Si accenderà la spia. Lasciate in funzione l'apparecchio fino a quando il serbatoio sarà completamente vuoto (fig. 4). ◗ L'apparecchio si spegne automaticamente al termine del risciacquo. 3 Lasciate raffreddare l'apparecchio per almeno 3 minuti prima di iniziare a fare il caffè.
ITALIANO 3 Per togliere il coperchio dalla brocca, ruotatelo verso sinistra usando l'aletta fino a quando la freccia posta sul coperchio è rivolta verso il simbolo "remove lid" t (fig. 17). 4 Togliete il porta-filtro e buttate il filtro di carta (fig. 18). 5 Se avete usato il filtro permanente, svuotatelo e risciacquatelo. Come pulire l'apparecchio Togliete sempre la spina dalla presa prima di pulire l'apparecchio. Non immergete mai l'apparecchio o la brocca nell'acqua.
ITALIANO 29 Ambiente ◗ A fine vita non gettare questo apparecchio nella normale raccolta dei rifiuti, ma portalo presso uno dei punti di raccolta autorizzati. In questo modo contribuirai a preservare l'ambiente (fig. 20). Garanzia e Assistenza Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il nostro sito Web: www.philips.com, oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia).
PORTUGUÊS Descrição geral (fig. 1) A B C D E F G H I Interruptor iluminado Cabo de alimentação Máquina de café Indicador do nível da água Reservatório da água Tampa do reservatório da água Suporte do filtro destacável Tampa do jarro térmico Jarro térmico Introdução Parabéns pela compra da sua nova máquina de café Philips. Este aparelho foi concebido para lhe oferecer comodidade e para que possa desfrutar dela durante muito tempo.
PORTUGUÊS 31 Limpeza da máquina 1 Encha o reservatório com água até metade e coloque o jarro em posição (fig. 3). 2 Ligue a máquina premindo o interruptor. A luz acende-se. Deixe a máquina trabalhar até que o reservatório fique completamente vazio (fig. 4). ◗ A máquina desliga-se automaticamente depois deste procedimento de descarga e limpeza. 3 Deixe a máquina arrefecer durante pelo menos 3 minutos antes de começar a fazer café. Utilização Preparação do café 1 Encha o reservatório com água (fig. 5).
PORTUGUÊS 4 Retire o suporte do filtro e deite o filtro de papel fora (fig. 18). 5 Se usar um filtro permanente, esvazie o filtro e passe-o por água. Limpeza Antes de começar a limpeza, desligue da corrente. Nunca mergulhe a máquina ou o jarro dentro de água. 1 Limpe a parte exterior da máquina de café com um pano húmido. 2 Retire o suporte do filtro (fig. 19). 3 Lave o suporte do filtro com água quente e um pouco de detergente líquido ou na máquina da loiça.
PORTUGUÊS 33 Meio ambiente ◗ Quando chegar a altura de se desfazer do aparelho, não o deite fora juntamente com o seu lixo doméstico normal. Deverá colocá-lo num ponto de recolha oficial para efeitos de reciclagem. Ao fazê-lo, estará a contribuir para a preservação do meio ambiente (fig. 20). Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o nosso endereço na Internet em: www.philips.
NORSK Generell beskrivelse (fig. 1) A B C D E F G H I På-knapp med lys Nettledning Kaffetrakter Indikator for vannivå Vannbeholder Lokk til vannbeholder Avtakbar filterholder Lokk til termokanne Termokanne Innledning Gratulerer med kjøpet av din nye Philips kaffetrakter. Dette apparatet er laget med tanke på at det skal være enkelt å bruke og vare lenge. Opplysningene under angir hvordan du skal bruke kaffetrakteren for å få best mulig resultat.
NORSK ◗ 35 Apparatet slås automatisk av etter skylling. 3 La apparatet avkjøles i minst 3 minutter før De begynner å trakte kaffe. Bruke apparatet Trakting av kaffe 1 Fyll vann i vannbeholderen (fig. 5). ◗ ◗ Målestrekene til venstre er for store kopper (120 ml) (fig. 6). Målestrekene til høyre er for små kopper (80 ml). 2 Åpne filterholderen (fig. 7). 3 Ta et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4), og brett kantene på det for å hindre at det oppstår folder og rifter (fig. 8).
NORSK Rengjøring Koble alltid fra apparatet før du begynner å rengjøre det. Apparatet og kannen må aldri senkes i vann. 1 Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut. 2 Ta av filterholderen (fig. 19). 3 Rengjør filterholderen i varmt vann med litt oppvaskmiddel, eller i oppvaskmaskin. Filterholderen av plast (HD7544) kan vaskes i oppvaskmaskin. Filterholderen av metall (HD7546) må ikke vaskes i oppvaskmaskin. 4 Vask innsiden av termokannen med en myk børste, varmt vann og litt oppvaskmiddel.
NORSK 37 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se garantiheftet, besøke Web-området vårt på adressen www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste i landet du befinner deg i (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet du befinner deg i, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
SVENSKA Allmän beskrivning (fig. 1) A B C D E F G H I Strömknapp med lampa Nätsladd Kaffebryggare Vattennivåindikator Vattentank Lock till vattentanken Löstagbar filterhållare Lock till termoskannan Termoskanna Introduktion Gratulerar till inköpet av din nya Philips kaffebryggare. Denna apparat har utformats för att vara behändig och för att du ska kunna ha glädje av den länge. Informationen nedan hjälper dig att på bästa sätt brygga gott kaffe i kaffebryggaren.
SVENSKA 39 2 Sätt igång apparaten genom att trycka på strömknappen. Lampan tänds. Låt apparaten gå tills vattentanken är helt tom (fig. 4). ◗ Apparaten stängs automatiskt av när vattnet runnit ner. 3 Låt den svalna i minst 3 minuter innan du brygger nytt kaffe. Använda apparaten Så här brygger du kaffe 1 Fyll vattentanken med vatten (fig. 5). ◗ ◗ Graderingen till vänster är för stora koppar (120 ml) (fig. 6). Graderingen till höger är för små koppar (80 ml). 2 Öppna filterhållaren (fig. 7).
SVENSKA Rengöring Koppla alltid ur apparaten innan du börjar rengöra den. Sänk aldrig ner apparaten eller kannan i vatten. 1 Rengör utsidan av bryggaren med en fuktig trasa. 2 Ta bort filterhållaren (fig. 19). 3 Rengör filterhållaren i varmt vatten med lite diskmedel eller i diskmaskinen. Filterhållaren i plast (HD7544) kan diskas i diskmaskinen. Diska inte filterhållare i metall (HD7546) i diskmaskinen. 4 Rengör termoskannans insida med en mjuk borste, varmt vatten och lite diskmedel.
SVENSKA 41 Garanti och service Om du behöver service eller information, eller om du har har något problem, kan du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com, eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt nummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare, eller kontakta serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
SUOMI Laitteen osat (kuva 1) A B C D E F G H I Käynnistyspainike ja merkkivalo Liitosjohto Kahvinkeitin Vedenpinnan tason ilmaisin Vesisäiliö Vesisäiliön kansi Irrotettava suodatinteline Termoskannun kansi Termoskannu Johdanto Onnittelumme uuden Philips-kahvinkeittimen omistajalle. Tämä laite on suunniteltu kestäväksi ja miellyttäväksi käyttää. Seuraavien ohjeiden avulla voit valmistaa kahvinkeittimellä herkullista kahvia parhaalla mahdollisella tavalla.
SUOMI ◗ 43 Laite katkaisee virran automaattisesti huuhtelun jälkeen. 3 Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia, ennen kuin alat suodattaa kahvia. Käyttö Kahvin suodattaminen 1 Mittaa vesi vesisäiliöön (kuva 5). ◗ ◗ Vasemmalla oleva asteikko vastaa suuria kuppeja (120 ml) (kuva 6). Oikealla oleva asteikko vastaa pieniä kuppeja (80 ml). 2 Avaa suodatin (kuva 7). 3 Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4) ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaanpainumisen välttämiseksi (kuva 8).
SUOMI Puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen puhdistusta. Älä upota laitetta tai kannua veteen. 1 Pyyhi kahvinkeittimen ulkovaippa kostealla liinalla. 2 Irrota suodatin (kuva 19). 3 Puhdista suodatinteline kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai astianpesukoneessa. Muovinen suodatinteline (HD7544) kestää konepesun. Älä puhdista metallista suodatintelinettä (HD7546) astianpesukoneessa. 4 Puhdista termoskannun sisäpinta pehmeällä harjalla, kuumalla vedellä ja astianpesuaineella.
SUOMI 45 Neuvonta & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
DANSK Generel beskrivelse (fig. 1) A B C D E F G H I Startknap med lysindikator Netledning Kaffemaskine Vandstandsmåler Vandtank Låg til vandtank Aftagelig filterholder Låg til termokande Termokande Introduktion Tillykke med købet af din nye Philips kaffemaskine. Et produkt hvor der er lagt vægt på praktisk og brugervenlig anvendelse og en lang levetid. Oplysningerne i det følgende vil hjælpe dig med at anvende kaffemaskinen bedst muligt til brygning af velsmagende kaffe.
DANSK 47 2 Tænd maskinen ved at trykke på startknappen. Lysindikatoren tænder. Lad maskinen køre, indtil vandtanken er helt tom (fig. 4). ◗ Maskinen slukker automatisk efter gennemskylning. 3 Lad den afkøle i mindst 3 minutter, inden du begynder at lave kaffe. Sådan bruges maskinen Kaffebrygning 1 Fyld vandtanken med vand (fig. 5). ◗ ◗ Markeringerne til venstre er gældende for store kopper (120 ml) (fig. 6). Markeringerne til højre er til små kopper (80 ml). 2 Luk filterholderen op (fig. 7).
DANSK Rengøring Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring af maskinen. Maskinen og kanden må aldrig kommes ned i vand. 1 Rengør kaffemaskinens yderside med en fugtig klud. 2 Tag filterholderen af (fig. 19). 3 Vask filterholderen i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, eller kom den i opvaskemaskinen. Plastfilterholderen (HD7544) kan vaskes i opvaskemaskine, hvorimod metalfilterholderen (HD7546) ikke tåler opvaskemaskine.
DANSK 49 Reklamationsret & service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
( A B C D E F G H I 1.) ! ! " Philips. ! ! . * + , ! ! .
$ % & & % 1 ; ( . 3). 2 ◗ 3 . , . ( . 4). > , ! ! . . * * 3 ! ( . 5). 1 (120ml) ( . 6). 1 (80ml). 4 4 - 1 & % ( . 7).
J , 1 !. 2 ; , , ' ' r ( . 16). , 3 ; , ! ! , , , ' + ' t ( . 17). 4 2 5 ! , ( . 18). .
53 2 ◗ ◗ / ! ! + ! Philips , Philips + ! HD7999/20 ( ) HD7999/80 ( !/ ). / ! ! ! + ! Philips , Philips + ! 4822 480 50479. 3011 ◗ " 1+ 1 , + .
TÜRKÇE Genel tanım (şek 1) A B C D E F G H I Işık göstergeli güç kaynağı düğmesi Elektrik kordonu Kahve Makinesi Su seviye göstergesi Su tankı Su tankı kapağı Çıkarılabilen filtre yuvası Termos sürahi kapağı Termos sürahi Giriş Yeni Philips kahve makinesini satın aldığınız için teşekkürler. Cihaz kolay ve uzun ömürlü kullanımı amaçlayarak dizayn edilmiştir. Aşağıdaki bilgiler cihazı kullanmanıza ve lezzetli kahveler hazırlamanıza yardımcı olacaktır.
TÜRKÇE 55 Giris 1 Su tankını yarıya kadar su ile doldurun ve sürahiyi yerine yerleştirin (şek. 3). 2 Güç kaynağı düğmesine basarak cihazı çalıştırın. Işık yanar. Su tankındaki su boşalıncaya kadar cihazı çalıştırın (şek. 4). ◗ Püskürtmeden sonra cihaz otomatik olarak kapanır. 3 Kahve pişirmeden önce cihazı en az 3 dakika soğutmaya bırakın. Cihazın kullanımı Kahve Hazırlama 1 Su haznesini suyla doldurun (şek. 5). ◗ ◗ Sol kısımda yer alan doluluk oranları geniş fincanlar içindir.(120ml) (şek. 6).
TÜRKÇE 3 Termosun kapağını çıkartmak için, kapaktaki çevirme sapını sola doğru ok 'kapak çıkarma' tsembolüne denk gelecek şekilde çevirin (şek. 17). 4 Filtre yuvasını çıkararak kağıt filtreyi çöpe atın (şek. 18). 5 Sabit filtre kullanıyorsanız, boşaltın ve yıkayın. Temizleme Cihazı temizlemeden önce daima fişini prizden çekin. Cihazı ve sürahisini kesinlikle suya batırmayın. 1 Cihazın dış yüzeyini nemli bir bezle temizleyin. 2 Filtre yuvasını cihazdan çıkartın (şek. 19).
TÜRKÇE 57 Garanti & Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.tr adresinden ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçin (dünya genelindeki telefon numaralarını, verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
BAHASA INDONESIA Keterangan umum A B C D E F G H I Tombol Power-on dengan lampu Kabel Alat pembuat kopi Indikator tingkat air Tangki air Tutup tangki air Penahan filter yang dapat dilepas Tutup gelas termos Gelas termos Pendahuluan Selamat Anda telah membeli alat pembuat kopi terbaru Philips. Alat ini dirancang demi kenyamanan Anda dan tahan lama digunakan. Informasi dibawah ini akan membantu Anda dalam menggunakan alat pembuat kopi dengan cara terbaik untuk menyeduh kopi yang nikmat.
BAHASA INDONESIA 59 2 Nyalakan alat dengan menekan tombol power-on. Lampu akan menyala. Biarkan alat bekerja hingga tangki air benar-benar kosong (gbr. 4). ◗ Alat otomatis akan mati setelah dibersihkan. 3 Dinginkan alat selama 3 menit sebelum Anda mulai menyeduh kopi. Cara menggunakan alat Menyeduh kopi 1 Isi tangki dengan air (gbr. 5). ◗ ◗ Ukuran di sebelah kiri untuk cangkir besar (120 ml) (gbr. 6). Ukuran di sebelah kanan untuk cangkir kecil (80 ml). 2 Bukalah penahan filter (gbr. 7).
BAHASA INDONESIA Cara membersihkan Lepaskan kabel listrik sebelum Anda membersihkan alat ini. Jangan memasukan alat atau gelas ke dalam air. 1 Bersihkan bagian luar alat pembuat kopi dengan kain lembab. 2 Lepaskan penahan filter (gbr. 19). 3 Bersihkan penahan filter dalam air panas dan cairan pembersih atau dalam mesin pencuci piring. Penahan filter plastik (HD7544) dapat dibersihkan dalam mesin pencuci piring. Jangan membersihkan penahan filter logam (HD7546) dalam mesin pencuci piring.
BAHASA INDONESIA 61 Garansi & servis Jika Anda memerlukan informasi atau jika ada masalah, silahkan kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda akan menemukan nomor teleponnya di dalam brosur garansi global). Jika tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, pergilah ke agen penyalur Philips setempat atau hubungi Bagian Servis Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
á«Hô©dG !¢ù∏µ∏d á∏jõe IQOƒH »eóîà°ùJ ’ .¢ù∏µdG πjõe ±ÓZ ≈∏Y äɪ«∏©àdG Ö°ùM ¢ù∏µ∏d πjõe πFÉ°Sh AÉŸÉH ¬Ø°üf ¤G AÉŸG ¿GõN …CÓeG 1 .(»µ«à«°SCG ó«°SCG %4) ¢†«HCG πN ΩGóîà°SG É°†jG ∂æµÁ æ .Iƒ¡≤dG Òªîàd Úà∏eÉc ÚJQhO πªµj RÉ¡÷G »YO 2 .á«°ù∏µdG Ö°SGhôdG ÉjÉ≤H ádGR’ ∞«¶f OQÉH AÉe ΩGóîà°SÉH Úà«aÉ°VG ÒªîJ »JQhO πªµj RÉ¡÷G »YO 3 .(&Ø«¶æàdÉ" Iô≤a ¤G …ô¶fG) á∏°üØæŸG ™£≤dG ∞«¶æàH »eƒb 4 äÉ≤ë∏ŸG HD7999/80 hCG (Oƒ°SCG) HD7999/20 ºbQ RGô£H áeóî∏d ¢ùÑ«∏«a õcôe hCG ¢ùÑ«∏«a π«ch øe ójóL ≥jôHG Ö∏W ∂æµÁ .
á«Hô©dG 63 ≥jôHC’G ΩGóîà°SG .πeÉc ≥jôHG ÒªîJh Iƒ¡≤dG ÒªîJ á«∏ªY πÑb øNÉ°S AÉà ≥jôH’G ∞£°T ƒg áæNÉ°S Iƒ¡≤dG ßØ◊ á≤jôW π°†aCG (15 º°SQ) .e &ѵ°ùdÉ" õeQ √ÉŒÉH AÉ£¨dG ≈∏Y º¡°ùdG Ò°ûj ¿CG ¤G ´GQòdG ∫ÓN øe Úª«dG ¤G AÉ£¨dG …ôjOCG ,Iƒ¡≤dG Öµ°ùd 1 .áæNÉ°S Iƒ¡≤dG ßØ◊ Iƒ¡≤dG Öµ°S ó©H AÉ£¨dG ÉehO »≤∏ZCG º°SQ) .
á«Hô©dG AÉŸÉH RÉ¡÷G ∞£°T (3 º°SQ) .¬fɵe ‘ ≥jôH’G »©°V h AÉŸÉH AÉŸG ¿GõN ∞°üf »FÓeG 1 ¿GõN ÆôØj ¿CG ¤G πª©j RÉ¡÷G »YO .IAÉ°V’ÉH »Fƒ°†dG ô°TDƒŸG Ωƒ≤j .𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe RÉ¡÷G 𫨰ûàH »eƒb 2 (4 º°SQ) .πeɵdÉH AÉŸG .AÉŸÉH ¬Ø£°T ó©H πª©dG øY É«µ«JÉeƒJhCG RÉ¡÷G ∞bƒà«°S æ .ójóL øe Iƒ¡≤dG ÒªîJ á∏°UGƒe πÑb ≥FÉbO 3 IóŸ OÈj RÉ¡÷G »YO 3 RÉ¡÷G ΩGóîà°SG Iƒ¡≤dG ÒªîJ (5 º°SQ) .AÉŸÉH AÉŸG ¿GõN »FÓeG 1 (6 º°SQ) .(πe120) IÒѵdG ÜGƒcC’ÉH á≤∏©àe ô°ùjC’G ÖfÉ÷G ≈∏Y äÉeÓ©dG äÉLQóJ ¿G æ .
á«Hô©dG 65 (1 º°SQ) ΩÉY ∞°Uh »Fƒ°V ô°TDƒe ™e 𫨰ûàdG ìÉàØe .A »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG .B Iƒ¡≤dG Ò°†– IGOCG .C AÉŸG áÑ°ùf ô°TDƒe .D AÉŸG ¿GõN .E AÉŸG ¿GõN AÉ£Z .F π°üØ∏d á∏HÉ≤dG Î∏«ØdG á∏eÉM .G IQGôë∏d ßaÉ◊G ≥jôH’G AÉ£Z .H IQGôë∏d ßaÉ◊G ≥jôH’G .I áeó≤e ¿G .óeC’G á∏jƒ£dG á«gÉæàŸG ∂à©àeh ∂àMGQ πLC’ RÉ¡÷G Gòg º«ª°üJ ” .¢ùÑ«∏«a øe Iójó÷G Iƒ¡≤dG á©fÉ°U ∂FGô°T ≈∏Y Éæ«fÉ¡J !»©à“ .á«¡°T Iƒ¡b Òªîàd á≤jôW π°†aCÉH Iƒ¡≤dG á©fÉ°U ∫ɪ©à°SG ≈∏Y ∑óYÉ°ùJ ±ƒ°S √ÉfOCG äÉeƒ∏©ŸG GóL º¡e .
v<ñUã q4 Á«ñ qJAî «ñ ʬ Ê«u" v/ Ë X<« pO"Uîu"« ÁbMMë ‘uîU8 œdJKLà p| t! eNºî ÁU~¶<œ Êœdë Âœ “« bF! pO"Uîu"« ñuD! ÁU~¶<œ Æœdë ‘uîU8 v¶<œ †ñuB! vî ‘uîU8 ⁄«dÇ Ë ©œuÅ vìU8 »¬ Êe‹î të vîU~MÙ® œuÅ vî ‘uîU8 ÆœœdÖ ÊËdO! U! «ñ ÁU~¶<œ bOï«u" vî ¨bî¬ œu3u! vKJAî Êœdë Âœ 54 ñœ tâïUMÇ ÆbOMë ‘uîU8 e|dÄ “« t8UÅËœ ÊbOAë Æœdë ‘uîU8 «ñ ʬ Ê«u" v/ Ë X<« sÅËñ ⁄«dÇ Æ©bOMë tF3«dî ¢ÈdOÖ Âd3¢ qBã t!® œuÅ ÈdOÖ Âd3 b|U! ÁU~¶<œ ÆbîU$« vî ‰uD! ‰uLFî ÊUî“ “« gO! ÁuNè Êœdë Âœ Æ©bOMë tF3«dî ¢ÈdOÖ Âd3¢ qBã t!® œuÅ ÈdOÖ Âd3 b|U!
v<ñUã 67 ÆbOMë eO9 v|uÅ ·dÜ 5ÅUî tKO
v<ñUã ÁU~¶<œ “« ÁœUH¶<« ÁuNè Êœdë Âœ Æ©˚ qJÅ® bOMë dÄ »¬ “« «ñ »¬ Êe‹î ± Æ©˙ qJÅ® ©d¶Oì vKOî ±≤∞® X<« ¯ñe! ÈUNïUºMã È«d! éÇ XL< ÈbM! t3ñœ Æ©d¶Oì vKOî ∏∞® X<« pÇuë ÈUNïUºMã È«d! X<«ñ XL< ÈbM! t3ñœ æ æ Æ©∑ qJÅ® bOMë “U! «ñ d¶KOã Ábïñ«bN~ï ≤ bOMë ÈdOÖuK3 ʬ ÊbÅ U" Ë ÊbÅ ÁñUÄ “« U" Áœdë U" «ñ ʬ ÁbÅ ÁbO§fiÇ UÙ t§ì Ë t¶Å«œd! «ñ ©˘ ÁñULÅ U| ±™˘ Ÿuï® ÈcäUë d¶OKã p| ≥ Æ©∏ qJÅ® Æ©π qJÅ® bOÙœ ñ«dè d¶KOã Ábïñ«bN~ï ÊËñœ «ñ d¶KOã ˘ C ÆbOMë ÁœUH¶<« ÈcäUë ÈUÙd¶KOã “« b|U§ï †ñu@ s|« ñœ ÆbïuÅ vî t{dà vLz«œ ÈUÙd¶KOã U!
v<ñUã 69 vKë ÕdÅ ⁄«dÇ U! Êœdë sÅËñ tLëœ A ‚d! rO< B ‘u3 ÁuNè C »¬ `D< d~ïUAï D »¬ Êe‹îE »¬ Êe‹î »ñœ F vïbÅ«b3 d¶KOã Ábïñ«bN~ï G p<öã »ñœ H p<öã »ñœ I tîbIî †UàöÉ« ÆX<« ÁbÅ v4«dÉ ULÅ †bî vïôuÉ †cì Ë v¶4«ñ È«d! ÁU~¶<œ s|« ÆrOzuÖ vî p|d§" ULÅ t! fáOKOã b|b3 ‘u3 ÁuNè b|d8 È«d! °b|d§! †cì ÆbOMë ÁœUH¶<« ÁeLÅu8 ÁuNè Êœdë Âœ XN3 uæï s|d¶N! t! œu8 ‘u3 ÁuNè “« U" œdë bÙ«u8 pLë ULÅ t! q|– rNî ÆbOMë Èñ«bN~ï ÁbM|¬ tF3«dî È«d! vKæî ñœ «ñ UNï¬ Ë bOï«u‹! Xèœ U! ÁU~¶<œ “« ÁœUH¶<« “« q§è «ñ d|“ ÈUNKLFì«ñu¶<œ ÆbÅU! t¶Å«œ v~MÙ
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
u www.philips.