Nederlands Ελληνικά Dansk Suomi READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT HD8841 HD8842 Norsk Quick Instruction Guide Svenska Super automatic espresso machine 4000 series Register your product and get support at www.philips.
Välkommen till Philips värld! Registrera dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få råd och uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för kaffemaskinens korrekta drift och avkalkningsprocedur. Gå in på www.philips.com/support för att ladda ned den senaste versionen av bruksanvisningen (se modellnumret som anges på omslaget). SV Welkom in de wereld van Philips! Registreer u op de site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME om advies en updates te ontvangen over het onderhoud.
Tervetuloa Philipsin maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.PHILIPS.COM/WELCOME ja saat huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa käyttöä ja kalkinpoistoa koskevat lyhyet ohjeet. Täydelliset ohjeet löytyvät verkkosivustolta www.philips.com/support, josta voit ladata käyttöoppaan viimeisimmän version (katso viitteeksi kannessa ilmoitettu mallinumero). Καλώς ήλθατε στον κόσμο της Philips! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.PHILIPS.
SV – INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR .................................................................................................................................................................. 6 FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10 MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL .....................................................................................................
Suomi Norsk Nederlands Svenska FI - SISÄLTÖ TURVAMÄÄRÄYKSET ........................................................................................................................................................................ 30 ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 32 MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO .................................................................
Säkerhetsanvisningar Veiligheidsvoorschriften SV - SÄKERHETSANVISNINGAR Maskinen är utrustad med säkerhetsanordningar. Det är hur som helst nödvändigt att noggrant läsa och följa säkerhetsanvisningarna och endast använda maskinen enligt instruktionerna för att undvika skador på personer eller saker till följd av olämplig användning av maskinen. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Varningar www.philips.
• • • • • • • • Elektromagnetiska fält Den här apparaten överensstämmer med alla tillämpliga standarder och bestämmelser som berör exponering för elektromagnetiska fält. Bortskaffande Symbolen som finns på produkten betyder att produkten lyder under EU-direktiv 2012/19/EU. Informera dig om det lokala sopsorteringssystemet och hanteringen av elektriska och elektroniska produkter. Följ lokala bestämmelser och hantera inte produkten som hushållsavfall.
Säkerhetsanvisningar Veiligheidsvoorschriften www.philips.com/support • Raak de stekker niet met natte handen aan. De machine is voorzien van veiligheidsinrichtin- • Gebruik de machine niet als de stekker, de voedingskabel of de machine zelf beschagen. Toch is het noodzakelijk de veiligheidsvoordigd zijn. schriften beschreven in deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en op te volgen om schade • Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan de machine of de voedingskabel aan.
• De machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd voor gebruik in ruimten zoals kantines of keukens van winkels, kantoren, fabrieken of andere werkomgevingen. • Plaats de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. • Plaats de machine niet op hete oppervlakken, in de buurt van warme ovens, verwarmingsapparatuur of gelijksoortige warmtebronnen. • Vul het reservoir altijd alleen met gebrande koffiebonen.
Instruktioner Instructies www.philips.com/support FÖRSTA INSTALLATIONEN EERSTE INSTALLATIE NL SV NL SV NL SV MAX Öppna locket till vattenbehållaren. Til de deksel van het waterreservoir op. Ta bort vattenbehållaren med hjälp av handtaget. Haal het waterreservoir met behulp van de handgreep eruit. Skölj och fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån. Spoel het waterreservoir en vul het met vers water tot het MAX niveau. Öppna locket till bönbehållaren.
Instruktioner 11 Instructies NL SV NL SV Nederlands Svenska www.philips.com/support Ställ en behållare under den Tryck på knappen klassiska mjölkskummaren. Zet een kannetje onder de Druk op de toets Klassieke Melkopschuimer. ten. När cykeln har avslutats värms maskinen upp. för att ladda kretsen. om het vullen van het circuit te star- Na beëindiging van het proces begint de machine met de verwarmingsfase. Maskinen utför den automa- Maskinen är redo för den manuella sköljningscykeln.
Instruktioner Instructies www.philips.com/support 1 NL SV 4 När flödet är slut, töm be- Upprepa stegen 1-4 två gånger, gå sedan till steg 6. Ställ en behållare under den klassiska mjölkskummaren. hållaren. Leeg het kannetje na beëin- Herhaal twee keer de handelingen van stap 1 tot stap 4; ga Zet een kannetje onder de Klassieke Melkopschuimer. diging van de afgifte. vervolgens verder met stap 6. NL SV MAX Låt vattnet flöda tills symbolen "vatten saknas" visas. Druk op de toets .
Instruktioner 13 Instructies www.philips.com/support Svenska FÖRSTA ESPRESSON / LÅNG ESPRESSO EERSTE ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO NL SV Nederlands ESPRESSO Reglera kaffemunstycket. Försäkra dig om att spaken är i läget “ESPRESSO”. Tryck på knappen för att brygga en espresso, eller... Stel de koffietuit af. Controleer of de hendel in de “ESPRESSO” stand staat. Druk op de toets om een espresso te zetten of... SV ...tryck på knappen för att brygga en lång espresso.
Instruktioner Instructies www.philips.com/support Tryck på knappen för att lämna programmeringsmenyn. I så fall kommer dryckens utspäddhet inte att sparas. NL SV OK Mängden kan sparas när Vänta tills den önskade symbolen visas. mängden kaffe har uppnåtts. Het product kan opgeslagen Wacht tot de gewenste hoeworden vanaf het moment veelheid koffie is bereikt. dat het symbool wordt weergegeven. ...tryck på för att avbryta.
NL SV OK Mängden kan sparas när Vänta tills den önskade ...tryck på symbolen visas. mängden kaffe har uppnåtts. Het product kan opgeslagen Wacht tot de gewenste hoe- ...druk op worden vanaf het moment veelheid koffie is bereikt. dat het symbool wordt weergegeven. för att avbryta. Sparad! om het proces te stoppen. Opgeslagen! Het is mogelijk de programmering te verlaten door op de toets te drukken. In dat geval wordt de hoeveelheid product niet opgeslagen.
Instruktioner Instructies www.philips.com/support SKUMMA MJÖLK MELK OPSCHUIMEN NL SV Risk för brännskador! I början av utflödet kan det förekomma små stänk av hett vatten. Använd endast det särskilda skyddsgreppet. Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. Fyll en behållare med 1/3 Sänk ner den klassiska Tryck på knappen . På maskinen visas symbolen ovan. Gebruik alleen de speci- kall mjölk. mjölkskummaren i mjölken.
VARMVATTEN HEET WATER NL SV NL SV Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. Gebruik alleen de speciale beschermende handgreep. Nederlands Risk för brännskador! I början av utflödet kan det förekomma små stänk av hett vatten. Använd endast det särskilda skyddsgreppet. Svenska Instruktioner 17 Instructies www.philips.com/support Ställ en behållare under den Tryck på knappen . På maskinen visas symbolen ovan. Tryck på knappen igen.
Instruktioner Instructies www.philips.com/support AVKALKNING – 30 MIN. ONTKALKING - 30 MIN. SV När symbolen "START CALC CLEAN" visas måste en avkalkning utföras. Avkalkningscykeln tar ungefär 30 minuter. Om maskinen inte avkalkas så kommer den till slut att sluta fungera. I detta fall täcks INTE reparationen av garantin. Varning: Använd enbart Saecos avkalkningsmedel. Denna produkt har utarbetats för att hålla maskinens prestanda på optimal nivå.
Instruktioner 19 Instructies www.philips.com/support Svenska 1 Nederlands 2 NL SV NL SV 3 Töm droppskålen och sumplådan. Leeg het lekbakje en de koffiediklade. Ta bort den klassiska mjölkskummaren från ång-/varmvat- Tryck på knappen . tenröret. Haal de Klassieke Melkopschuimer van het stoom-/heet- Druk op de toets . waterpijpje. Maskinen startar programmet. Om du av misstag skulle trycka på knappen , tryck på knappen I annat fall, gå till steg 5. De machine start het programma.
NL SV 20 Instruktioner Instructies www.philips.com/support Ställ en rymlig behållare (1,5 l) under både ång-/varmvat- Tryck på knappen tenröret och munstycket. för att starta avkalkningscykeln. Plaats een grote kom (1,5 l) onder het stoom-/heetwater- Druk op de toets pijpje en onder de koffietuit. om de ontkalkingscyclus te starten. Maskinen låter avkalkningsmedlet rinna ut med regelbundna intervaller (under en tid på cirka 20 min).
Instruktioner 21 Instructies www.philips.com/support Svenska 1 Nederlands 2 NL SV NL SV 3 Maskinen värms upp och utför en automatisk sköljningscykel. Töm droppskålen och sätt tillbaka den. De machine warmt zich op en voert de automatische spoeling uit. Leeg het lekbakje en plaats deze weer terug. Ta bort det vita vattenfiltret och sätt tillbaka vattenfiltret "INTENZA+" (om detta fanns) i vattenbehållaren. Sätt tillbaka den klassiska mjölkskummaren.
Instruktioner Instructies www.philips.com/support RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN REINIGING VAN DE ZETGROEP 1 2 NL SV NL SV NL SV 3 Stäng av maskinen genom att trycka på knappen . Vänta Öppna serviceluckan. tills knappen börjar blinka och dra då ut elkabeln. Ta bort droppskålen och sumplådan. Open de servicedeur. Zet de machine uit met de toets . Wacht tot de toets knippert en haal de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact. Verwijder het lekbakje en de koffiediklade.
Instruktioner 23 Instructies NL SV Nederlands Svenska www.philips.com/support Sätt in kaffeuppsamlaren på dess plats och försäkra dig om att den är korrekt placerad. Om kaffeuppsamlaren inte placeras korrekt kan det hända att det inte går att sätta in bryggruppen i maskinen. Plaats de koffieopvanglade terug en controleer of het goed geplaatst is. Indien de koffieopvanglade verkeerd wordt geplaatst, is het mogelijk dat de Zetgroep niet in de machine geplaatst kan worden.
Instruktioner Instructies www.philips.com/support NL SV NL SV VARNINGSSIGNALER (GULA) WAARSCHUWINGSMELDINGEN (GEEL) Maskinen håller på att vär- Maskinen håller på att ut- Vattenfiltret "INTENZA+" måste bytas ut. mas upp. föra sköljningscykeln. Vänta tills cykeln har avslutats. Machine is aan het opwar- De machine is bezig met De waterfilter "INTENZA+" dient vervangen te worden. men. een spoelcyclus. Wacht tot de beëindiging. Fyll på bönbehållaren och Ladda kretsen. starta om bryggningscykeln.
NL SV NL SV Nederlands VARNINGSSIGNALER (RÖDA) ALARMMELDINGEN (ROOD) Svenska Instruktioner 25 Instructies www.philips.com/support Sätt in droppskålen och sumplådan. Stäng därefter service- Fyll på bönbehållaren. luckan. Plaats het lekbakje en de koffiediklade. Sluit daarna de Vul het koffiebonenreserservicedeur. voir. Bryggruppen måste sättas in Töm sumplådan. i maskinen. De zetgroep moet in de ma- Leeg de koffiediklade. chine geplaatst worden. Fyll på vattenbehållaren.
Underhållsprodukter Onderhoudsproducten go to www.shop.philips.
Sikkerhetsindikasjoner Turvamääräykset www.philips.com/support • Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen. Denne maskinen er utstyrt med sikkerhetsinn- • Ikke ta på støpselet med våte hender. retninger. Du må likevel lese og følge sikker- • Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strømkabelen eller selve maskinen er skadet. hetsanvisningene nøye, og bare bruke maskinen i tråd med disse, slik at du unngår skader på • Ikke endre maskinen eller strømkabelen på noen som helst måte.
www.philips.com/support Sikkerhetsindikasjoner 29 Turvamääräykset • La det aldri være igjen vann i beholderen hvis maskinen ikke brukes over lengre tid. Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt og er ikke egnet for bruk på steder som kanvann hver gang du bruker maskinen. tiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker, gårder eller på andre arbeidsplasser.
Sikkerhetsindikasjoner Turvamääräykset www.philips.com/support • Älä koske pistokkeeseen märin käsin. Keitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin • Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai itse keitin on vahingoittunut. luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden sisältämät turvamääräykset ja noudatettava nii- • Älä millään tavoin muuta keitintä tai virtajohtoa.
www.philips.com/support Sikkerhetsindikasjoner 31 Turvamääräykset vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä. Keitin on suunniteltu ainoastaan koti- • Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka talouskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen, vettä. toimistojen, tehtaiden tai muiden työympäristöjen keittiöt.
Bruksanvisning Ohjeet www.philips.com/support FØRSTE INSTALLASJON ENSIMMÄINEN ASENNUS NO FI NO FI NO MAX Åpne lokket til vannbehol- Trekk ut vannbeholderen ved deren. hjelp av håndtaket. Avaa vesisäiliön kansi. Irrota vesisäiliö kahvaa käyttämällä. Skyll og fyll vannbeholderen med friskt drikkevann til MAX-nivået. Huuhtele ja täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Hell kaffebønnene langsomt ned i kaffebønnebeholderen. Kaada kahvipavut hitaasti kahvipapusäiliöön.
Trykk på tasten sen. for å starte syklusen med fylling av kret- Når prosessen er fullført, setter maskinen i gang oppvarmingsfasen. Paina näppäintä miseksi. järjestelmän lataamisen käynnistä- Prosessin päätyttyä keitin aloittaa lämmitysvaiheen. Maskinen foretar den auto- Maskinen er klar for manuell skyllesyklus. matiske skyllesyklusen. Keitin suorittaa automaatti- Keitin on valmis manuaalista huuhtelujaksoa varten. sen huuhtelujakson.
Bruksanvisning Ohjeet www.philips.com/support 1 FI NO 4 Tøm beholderen når uttaket Gjenta trinn 1-4 to ganger. Gå deretter til trinn 6. Plasser en beholder under den klassiske melkeskummeren. er over. Annostelun loputtua tyh- Toista kohdat 1-4 kahdesti ja sen jälkeen jatka kohdasta 6. Aseta astia klassisen maidonvaahdottimen alle. jennä astia. FI NO MAX Trykk på tasten Paina näppäintä leen. . Maskinen viser symbolet ovenfor.
Bruksanvisning 35 Ohjeet www.philips.com/support FØRSTE ESPRESSO / LANG ESPRESSO ENSIMMÄINEN ESPRESSO / PITKÄ ESPRESSO FI Reguler kaffeuttaket. Pass på at spaken er i posisjonen “ESPRESSO”. Trykk på tasten Säädä kahvisuutin. Varmista, että vipu on asennossa “ESPRESSO”. Paina näppäintä for å tilberede en espresso, eller ... espresson annostelemiseksi tai... FI NO For å tilberede to espresso eller to lange espresso trykker du på den ønskede tasten to ganger etter hverandre.
Bruksanvisning Ohjeet www.philips.com/support Trykk på tasten for å gå ut av programmeringen. I dette tilfellet vil ikke produktmengden være lagret. FI NO OK Paina näppäintä ohjelmoinnista poistuakMengden er lagret når sym- Vent til du når ønsket meng- ... trykk på for å stanse prosessen. Lagret! sesi. Kyseisessä tapaukbolet vises. de kaffe. Merk: For å stanse programmeringen av lang espres- sessa tuotteen pituutta so, trykker du på tasten . ei tallenneta.
Bruksanvisning 37 Ohjeet www.philips.com/support Trykk på tasten for å gå ut av programmeringen. I dette tilfellet vil ikke produktmengden være lagret. Vent til du når ønsket meng- ... trykk på for å stanse prosessen. Lagret! de kaffe. Odota, kunnes saavutetaan ...paina prosessin keskeyttämiseksi. Tallennettu! haluttu määrä kahvia. REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN Voit säätää myllyn asetuksia vain silloin, kun keitin on jauhamassa Sett en kopp under uttaket.
Bruksanvisning Ohjeet www.philips.com/support SKUMME MELK MAIDON VAAHDOTTAMINEN FI NO Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann. Bruk bare det beskyttende håndtaket. Palovammojen vaara! Annostelun alussa voi tulla pieni määrä kuuFyll en beholder med 1/3 mavesisuihkeita. Käytä vain asianmukais- kald melk. ta suojaavaa kädensijaa. Täytä 1/3 astiasta kylmällä maidolla. Dypp den klassiske mel- Trykk på tasten . Maskinen viser symbolet ovenfor. keskummeren i melken.
Bruksanvisning 39 Ohjeet www.philips.com/support VARMT VANN KUUMA VESI FI NO FI For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten . Fjern beholderen. Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näppäintä Ota astia pois. . Norsk Palovammojen vaara! Annostelun alussa voi tulla pieni määrä kuu- Plasser en beholder under Trykk på tasten . Maskinen viser symbolet ovenfor. Trykk på tasten en gang til. mavesisuihkeita. den klassiske melkeskumKäytä vain asianmukais- meren. ta suojaavaa kädensijaa.
Bruksanvisning Ohjeet www.philips.com/support AVKALKING - 30 MIN. KALKINPOISTO - 30 MIN. NO Når symbolet "START CALC CLEAN" vises, må du avkalke maskinen. Avkalkingssyklusen tar omtrent 30 minutter. Hvis du ikke gjør dette, vil maskinen til sist slutte å fungere normalt. I så fall dekkes reparasjon IKKE av garantien. Advarsel: Bruk kun avkalkingsløsningen fra Saeco. Den er laget for å garantere bedre maskinytelse. Bruken av andre avkalkingsløsninger vil kunne skade maskinen og etterlate rester i vannet.
Bruksanvisning 41 Ohjeet www.philips.com/support 1 2 FI NO Fjern den klassiske melkeskummeren fra damp-/varmt- Trykk på tasten . vannsrøret. Irrota klassinen maidonvaahdotin kuumavesi/höyryput- Paina näppäintä . kesta. Maskinen setter i gang programmet. Hvis du har trykket på tasten ved en feiltakelse, kan du gå ut ved å trykke på tasten . Hvis ikke går du til punkt 5. Keitin käynnistää ohjelman. Jos painat näppäintä vahingossa, paina näppäintä poistuaksesi. Muussa tapauksessa siirry kohtaan 5.
FI NO 42 Bruksanvisning Ohjeet www.philips.com/support Plasser en romslig beholder (1,5 l) under damp-/varmt- Trykk på tasten vannsrøret og under uttaket. Aseta tilava astia (1,5 l) höyry/kuumavesiputken ja suut- Paina näppäintä timen alle. for å sette i gang avkalkingssyklusen. käynnistääksesi kalkinpoistojakson. Avkalkingsløsningen vil føres ut med jevne mellomrom (varighet: cirka 20 min). Kalkinpoistoaineliuosta annostellaan säännöllisin väliajoin (tämä kestää noin 20 min).
Bruksanvisning 43 Ohjeet www.philips.com/support 1 2 FI NO Fjern det lille, hvite vannfilteret og sett vannfilteret "INTENZA+" på plass i vannbeholderen igjen, hvis det var installert. Sett inn den klassiske melkeskummeren igjen. Irrota valkoinen pieni suodatin ja aseta vesisäiliöön takaisin vesisuodatin “INTENZA+”, jos se oli asennettuna. Aseta klassinen maidonvaahdotin takaisin. Vask kaffeenheten. For ytterligere indikasjoner, se kapittelet Maskinen er klar til bruk. "Rengjøring av kaffeenheten".
Bruksanvisning Ohjeet www.philips.com/support RENGJØRING AV KAFFEENHET KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS 1 2 3 NO Samuta keitin painamalla näppäintä . Odota, kunnes Avaa huoltoluukku. näppäin vilkkuu ja irrota virtajohto. Poista tippa-alusta ja sakkasäiliö. NO FI NO FI . Vent til tasten Åpne betjeningsluken. Slå av maskinen ved å trykke på tasten blinker og koble fra strømkabelen. Ta ut dråpesamleren og grutsamleren. Kahviyksikön irrottamiseksi painaa näppäintä «PUSH» ja vedä sitä kahvasta.
Sett kaffeenheten på plass igjen til den festes, uten å trykke på tasten "PUSH". Norsk NO FI Sett kaffesamleren på plass, og sørg for at den er korrekt plassert. Hvis kaffesamleren ikke er korrekt plassert, kan det hende at det ikke er mulig å sette kaffeenheten inn i maskinen. Työnnä kahvin keräyssäiliö paikalleen ja varmista, että se on asetettu oikein. Jos kahvin keräyssäiliötä ei aseteta oikein, kahviyksikkö ei mahdollisesti sovi keittimeen.
Bruksanvisning Ohjeet www.philips.com/support FI NO FI NO VARSELSIGNALER (GUL) VAROITUSMERKIT (KELTAINEN) Maskinen varmes opp. Maskinen foretar en skylle- Du må skifte filteret "INTENZA+". syklus. Vent til den er ferdig. Keitin on lämpiämässä. Keitin on suorittamassa Sinun on vaihdettava suodatin “INTENZA+”. huuhtelujaksoa. Odota, kunnes se päättyy. Kaffeenheten er i gjenopprettingsfasen etter en nullstilling av maskinen. Kahviyksikkö on resetoitu keittimen resetoinnin vuoksi.
Bruksanvisning 47 Ohjeet www.philips.com/support NO Kaffeenheten må være satt Tøm grutsamleren. inn i maskinen. Kahviyksikkö on asetettava Tyhjennä sakkasäiliö. keittimeen. Fyll vannbeholderen. Sett “ESPRESSO”- eller “COFFEE”-spaken på “COFFEE” innen 30 sekunder for å fullføre tilberedingen. Aseta “ESPRESSO” tai “COFFEE” valintavipu kohtaan “COFFEE” 30 sekunnin sisällä annostelun suorittamiseksi loppuun. FI Täytä vesisäiliö.
Vedlikeholdsprodukter go to www.shop.philips.
Sikkerhedsanvisninger Κανόνες ασφαλείας www.philips.com/support • Rør ikke ved stikket med våde hænder. Denne maskine er udstyret med sikkerheds- • Brug ikke maskinen, hvis stikket, strømkablet eller selve maskinen er beskadiget. funktioner. Du bør dog alligevel læse og følge sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt og kun • Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller strømkablet.
Elektromagnetiske felter Dette husholdningsapparat er i overensstemmelse med alle gældende standarder og bestemmelser vedrørende eksponering for elektromagnetiske felter. Bortskaffelse Dette symbol på et produkt angiver, at produktet er dækket af EU-direktiv 2012/19/EU. Indhent venligst information om det lokale, separate indsamlingssystem til elektriske og elektroniske produkter. Følg de lokale bestemmelser og bortskaf ikke produktet som husholdningsaffald.
Sikkerhedsanvisninger Κανόνες ασφαλείας www.philips.com/support GR - ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Είναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε και να τηρείτε προσεκτικά τους κανόνες ασφαλείας που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης από ατύχημα σε πρόσωπα και πράγματα λόγω λανθασμένης χρήσης της μηχανής. Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο για τυχόν μελλοντική χρήση.
• Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προ- • Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μηκειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν χανής. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η με τη συσκευή. συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σω• Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα στά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή δεν μέσα στο μύλο του καφέ. καλύπτεται από εγγύηση! • Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία Προειδοποιήσεις κάτω από 0 °C.
Vejledning Οδηγίες www.philips.com/support FØRSTE INSTALLATION ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ GR DA GR DA GR DA MAX Åbn låget til vandbeholderen. Σηκώστε το καπάκι του δοχείου νερού. Tag vandbeholderen ud ved hjælp af håndtaget. Βγάλτε το δοχείο νερού χρησιμοποιώντας το χερούλι. Skyl og fyld vandbeholderen med frisk vand til niveauet MAX. Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Hæld langsomt kaffebønnerne i kaffebønnebeholderen.
Vejledning 55 Οδηγίες Stil en beholder under den Tryk på knappen for at starte påfyldning af kredsløbet. Når processen er færdig, begynder maskinen at varme op. klassiske mælkeskummer. Τοποθετήστε ένα δοχείο Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τον κύκλο για το Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία η μηχανή αρχίζει την κάτω από το κλασσικό εξάρ- γέμισμα του κυκλώματος. φάση θέρμανσης. τημα για αφρόγαλα. GR DA Ελληνικά Dansk GR DA www.philips.
Vejledning Οδηγίες www.philips.com/support 1 GR DA 4 Tøm beholderen, når udløbet Gentag trin 1-4 to gange, og fortsæt derefter fra trin 6. Stil en beholder under den klassiske mælkeskummer. stopper. Αφού ολοκληρωθεί η παρο- Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο 1 έως 4 για δύο Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το κλασσικό εξάρτημα χή, αδειάστε το δοχείο. φορές, μετά προχωρήστε στο σημείο 6. για αφρόγαλα. GR DA MAX Tryk på knappen Πατήστε το κουμπί .
Vejledning 57 Οδηγίες www.philips.com/support FØRSTE ESPRESSO/LANG ESPRESSO ΠΡΩΤΟΣ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΜΕΓΑΛΟΣ ΕΣΠΡΕΣΟ Sørg for at grebet står på positionen “ESPRESSO”. Ρυθμίστε το ακροφύσιο Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός είναι στην θέση "ESPRESSO". καφέ. Tryk på knappen Πατήστε το κουμπί for at brygge en espresso, eller... για την παροχή ενός εσπρέσο ή... DA ...tryk på knappen GR Tryk to gange i træk på den ønskede knap for at brygge to kopper espresso eller lang espresso.
Vejledning Οδηγίες www.philips.com/support Tryk på knappen for at afslutte programmeringen. I dette tilfælde gemmes produktmængden ikke. GR DA OK Mængden kan gemmes, når Vent, indtil den ønskede ...tryk på for at standse processen. Gemt! symbolet vises. mængde kaffe er nået. Bemærk: For at stoppe programmeringen til lang espresso, skal du trykke på knappen . Το προϊόν μπορεί να απο- Περιμένετε μέχρι να συ- ....πατήστε για να διακόψετε την διαδικασία.
Vejledning 59 Οδηγίες www.philips.com/support Tryk på knappen for at afslutte programmeringen. I dette tilfælde gemmes produktmængden ikke. JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του μύλου του καφέ μόνο όταν η μηχανή αλέθει Stil en kop under udløbet. Tryk på knappen for at brygge en espresso. καφέ σε κόκκους. Βάλτε ένα φλιτζανάκι κάτω από το ακροφύσιο. Πατήστε το κουμπί για την παροχή ενός εσπρέσο.
Vejledning Οδηγίες www.philips.com/support SÅDAN SKUMMER DU MÆLK ΠΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ GR DA Fare for forbrændinger! Inden udløbet kan der sprøjte små mængder varmt vand ud. Brug kun det specielle beskyttelsesgreb. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Στην αρχή της παροχής ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνες ζεστού Fyld 1/3 af en beholder med νερού. Χρησιμοποιείτε kold mælk. μόνο την ειδική προσταΓεμίστε ένα δοχείο κατά 1/3 τευτική χειρολαβή. με κρύο γάλα. Sænk den klassiske mælke- Tryk på knappen .
Vejledning 61 Οδηγίες www.philips.com/support VARMT VAND ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ Κίνδυνος εγκαυμάτων! Στην αρχή της παροχής ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνες ζεστού νερού. Χρησιμοποιείτε μόνο την ειδική προστατευτική χειρολαβή. Stil en beholder under den Tryk på knappen . Maskinen viser symbolet ovenfor. Tryk på knappen igen. klassiske mælkeskummer. Τοποθετήστε ένα δοχείο Πατήστε το κουμπί . Η μηχανή εμφανίζει το επάνω σύμβολο. Πατήστε ξανά το κουμπί κάτω από το κλασσικό εξάρ. τημα για αφρόγαλα.
Vejledning Οδηγίες www.philips.com/support AFKALKNING - 30 MIN. ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - 30 ΛΕΠΤΑ. Når symbolet “START CALC CLEAN” vises, skal maskinen afkalkes. Afkalkningscyklussen tager ca. 30. minutter. Hvis du ikke gør det, vil maskinen i sidste ende holde op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen IKKE dækket af garantien. DA Advarsel: Brug kun Saecos afkalkningsmiddel. Dets formel er designet til at sikre maskinen en bedre ydeevne.
Vejledning 63 Οδηγίες www.philips.com/support 1 2 Tøm drypbakken og skuffen til kafferester. Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων. Fjern den klassiske mælkeskummer fra damp-/varmtvands- Tryk på knappen . røret. Βγάλτε το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα από τον σωλή- Πατήστε το κουμπί . να ατμού/ζεστού νερού. GR DA Ελληνικά Dansk GR DA 3 Maskinen starter programmet. Hvis knappen trykkes ned ved en fejl skal du trykke på knappen for at afslutte.
GR DA 64 Vejledning Οδηγίες www.philips.com/support Stil en rummelig beholder (1,5 l) under både damp-/varmt- Tryk på knappen vandsrøret og under udløbet. Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5 l) κάτω από το σωλή- Πατήστε το κουμπί να ατμού/ζεστού νερού και κάτω από το ακροφύσιο. λάτωσης. Afkalkningsmidlet løber ud med regelmæssige intervaller (varighed ca. 20 min.). για να ξεκινήσετε τον κύκλο αφα- Το διάλυμα αφαλάτωσης θα παρασχεθεί σε κανονικά διαστήματα (διάρκεια: περίπου 20 λεπτά).
Vejledning 65 Οδηγίες www.philips.com/support 1 2 Maskinen varmer op og udfører en automatisk skyllecyklus. Tøm drypbakken, og sæt den på plads. Η μηχανή εκτελεί τη θέρμανση και το αυτόματο ξέπλυμα. Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε τον στην θέση του. Fjern det lille hvide filter, og sæt vandfilteret "INTENZA+" (hvis monteret) på plads i vandbeholderen. Indsæt den klassiske mælkeskummer igen.
Vejledning Οδηγίες www.philips.com/support RENGØRING AF KAFFEENHED ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ 1 2 3 DA Σβήστε την μηχανή πατώντας το κουμπί . Περιμένετε Ανοίξτε το πλαϊνό καπάκι. να αναβοσβήσει το κουμπί και αποσυνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων. GR DA GR DA GR . Vent indtil Åbn inspektionslågen. Sluk for maskinen ved at trykke på knappen knappen blinker og træk strømkablet ud.
Vejledning 67 Οδηγίες Sæt skuffen til opsamling af kaffe på plads i rummet, og sørg for, at den er placeret korrekt. Hvis skuffen til opsamling af kaffe ikke placeres korrekt, kan kaffeenheden muligvis ikke sættes i maskinen. Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής καφέ στην θέση του και βεβαιωθείτε ότι μπήκε σωστά. Αν το δοχείο συλλογής καφέ τοποθετηθεί με λάθος τρόπο, η μονάδα παρασκευής καφέ μπορεί να μην μπαίνει στην μηχανή.
Vejledning Οδηγίες www.philips.com/support GR DA GR DA ADVARSELSSIGNALER (GUL) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ (ΚΙΤΡΙΝΟ) Maskinen er ved at varme Maskinen udfører skyllecy- Filteret “INTENZA+” skal udskiftes. op. klussen. Vent, indtil den er færdig. Μηχανή σε φάση θέρμαν- Η μηχανή εκτελεί έναν κύ- Πρέπει να αντικατασταθεί το φίλτρο νερού «INTENZA+». σης. κλο έκπλυσης. Περιμένετε να ολοκληρωθεί. Fyld kaffebønnebeholderen, Påfyld kredsløbet. og genstart udløbscyklussen.
Vejledning 69 Οδηγίες www.philips.com/support Indsæt drypbakken og skuffen til kafferester. Luk derefter Fyld kaffebønnebeholderen. Kaffeenheden skal sættes i Tøm skuffen til kafferester. inspektionslågen. maskinen. Τοποθετήστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο συλ- Γεμίστε το δοχείο καφέ σε Η μονάδα παρασκευής καφέ Αδειάστε το δοχείο συλλολογής στερεών υπολειμμάτων. Κλείστε το πλαϊνό καπάκι. κόκκους. πρέπει να τοποθετηθεί στη γής στερεών υπολειμμάτων. μηχανή.
Produkter til vedligeholdelse Προϊόντα για την συντήρηση go to www.shop.philips.
del 15-02-15 Rev.01 De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel. Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta. Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel.