HD7406, HD7404, HD7402, HD7400
1 A B C J D E F G H I
HD7400 English 6 Dansk 11 Deutsch 16 Ελληνικα 21 Español 27 Suomi 32 Français 37 Nederlands 42 Norsk 47 Português 52 Svenska 57
English General description (Fig. 1) A B C D E F G H I J Removable filter holder Lid of coffeemaker Water tank Water level indicator Coffeemaker Mains cord with plug Hotplate On/off switch Jug Lid of jug Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
English 7 4 Clean the detachable parts (see chapter ‘Cleaning’). 5 Flush the appliance (see section ‘Flushing the appliance below). Flushing the appliance 1 Open the lid of the coffee maker (Fig. 3). 2 Fill the water tank with fresh cold water up to the MAX indication (Fig. 4). 3 Put the jug on the hotplate. (Fig. 5) 4 Set the on/off switch to ‘I’ to switch on the appliance (Fig. 6). ,, The power-on light goes on. 5 Let the appliance operate until all the water has run into the jug.
English 12 Remove the filter holder and throw away the paper filter. If you have used the permanent filter, empty and rinse it. Cleaning Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. 1 Unplug the appliance. 2 Clean the outside of the appliance with a moist cloth. 3 Remove the filter holder. 4 Clean the filter holder, the jug and the lid of the jug in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher. 5 After cleaning, rinse the jug with fresh hot water.
English 9 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Solution The appliance does not work. Make sure that: - the appliance is plugged in. - the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. - the appliance is switched on. In all other cases, contact the Philips Consumer Care Centre.
English Problem Solution - you place the jug properly on the hotplate. - the hotplate and the jug are clean (see chapter ‘Cleaning’). We advise you to fill the water tank at least to the MIN indication on the water level window when you brew coffee, to ensure that the coffee has the right temperature. Tips: - use thin cups, because they absorb less heat from the coffee than thick cups. - do not use cold milk straight from the refrigerator. There is less coffee in the jug than expected.
Dansk 11 Generel beskrivelse (fig. 1) A B C D E F G H I J Aftagelig filterholder Låg til kaffemaskine Vandtank Vandstandsindikator Kaffemaskine Netledning med stik Varmeplade On/off-kontakt (tænd/sluk) Kande Låg til kaffekande Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare -- Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
Dansk 3 Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse. 4 Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). 5 Gennemskyl apparatet (se afsnittet Gennemskylning nedenfor). Gennemskylning 1 Åbn låget til kaffemaskinen (fig. 3). 2 Fyld vandtanken med friskt, koldt vand op til MAX-markeringen (fig. 4). 3 Stil kanden på varmepladen. (fig. 5) 4 Stil on/off-kontakten på “I” for at tænde for apparatet (fig. 6). ,, Strømindikatoren lyser.
Dansk 13 12 Fjern filterholderen, og smid papirfilteret væk. Hvis du har brugt det permanente filter, skal du tømme og skylle det. Rengøring Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. 1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud. 3 Fjern filterholderen. 4 Rengør filterholderen, kaffekanden og låget til kanden i varmt vand med lidt opvaskemiddel, eller kom dem i opvaskemaskinen.
Dansk Problem Løsning Apparatet fungerer ikke. Sørg for, at: - maskinen er sat i stikkontakten. - den angivne spændingsangivelse på maskinen svarer til den lokale netspænding. - der er tændt for maskinen. I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’ Kundecenter. Der kommer vand ud af maskinen. Sørg for, at: - vandtanken ikke er fyldt til over MAX-markeringen. I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’ Kundecenter. Det tager lang tid for maskinen at brygge kaffe.
Dansk 15 Problem Løsning Det anbefales mindst at fylde vandtanken op til MINmarkeringen på vandstandsruden, når du brygger kaffe, for at sikre, at kaffen får den rigtige temperatur. Gode råd: - brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tykke kopper. - brug ikke mælk direkte fra køleskabet. Der er mindre kaffe i kanden end ventet. Sørg for, at kanden står ordentligt på varmepladen. Ellers vil drypstopfunktionen forhindre kaffen i at løbe ud af filteret.
Deutsch Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) A B C D E F G H I J Herausnehmbarer Filterhalter Deckel der Kaffeemaschine Wasserbehälter Wasserstandsanzeige Kaffeemaschine Netzkabel mit Stecker Warmhalteplatte Ein-/Ausschalter Kaffeekanne Kannendeckel Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Deutsch 17 Vor dem ersten Gebrauch 1 Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche. 2 Schieben Sie überschüssiges Kabel durch die Öffnung an der Rückseite des Geräts. Um das Kabel zu fixieren, schieben Sie es in den Schlitz (Abb. 2). 3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. 4 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile (siehe “Reinigung”). 5 Spülen Sie das Gerät durch (siehe Abschnitt “Das Gerät durchspülen” unten). Das Gerät durchspülen 1 Öffnen Sie den Deckel der Kaffeemaschine (Abb.
Deutsch Hinweis:Wenn Sie die Kanne während oder nach der Kaffeezubereitung entfernen möchten, verhindert das Tropf-Stopp-System, dass Kaffee durch den Filter auf die Warmhalteplatte tropft (Abb. 11). 10 Stellen Sie die Kanne zurück auf die Warmhalteplatte, damit der restliche Kaffee heiß bleibt und sein Aroma behält. 11 Stellen Sie nach Gebrauch den Ein-/Ausschalter auf “O”, um das Gerät auszuschalten.
Deutsch 19 Umweltschutz -- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 12). Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Deutsch Problem Lösung - die Öffnung im Boden des Filterhalters verstopft ist. - die richtige Papierfiltergröße verwendet wurde. (Typ 1x2 oder Nr. 2). - der Papierfilter gerissen ist. Der Kaffee ist nicht stark genug. Prüfen Sie, ob - Kaffee und Wasser im richtigen Verhältnis verwendet wurden. - der Papierfilter eingeknickt ist. - die richtige Papierfiltergröße verwendet wurde. (Typ 1x2 oder Nr. 2). Der Kaffee schmeckt nicht gut.
Ελληνικα 21 Γενική περιγραφή (Εικ. 1) A B C D E F G H I J Αποσπώμενη υποδοχή φίλτρου Καπάκι καφετιέρας Δεξαμενή νερού Ένδειξη στάθμης νερού Καφετιέρα Καλώδιο με φις Θερμαινόμενη πλάκα Διακόπτης on/off Κανάτα Καπάκι κανάτας Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος -- Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Ελληνικα Πριν την πρώτη χρήση 1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. 2 Σπρώξτε το καλώδιο που περισσεύει στο άνοιγμα του πίσω μέρους της συσκευής. Για να στερεώσετε το καλώδιο, σπρώξτε το στο στενό τμήμα του ανοίγματος (Εικ. 2). 3 Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση. 4 Καθαρίστε τα αποσπώμενα μέρη (δείτε κεφάλαιο “Καθαρισμός”). 5 Καθαρίστε τη συσκευή με νερό (δείτε στη συνέχεια την ενότητα “Καθαρισμός της συσκευής με νερό”).
Ελληνικα 23 9 Αφήστε το νερό να περάσει μέσα από το φίλτρο στην κανάτα. Σημείωση: Εάν θέλετε να απομακρύνετε την κανάτα κατά τη διάρκεια ή μετά την παρασκευή του καφέ, το σύστημα drip-stop (διακοπής ροής) θα αποτρέψει το στάξιμο του καφέ από το φίλτρο πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα (Εικ. 11). 10 Τοποθετήστε ξανά την κανάτα με τον υπόλοιπο καφέ πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα προκειμένου να διατηρηθεί η θερμότητα και η γεύση του.
Ελληνικα Αντικατάσταση Μπορείτε να παραγγείλετε μια νέα κανάτα από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips υπό τον τύπο HD7943. Περιβάλλον -- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 12).
Ελληνικα 25 Πρόβλημα Λύση - η συσκευή δεν έχει μπλοκάρει από άλατα. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα (δείτε το κεφάλαιο ‘Αφαίρεση αλάτων’). Κόκκοι καφέ καταλήγουν στην κανάτα. Βεβαιωθείτε ότι: - η υποδοχή φίλτρου δεν έχει ξεχειλίσει λόγω της υπερβολικής ποσότητας καφέ στο φίλτρο. - η υποδοχή φίλτρου δεν έχει ξεχειλίσει λόγω της μη σωστής τοποθέτησης της κανάτας κάτω από την υποδοχή φίλτρου. - δεν έχει φράξει το άνοιγμα στο κάτω μέρος της υποδοχής φίλτρου.
Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Υπάρχει μικρότερη ποσότητα καφέ στην κανάτα από την αναμενόμενη. Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε σωστά την κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα. Εάν η κανάτα δεν είναι σωστά τοποθετημένη πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα, η λειτουργία διακοπής ροής καφέ θα εμποδίσει τη ροή του καφέ από το φίλτρο στην κανάτα.
Español 27 Descripción general (fig. 1) A B C D E F G H I J Portafiltros extraíble Tapa de la cafetera Depósito de agua Indicador de nivel de agua Cafetera Cable de alimentación con clavija Placa caliente Interruptor de encendido/apagado Jarra Tapa de la jarra Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
Español 3 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. 4 Limpie las piezas desmontables (consulte el capítulo “Limpieza”). 5 Enjuague el aparato (consulte más abajo la sección “Limpieza del aparato antes de usarlo”). Limpieza del aparato antes de usarlo 1 Abra la tapa de la cafetera (fig. 3). 2 Llene el depósito con agua fría hasta la indicación MAX (fig. 4). 3 Coloque la jarra sobre la placa caliente. (fig.
Español 29 Nota: Si desea preparar otra taza de café inmediatamente después, deje que el aparato se enfríe durante 3 minutos. 12 Quite el portafiltro y tire el filtro de papel. Si ha utilizado un filtro permanente, vacíelo y enjuáguelo. Limpieza No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo. 1 Desenchufe el aparato. 2 Limpie el aparato por fuera con un paño húmedo. 3 Saque el soporte del filtro.
Español Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Solución El aparato no funciona. Asegúrese de que: - el aparato está enchufado. - el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de red local. - el aparato está encendido.
Español 31 Problema Solución - el papel de filtro que utiliza es del tamaño apropiado (1 x 2 o nº 2). El café no tiene buen sabor. No deje la jarra con café en la placa caliente durante mucho tiempo, sobre todo si sólo contiene una pequeña cantidad de café. El café no está lo suficientemente caliente. Asegúrese de que: - la jarra está bien colocada en la placa caliente. - la placa caliente y la jarra están limpias (consulte el capítulo “Limpieza”).
Suomi Laitteen osat (Kuva 1) A B C D E F G H I J Irrotettava suodatinteline Kahvikeittimen kansi Vesisäiliö Vesimäärän ilmaisin Kahvinkeitin Virtajohto ja pistoke Lämpölevy Käynnistyskytkin Kannu Kannun kansi Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. Vaara -- Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
Suomi 33 5 Huuhtele laite (lisätietoja on alla kohdassa Laitteen huuhtelu). Laitteen huuhtelu 1 Avaa kahvinkeittimen kansi (Kuva 3). 2 Täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä vedellä enimmäisrajaan asti (Kuva 4). 3 Aseta kannu lämpölevylle. (Kuva 5) 4 Käynnistä laite kääntämällä virtakytkin asentoon l. (Kuva 6) ,, Virran merkkivalo syttyy. 5 Anna laitteen käydä, kunnes kaikki vesi on valunut kannuun. 6 Katkaise laitteesta virta. Anna sen jäähtyä vähintään 3 minuuttia ennen kahvin suodattamista.
Suomi Puhdistaminen Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. 1 Irrota pistoke pistorasiasta. 2 Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla. 3 Poista suodatinteline. 4 Pese suodatinteline, kannu ja kannun kansi kuumalla astianpesuvedellä tai astianpesukoneessa. 5 Huuhtele kannu pesun jälkeen puhtaalla, kuumalla vedellä. Kalkinpoisto Säännöllinen kalkinpoisto pidentää laitteen käyttöikää ja takaa mahdollisimman hyvän suodatustuloksen pitkäksi aikaa.
Suomi 35 Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Tarkista, että - laitteen virtajohto on kytketty pistorasiaan. - laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. - laitteen virta on kytketty. Kaikissa muissa tapauksissa ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Laitteesta vuotaa vettä. Tarkista, että - vesisäiliöön ei ole laitettu vettä yli MAX-merkin. Kaikissa muissa tapauksissa ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Kahvin suodattuminen kestää kauan.
Suomi Ongelma Ratkaisu - käytä ohuita kahvikuppeja, jotka haihduttavat kahvista vähemmän lämpöä kuin paksut kupit. - älä käytä jääkaappikylmää maitoa. Kannussa on odotettua vähemmän kahvia. Varmista, että kannu on kunnolla lämpölevyllä. Jos kannu ei ole kunnolla paikallaan, tippalukko estää kahvin valumisen suodattimesta kannuun.
Français 37 Description générale (fig. 1) A B C D E F G H I J Porte-filtre amovible Couvercle de la cafetière Réservoir d’eau Indicateur de niveau d’eau Cafetière Cordon d’alimentation avec fiche secteur Plaque chauffante Bouton on/off Verseuse Couvercle de la verseuse Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet.
Français Avant la première utilisation 1 Posez l’appareil sur une surface plane et stable. 2 Ajustez la longueur du cordon en le rentrant dans l’orifice situé à l’arrière de l’appareil. Pour fixer le cordon, insérez celui-ci dans la partie étroite de l’orifice (fig. 2). 3 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre. 4 Nettoyez toutes les pièces amovibles (voir le chapitre « Nettoyage »).
Français 39 9 Laissez l’eau passer à travers le filtre et s’écouler dans la verseuse. Remarque : Si vous voulez retirer la verseuse pendant ou après la préparation, le système anti-goutte empêche le café de s’écouler du filtre sur la plaque chauffante (fig. 11). 10 Placez la verseuse avec le café restant sur la plaque chauffante pour le maintenir chaud et en conserver l’arôme. 11 Après utilisation, positionnez le bouton marche/arrêt sur « O » pour éteindre l’appareil.
Français Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposezle à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 12). Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.
Français 41 Problème Solution - Le porte-filtre n’a pas débordé en raison d’un positionnement incorrect de la verseuse sous le porte-filtre. - L’orifice situé dans le fond du porte-filtre n’est pas bouché. - Vous utilisez un filtre en papier adéquat (1x2 ou n° 2). - Le filtre en papier n’est pas déchiré. Le café n’est pas assez fort. Assurez-vous que : - Vous utilisez la bonne proportion café/eau. - Le filtre en papier ne s’est pas replié. - Vous utilisez un filtre en papier adéquat (1x2 ou n° 2).
Nederlands Algemene beschrijving (fig. 1) A B C D E F G H I J Verwijderbare filterhouder Deksel van koffiezetter Waterreservoir Waterniveau-indicator Koffiezetter Netsnoer met stekker Warmhoudplaat Aan/uitknop Kan Deksel van kan Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar -- Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de kraan.
Nederlands 43 Voor het eerste gebruik 1 Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. 2 Duw overtollig snoer in de opening aan de achterkant van het apparaat. Als u het snoer wilt vastzetten, duwt u het in het smalle gedeelte van de opening (fig. 2). 3 Steek de stekker in een geaard stopcontact. 4 Maak de afneembare onderdelen schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). 5 Spoel het apparaat door (zie ‘Het apparaat doorspoelen’ hieronder).
Nederlands 10 Plaats de kan met de overgebleven koffie terug op de warmhoudplaat om de koffie warm te houden en de smaak te behouden. 11 Zet na gebruik de aan/uitknop op ‘O’ om het apparaat uit te schakelen. Opmerking: Als u direct na gebruik nog een tweede kan koffie wilt zetten, dient u het apparaat eerst 3 minuten af te laten koelen. 12 Verwijder de filterhouder en gooi het papieren filterzakje weg. Het permanente filter kunt u leeggooien en afspoelen.
Nederlands 45 Garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.
Nederlands Probleem Oplossing - de juiste verhouding koffie/water is gebruikt. - het papieren filterzakje niet naar binnen is geklapt. - u het juiste formaat papieren filterzakje gebruikt (1x2 of nr. 2). De koffie smaakt niet lekker. Laat de kan niet te lang op de warmhoudplaat staan, zeker niet als er nog maar weinig koffie inzit. De koffie is niet heet genoeg. Controleer of: - u de kan op de juiste manier op de warmhoudplaat plaatst.
Norsk 47 Generell beskrivelse (fig. 1) A B C D E F G H I J Avtakbar filterholder Lokk til kaffetrakter Vannbeholder Vannivåindikator Kaffetrakter Ledning med støpsel Kokeplate Av/på-knapp Kanne Lokk på kanne Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare -- Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke skylles under rennende vann.
Norsk 3 Sett støpselet i en jordet stikkontakt. 4 Rengjør de løse delene (se avsnittet Rengjøring). 5 Skyll apparatet (se delen Skylle apparatet nedenfor). Skylle apparatet 1 Åpne lokket på kaffetrakteren (fig. 3). 2 Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann fra springen opp til MAX-nivået (fig. 4). 3 Sett kannen på varmeplaten. (fig. 5) 4 Sett av/på-knappen til I for å slå på apparatet (fig. 6). ,, På-lampen tennes. 5 La apparatet arbeide til alt vannet har rent ned i kannen. 6 Slå av apparatet.
Norsk 49 12 Ta ut filterholderen og kast papirfilteret. Hvis du har brukt et permanent filter, tømmer og rengjør du det. Rengjøring Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke skylles under rennende vann. 1 Koble fra apparatet. 2 Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut. 3 Ta ut filterholderen. 4 Rengjør filterholderen, kannen og lokket til kannen i varmt vann med såpe eller i oppvaskmaskinen. 5 Når du har rengjort kannen, skyller du den i rent, varmt vann.
Norsk Problem Løsning Apparatet virker ikke. Kontroller at: - apparatet er koblet til - spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen - apparatet er slått på I alle andre tilfeller tar du kontakt med Philips’ forbrukerstøtte. Det lekker vann fra apparatet. Kontroller at: - vannbeholderen ikke er fylt over MAX-merket I alle andre tilfeller tar du kontakt med Philips’ forbrukerstøtte. Apparatet bruker lang tid på å trakte kaffen.
Norsk 51 Problem Løsning Vi anbefaler at du fyller opp vanntanken til minst MINnivået på vinduet for vannivået når du trakter kaffe, for å sikre at kaffen får riktig temperatur. Tips - bruk tynne kopper ettersom de vil absorbere mindre varme fra kaffen enn tykke kopper - ikke bruk kald melk som kommer rett fra kjøleskapet Det er mindre kaffe i kannen enn forventet. Kontroller at kannen er plassert ordentlig på varmeplaten.
Português Descrição geral (fig. 1) A B C D E F G H I J Suporte para filtro amovível Tampa da máquina de café Depósito de água Indicador do nível de água Máquina de café Cabo de alimentação com ficha Placa de aquecimento Interruptor ligar/desligar Jarro Tampa do jarro Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o enxagúe à torneira.
Português 53 Antes da primeira utilização 1 Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável. 2 Empurre o cabo em excesso para dentro da abertura na parte posterior do aparelho. Para prender o cabo, empurre-o para a parte estreita da abertura (fig. 2). 3 Ligue a ficha a uma tomada com terra. 4 Limpe as peças desmontáveis (consulte o capítulo ‘Limpeza’). 5 Limpe o aparelho (consulte o ponto ‘Limpeza do aparelho’ que se encontra em baixo). Limpeza do aparelho 1 Abra a tampa da máquina de café (fig. 3).
Português Nota: Se quiser retirar o jarro durante ou depois do processo de preparação, o sistema anti-pingos impede que o café pingue através do filtro sobre a placa de aquecimento (fig. 11). 10 Coloque o jarro com o café restante na placa de aquecimento para manter o café quente e preservar o sabor. 11 Depois de utilizar, regule o botão ligar/desligar para ‘O’ para desligar o aparelho.
Português 55 Meio ambiente -- Não deite fora o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil e entregue-o num ponto de recolha autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio ambiente (fig. 12). Garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.
Português Problema Solução - está a utilizar o filtro de papel com o tamanho correcto (1 x 2 ou n.º 2). - o filtro de papel não está rasgado. O café fica muito fraco. Certifique-se de que: - utilizou a proporção certa de café e água. - o filtro de papel não caiu. - está a utilizar o filtro de papel com o tamanho correcto (1 x 2 ou n.º 2). O café não sabe bem. Não deixe o jarro com café sobre a placa de aquecimento durante muito tempo, sobretudo se apenas contiver uma pequena quantidade de café.
Svenska 57 Allmän beskrivning (Bild 1) A B C D E F G H I J Borttagbar filterhållare Lock till kaffebryggare Vattentank Vattennivåindikator Kaffebryggare Nätsladd med kontakt Värmeplatta På/av-knapp Kanna Lock till kanna Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara -- Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen.
Svenska 4 Rengör de löstagbara delarna (se avsnittet Rengöring). 5 Skölj igenom apparaten (se avsnittet Skölja igenom bryggaren nedan). Skölja igenom bryggaren 1 Öppna locket på kaffebryggaren (Bild 3). 2 Fyll vattentanken med rent kallvatten upp till maxnivån (Bild 4). 3 Ställ kannan på värmeplattan. (Bild 5) 4 Slå på apparaten genom att sätta på/av-knappen i läge I (Bild 6). ,, Strömlampan tänds. 5 Kör apparaten tills allt vatten har runnit ned i kannan. 6 Stäng av apparaten.
Svenska 59 Rengöring Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen. 1 Dra ur nätsladden. 2 Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa. 3 Ta bort filterhållaren. 4 Rengör filterhållaren, kannan och dess lock i varmt vatten med lite diskmedel eller i diskmaskin. 5 Efter rengöringen sköljer du kannan med färskt varmt vatten. Avkalkning Om apparaten avkalkas regelbundet håller den längre och ger garanterat bättre resultat under längre tid.
Svenska Problem Lösning Apparaten fungerar inte. Kontrollera att - sladden sitter i. - den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen. - apparaten är påslagen. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänst. Apparaten läcker vatten. Kontrollera att - vattenbehållaren inte har fyllts över MAX-nivån. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänst. Det tar lång tid att brygga kaffe. Kalka av apparaten (se kapitlet Avkalkning).
Svenska 61 Problem Lösning - använd tunna koppar, eftersom de absorberar mindre värme från kaffet än tjocka koppar. - använd inte kall mjölk direkt från kylskåpet. Mindre kaffe än väntat hamnar i kannan. Se till att du ställer kannan ordentligt på plattan. Om kannan inte har placerats ordentligt på plattan förhindrar droppstoppet att kaffet rinner igenom filtret.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
4222.001.9007.