EN Important safety information CS LV HU PL RO SL SK RU UK KK Důležite bezpečnostni informace Svarīga informācija par drošību Fontos biztonsagossagi tudnivalok Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Informaţii importante privind siguranţa Pomembne varnostne informacije Doležite bezpečnostne informacie Важные сведения о безопасности Важлива інформація з техніки безпеки Маңызды қауіпсіздік ақпараты Register your product and get support at saeco.
1
Čeština Důležité bezpečnostní informace Tento přístroj je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto pečlivě prostudujte a dodržujte bezpečnostní pokyny a přístroj používejte pouze v souladu s těmito pokyny, aby nedošlo k náhodnému poranění či škodě následkem nesprávného použití přístroje. Tuto příručku si uschovejte pro budoucí potřebu. Varování Obecné informace - Než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Čeština 5 - Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a že chápou rizika, která mohou hrozit. - Děti starší 8 let nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu, pokud jsou bez dozoru. - Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let. - Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Čeština - K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Použijte pouze měkký hadřík navlhčený ve vodě. - Pravidelně z přístroje odstraňujte vodní kámen. Přístroj signalizuje, kdy je třeba odstranit vodní kámen. Pokud tak neučiníte, přístroj přestane správně fungovat. V takovém případě jeho oprava není kryta zárukou. - Nevystavujte přístroj teplotám pod 0 °C.
Čeština 7 Přístroje s karafou na mléko Varování - Aby nevzniklo nebezpečí popálení, buďte si vědomi toho, že před dávkováním může krátce vytrysknout mléko a pára. Vyčkejte na dokončení cyklu a až potom vyjměte karafu na mléko. Upozornění - Před výběrem kávového nápoje s mlékem nebo mléčnou pěnou se ujistěte, že je vložena karafa s mlékem a že je vysunuta hubice dávkovače mléka. - Do džbánku/karafy na mléko nelijte žádné jiné kapaliny, než je voda (při čištění) nebo mléko.
Čeština Přístroje s automatickým napěňovačem mléka Varování - Aby nevzniklo nebezpečí popálení, buďte si vědomi toho, že před dávkováním páry nebo horké vody může krátce vytrysknout horká voda. Dávkovací hubice horké vody / páry se nikdy nedotýkejte holýma rukama, protože může být během používání velmi horká. Používejte pouze odpovídající ochranné madlo. - Roztok vypuštěný během měsíčního procesu čištění automatického napěňovače mléka nikdy nepijte.
Čeština 9 - Během spuštění jednoho z čisticích programů pro vnitřní napěňovač mléka či hned po něm se nedotýkejte kovové části trubičky na mléko, protože může být velmi horká. Nechte ji nejdřív vychladnout. - Roztok vypuštěný během pravidelného měsíčního čištění nastavitelné hubice dávkovače kávy a mléka nikdy nepijte. Upozornění - Z hygienických důvodů se ujistěte, že vnější povrch nastavitelné hubice dávkovače kávy a mléka je čistý.
Čeština Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 1). - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Záruka a podpora Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.saeco.com/care nebo na samostatném záručním listu.
Latviešu 11 Svarīga informācija par drošību Šī ierīce ir aprīkota ar drošības funkcijām. Tomēr rūpīgi izlasiet un ievērojiet drošības norādījumus un izmantojiet ierīci tikai tā, kā aprakstīts šajos norādījumos, lai izvairītos no nejaušām traumām vai bojājumiem ierīces neatbilstošas lietošanas rezultātā. Saglabājiet šo drošības brošūru turpmākai atsaucei. Brīdinājums Vispārīgi - Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Latviešu - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību. - Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi, vienīgi, ja viņi vecāki par 8 gadiem un tiek uzraudzīti.
Latviešu 13 - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet tīrīšanas sūkli, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Izmantojiet mīkstu, ūdenī samitrinātu drānu. - Regulāri atkaļķojiet ierīci. Ierīce norāda, kad nepieciešama atkaļķošana. Neveicot šo darbību, ierīce pārstās pareizi darboties. Tādā gadījumā garantija nesedz remontu. - Neglabājiet kafijas automātu temperatūrā, kas ir zemāka par 0 °C (32 °F).
Latviešu Ierīces ar piena trauku Brīdinājums! - Lai novērstu apdedzināšanās risku, ņemiet vērā, ka pirms padeves no sprauslām var izplūst piena šļakatas un tvaiks. Uzgaidiet, līdz cikls ir pabeigts, un tikai tad noņemiet piena trauku. Ievērībai - Pārliecinieties, vai piena trauks ir uzstādīts un piena padeves tekne ir atvērta, pirms izvēlaties ar pienu pagatavotu kafijas dzērienu vai piena putas. - Piena krūzē/traukā nelejiet nekādus citus šķidrumus kā tikai ūdeni (tīrīšanai) vai pienu.
Latviešu 15 Ierīces ar automātisko piena putotāju Brīdinājums! - Lai novērstu apdedzināšanās risku, ņemiet vērā, ka pirms tvaika vai karsta ūdens padeves var izplūst nelielas karsta ūdens šļakatas. Nekādā gadījumā nepieskarieties karstā ūdens/tvaika izvades teknei ar kailām rokām, jo tā var stipri sakarst. Izmantojiet tikai atbilstošo aizsargrokturi. - Nekādā gadījumā nedzeriet šķīdumu, kas tiek izvadīts, reizi mēnesī tīrot automātisko piena putotāju.
Latviešu - Laikā, kamēr darbojas kāda no iekšējā piena putotāja tīrīšanas programmām, un tieši pēc tam nekādā gadījumā nepieskarieties piena caurulītes metāla daļai, jo tā var stipri sakarst. Vispirms ļaujiet tai atdzist. - Nekādā gadījumā nedzeriet šķīdumu, kas tiek izvadīts, reizi mēnesī tīrot regulējamo kafijas un piena padeves tekni. Ievērojiet! - Higiēnas apsvērumu dēļ pārliecinieties, ka regulējamās kafijas un piena padeves teknes ārpuse ir tīra.
Latviešu 17 Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES) (att. 1). - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko izstrādājumu savākšanu. Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, apmeklējiet vietni www.saeco.com/care vai lasiet atsevišķo garantijas bukletu.
Magyar Fontos biztonságossági tudnivalók A készülék biztonsági funkciókkal van ellátva. Mindenképpen figyelmesen olvassa el és kövesse a biztonsági utasításokat, és csak az ebben a használati útmutatóban leírtak szerint használja a készüléket a nem rendeltetésszerű használat által okozott véletlen sérülések vagy károk elkerülése érdekében. Őrizze meg a biztonsági füzetet későbbi használat céljából.
Magyar 19 - A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyermekek. - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
Magyar - Soha ne töltse fel a víztartályt meleg, forró vagy szénsavas ásványvízzel, mert az károsíthatja a víztartályt és a készüléket. - A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítószert (pl. benzint vagy acetont). Egyszerűen csak nedves törlőruhát használjon e célra. - Rendszeresen vízkőmentesítse a készüléket. A készülék jelzi, ha vízkőmentesítésre van szükség. Ha ezt nem végzi el, előfordulhat, hogy a készülék nem fog megfelelően működni.
Magyar 21 - Az őrölt kávé tartályába csak őrölt kávét helyezzen. Más anyagok és tárgyak súlyos károkat okozhatnak a gépben. Ebben az esetben a készülék javítását nem fedezi a jótállás. - A használatban lévő gépet ne tegye szekrénybe. Tejeskancsóval felszerelt készülékek Vigyázat! - Az égési sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa észben, hogy a kávéadagolást tej- és gőzsugarak előzhetik meg. A tejeskancsó eltávolításával mindig várja meg az adagolási ciklus végét.
Magyar Automatikus tejhabosítóval felszerelt gépek Vigyázat! - Az égési sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa észben, hogy a gőz vagy a forró víz adagolását kisebb forróvízsugarak előzhetik meg. Puszta kézzel soha ne érjen a forróvíz/gőzkivezető csőhöz, mivel az rendkívül forró lehet. Kizárólag a megfelelő védőszárat használja. - Ne igya meg az automatikus tejhabosító havi tisztítása során kieresztett oldatot.
Magyar 23 - Soha ne érjen puszta kézzel a tejfelszívó tömlő fém részéhez a belső tejhabosító valamely tisztítóprogramjának végrehajtásakor vagy közvetlenül a végrehajtás után, mivel a fém rész ilyenkor nagyon forró lehet. Először hagyja lehűlni. - Ne igya meg az állítható kávé- és tejadagoló cső havi tisztítása során kieresztett oldatot. Figyelem! - Higiéniai okokból tartsa tisztán az állítható kávé- és tejadagoló cső külső felületét.
Magyar Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU) (ábra 1). - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez. Garancia és terméktámogatás Ha informácira vagy támogatásra van szksége, látogasson el a www.saeco.
Polski 25 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie jest wyposażone w funkcje bezpieczeństwa. Niemniej dokładnie zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i przestrzegaj ich. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji, aby zapobiec przypadkowym obrażeniom ciała lub uszkodzeniom spowodowanym niewłaściwym użytkowaniem. Zachowaj tę broszurę informacyjną na przyszłość.
Polski - Naprawy zlecaj wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips, aby uniknąć niebezpieczeństwa - Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci do lat 8.
Polski 27 - Do pojemnika na ziarna wsypuj wyłącznie palone ziarna kawy. Wsypanie do pojemnika na ziarna kawy mielonej lub rozpuszczalnej, ziaren niepalonych bądź innej substancji może spowodować uszkodzenie urządzenia. - Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkolwiek części poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Po użyciu urządzenia powierzchnie grzewcze mogą być gorące. - Nigdy nie napełniaj zbiornika ciepłą, gorącą ani gazowaną wodą, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika na wodę i urządzenia.
Polski - Urządzenie jest cały czas wystawione na wilgoć, kawę i kamień. W związku z tym koniecznie należy regularnie czyścić ekspres i poddawać go konserwacji zgodnie z opisami zamieszczonymi w instrukcji i na stronie internetowej. Jeśli procedury czyszczenia i konserwacji nie będą wykonywane, urządzenie może przestać działać. W takiej sytuacji naprawa nie będzie objęta gwarancją. - Nie myj jednostki zaparzającej w zmywarce i nie używaj płynu do mycia naczyń ani innych środków czyszczących.
Polski 29 Ekspresy z klasycznym spieniaczem do mleka Ostrzeżenie - Aby uniknąć ryzyka oparzenia, pamiętaj, że przed dozowaniem urządzenie może wyrzucić niewielki strumień gorącej wody. - Nigdy nie dotykaj bezpośrednio klasycznego spieniacza do mleka, ponieważ może być bardzo gorący. Używaj wyłącznie odpowiedniego uchwytu zabezpieczającego. Uwaga - Po spienieniu mleka wyczyść szybko klasyczny spieniacz mleka, dozując niewielką ilość gorącej wody do pojemnika.
Polski - Po spienieniu mleka wyczyść szybko automatyczny spieniacz mleka, dozując niewielką ilość gorącej wody. Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi czyszczenia zawartymi w instrukcji obsługi. - Pamiętaj, że dozownik gorącej wody/pary może być gorący, jeśli urządzenie było niedawno używane. - Podczas wkładania gumowej złączki na dozownik gorącej wody/pary nie wsuń jej za daleko. Uniemożliwiłoby to poprawne działanie automatycznego spieniacza do mleka, który nie mógłby zassać mleka.
Polski 31 - Po przygotowaniu napojów mlecznych, z regulowanej dyszy dozującej mleko i kawę automatycznie wydostaje się niewielka ilość pary w celu przeczyszczenia wewnętrznego systemu cappuccinatore i metalowej części dyszy. - Uwaga! Regulowana dysza dozująca mleko i kawę, jak również metalowa część dyszy dozującej mleko może być gorąca, jeśli urządzenie było niedawno używane. - Należy uważać przy otwieraniu drzwiczek wewnętrznego systemu cappuccinatore.
Polski surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz informacji lub pomocy, odwiedź stronę www.saeco.com/care lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Română 33 Informaţii importante privind siguranţa Acest aparat dispune de caracteristici de siguranţă. Cu toate acestea, pentru a evita vătămarea corporală accidentală sau deteriorarea cauzată de utilizarea necorespunzătoare a aparatului, citiţi şi urmaţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă şi utilizaţi aparatul doar conform descrierii din aceste instrucţiuni. Păstraţi această broşură privind siguranţa pentru consultarea ulterioară.
Română - Toate reparaţiile trebuie să fie efectuate de un centru de asistenţă autorizat Philips, pentru a evita orice fel de pericol - Aparatul nu trebuie să fie utilizat de copii cu vârsta mai mică de 8 ani.
Română 35 - Introduceţi numai boabe de cafea prăjite în compartimentul pentru cafea boabe. Introducerea de cafea măcinată, cafea solubilă, boabe de cafea neprăjite, precum şi orice alte substanţe în compartimentul pentru cafea boabe pot cauza deteriorarea aparatului. - Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau de a îndepărta orice componentă. Suprafeţele de încălzire prezintă căldură reziduală după utilizare.
Română - Aparatul este expus continuu la umezeală, cafea şi calcar. De aceea este foarte important să curăţaţi şi întreţineţi în mod regulat aparatul în modul descris în manualul utilizatorului şi prezentat pe site-ul web. Dacă nu efectuaţi aceste proceduri de curăţare şi întreţinere, aparatul va înceta, la un moment dat, să funcţioneze. În acest caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie.
Română 37 - Nu curăţaţi carafa de lapte în maşina de spălat vase. Aparate cu dispozitiv clasic de spumare a laptelui Avertisment - Pentru a evita producerea arsurilor, reţineţi faptul că distribuirea poate fi precedată de jeturi mici de apă fierbinte. - Nu atingeţi niciodată dispozitivul clasic de spumare a laptelui cu mâinile goale, deoarece este posibil ca acesta să fie foarte fierbinte. Folosiţi doar mânerul de protecţie corespunzător.
Română - După spumarea laptelui, curăţaţi rapid dispozitivul automat de spumare a laptelui prin distribuirea unei cantităţi reduse de apă fierbinte. Urmaţi instrucţiunile de curăţare din manualul utilizatorului. - Fiţi atent, dispozitivul de distribuire a apei fierbinţi/aburului poate fi fierbinte dacă aparatul a fost utilizat recent. - Nu apăsaţi fitingul din cauciuc prea departe pe dispozitivul de distribuire a apei fierbinţi/aburului atunci când îl montaţi.
Română 39 - După prepararea băuturilor pe bază de lapte, dispozitivul reglabil de distribuire a cafelei şi a laptelui distribuie automat o cantitate mică de aburi pentru a curăţa cappuccinatore-ul intern şi partea metalică a distribuitorului de lapte. - Fiţi atent, dispozitivul reglabil de distribuire a cafelei şi partea metalică a distribuitorului de lapte pot fi fierbinţi dacă aparatul a fost utilizat recent.
Română Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.saeco.com/care sau consultaţi certificatul de garanţie separat.
Slovenščina 41 Pomembne varnostne informacije Aparat je opremljen z varnostnimi funkcijami. Vseeno preberite in natančno upoštevajte varnostna navodila in aparat uporabljajte samo v skladu s temi navodili, da preprečite poškodbe ali škodo zaradi nepravilne uporabe. To varnostno knjižico shranite za prihodnjo uporabo. Opozorilo Splošno - Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na aparatu označena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Slovenščina - Popravila naj izvede samo Philipsov pooblaščeni servisni center, da se izognete nevarnosti. - Aparata naj ne uporabljajo otroci, mlajši od 8 let, - Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali so prejele navodila za varno uporabo aparata in se zavedajo morebitne nevarnosti.
Slovenščina 43 - V zbiralnik za vodo ne nalivajte tople, vroče ali mineralne vode, ker lahko s tem poškodujete zbiralnik za vodo in aparat. - Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali aceton. Uporabite mehko krpo, ki jo navlažite z vodo. - Iz aparata redno odstranjujte vodni kamen. Aparat vas bo opozoril, ko bo iz njega treba odstraniti vodni kamen. Če tega ne storite, aparat ne bo več deloval pravilno.
Slovenščina - V predel za mleto kavo vstavite samo mleto kavo. Druge snovi in predmeti lahko resno poškodujejo aparat. Za morebitna popravila v tem primeru garancija ne velja. - Ko aparata ne uporabljate, ne sme biti v omari. Aparati z vrčem za mleko Opozorilo - Zaradi preprečevanja opeklin upoštevajte, da bo aparat pred točenjem morda izpuščal curke mleka in pare. Počakajte do konca cikla, preden odstranite vrč za mleko.
Slovenščina 45 Aparati s samodejnim penilnikom mleka Opozorilo - Zaradi preprečevanja opeklin upoštevajte, da bo aparat pred točenjem pare ali vroče vode morda izpuščal majhne curke vroče vode. Dulca za točenje vroče vode/pare se nikoli ne dotikajte z golimi rokami, ker se lahko zelo segreje. Uporabite samo ustrezno zaščitno držalo. - Nikoli ne pijte raztopine, iztočene med mesečnim postopkom čiščenja samodejnega penilnika mleka.
Slovenščina - Med delovanjem čistilnih programov za vgrajeno enoto za pripravo kapučina in takoj po njem se nikoli ne dotikajte kovinskega dela cevi za mleko, ker se lahko zelo segreje. Počakajte, da se ohladi. - Nikoli ne pijte raztopine, iztočene med mesečnim postopkom čiščenja prilagodljivega dulca za točenje kave in mleka. Pozor - Iz higienskih razlogov poskrbite, da bo zunanja površina prilagodljivega dulca za točenje kave in mleka čista.
Slovenščina 47 Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU) (Sl. 1). - Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim odlaganjem boste pomagali preprečiti negativne vplive na okolje in zdravje ljudi. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.saeco.com/care ali preberite ločen garancijski list.
Slovensky Dôležité bezpečnostné informácie Toto zariadenie je vybavené bezpečnostnými funkciami. Bez ohľadu na to si však pozorne prečítajte a dodržiavajte bezpečnostné pokyny a zariadenie používajte len podľa týchto pokynov, aby ste predišli poraneniu alebo poškodeniu z dôvodu nesprávneho použitia zariadenia. Túto bezpečnostnú brožúru uchovajte na neskoršie použitie.
Slovensky 49 - Opravy smie vykonať len servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips, aby sa predišlo riziku - Zariadenie nesmú používať deti mladšie než 8 rokov. - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a ak rozumejú príslušným rizikám.
Slovensky - Pred vkladaním alebo odoberaním akýchkoľvek súčastí nechajte zariadenie vychladnúť. Povrch ohrievacích telies môže mať po použití stále zvyškové teplo. - Zásobník na vodu nikdy neplňte teplou, horúcou ani perlivou vodou, pretože by to mohlo viesť k poškodeniu zásobníka na vodu a zariadenia. - Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Použitie jednoducho mäkkú handričku navlhčenú vodou.
Slovensky 51 - Varnú jednotku nečistite v umývačke riadu a na jej čistenie nepoužívajte tekutý prostriedok na riad ani iný čistiaci prostriedok. Mohlo by to spôsobiť poškodenie varnej jednotky a negatívne ovplyvniť chuť kávy. - Varnú jednotku nevysúšajte handričkou, aby sa vlákna z nej nenahromadili vnútri varnej jednotky. - Nikdy nepite roztok vypúšťaný počas procesu odstraňovania vodného kameňa. - Do priestoru na predmletú kávu pridávajte len predmletú kávu.
Slovensky - Nikdy sa nedotýkajte klasického peniča mlieka holými rukami, pretože môže byť veľmi horúci. Používajte len príslušnú ochrannú rukoväť. Výstraha - Po spenení mlieka rýchlo vyčistite klasický penič mlieka vypustením malého množstva horúcej vody do nádoby. Potom vyberte vonkajšiu časť klasického peniča mlieka a umyte ju vlažnou vodou.
Slovensky 53 Prístroje s nastaviteľným výpustom na dávkovanie kávy a mlieka Varovanie - Dávajte pozor na horúcu vodu, ktorá môže v malých množstvách striekať zo zariadenia pred a po dávkovaní pary a horúcej vody, aby ste predišli nebezpečenstvu popálenia. - Nikdy sa nedotýkajte dvierok vnútorného speňovača mlieka počas dávkovania nápojov ani ich neotvárajte, pretože môžu byť veľmi horúce.
Slovensky - Ak sa dvierka vnútorného speňovača mlieka ťažko zatvárajú, skontrolujte, či je vnútorný speňovač mlieka správne vložený. Postupujte podľa pokynov v návode na používanie. Vnútorný speňovač mlieka pri vkladaní nezatláčajte príliš ďaleko na dávkovací výpust kávy a mlieka. V takomto prípade by vnútorný speňovač mlieka nemusel správne fungovať a nedokázal by nasávať mlieko. - Kovová časť výpustu mlieka môže byť horúca.
Русский 55 Важные сведения о безопасности Прибор оснащен функциями безопасности. Тем не менее, во избежание травм и повреждений из-за неправильного использования прибора внимательно прочитайте руководство по безопасности и используйте прибор только в соответствии с инструкциями. Сохраните данную брошюру с правилами безопасности для дальнейшего использования.
Русский Внимание! Общие сведения - Кофемашина предназначена только для домашнего использования в стандартных условиях. Она не предназначена для использования в качестве кухонного прибора в магазинах, офисах, сельскохозяйственных помещениях или на других рабочих местах. - Устанавливайте кофемашину на ровную устойчивую поверхность. Прибор должен всегда находиться в вертикальном положении (включая период транспортировки).
Русский 57 Кофемашины с сосудом для молока Предупреждение - В избежание ожогов не забывайте, что перед подачей из прибора может выходить молоко и пар. Снимать сосуд для молока можно только после окончания цикла подачи. Внимание! - Перед выбором напитка на молочной основе или с молочной пеной убедитесь в том, что установлены сосуд для молока и носик для подачи молока. - Не заливайте в кувшин/сосуд для молока никакие жидкости, кроме воды (для очистки) или молока.
Русский - После приготовления молочной пенки выполните быструю очистку автоматического вспенивателя молока путем подачи небольшого количества воды. Следуйте инструкциям по очистке, приведенным в руководстве пользователя. - Не забывайте, что если прибор недавно использовали, носик для подачи горячей воды/выхода пара может быть горячим. - При установке не натягивайте резиновую муфту слишком сильно на носик для подачи горячей воды/выхода пара.
Русский 59 Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС) (Рис. 1). - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий. Правильная утилизация поможет предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.saeco.com/care или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Українська Важлива інформація з техніки безпеки Цю машину обладнано захисними механізмами. Але все одно уважно ознайомтеся з інструкціями з техніки безпеки та використовуйте машину лише згідно з ними, щоб уникнути травмування чи пошкодження внаслідок неправильного використання. Зберігайте цю брошуру з техніки безпеки для подальшого використання. Обережно Загальна інформація - Перш ніж підключати машину до мережі, перевірте, чи збігається напруга, указана на машині, з напругою в мережі.
Українська 61 Увага Загальна інформація - Ця машина призначена виключно для звичайного побутового використання. Вона не призначена для використання на службових кухнях у магазинах, офісах, на фермерських господарствах і в інших виробничих умовах. - Завжди ставте машину на рівну та стійку поверхню. Тримайте її у вертикальному положенні, навіть під час транспортування. - Не ставте машину на гарячі поверхні, поблизу від гарячих печей, нагрівачів або інших подібних джерел тепла.
Українська Увага - Перед початком приготування напою з молока та кави або спінювання молока переконайтеся, що кухоль для молока встановлено, а вузол подачі молока відкрито. - Не наливайте інші рідини в кухоль або глек для молока, ніж молоко та воду (для очищення). - Не мийте кухоль для молока в посудомийній машині. Машини з класичним спінювачем молока Обережно - Щоб запобігти опікам, пам’ятайте, що перед подачею можливі бризки гарячої води.
Українська 63 - Під час подачі напоїв ніколи не торкайтеся дверцят внутрішнього капучинатора та не відкривайте їх, оскільки вони можуть сильно нагріватися. - Ніколи не торкайтеся металевої частини трубки для молока під час і відразу після виконання однієї з програм очищення внутрішнього капучинатора, оскільки він може сильно нагріватися. Дайте їй охолонути. - Ніколи не пийте розчин, що зливається під час щомісячного очищення регульованого вузла подачі кави й молока.
Қазақша Маңызды қауіпсіздік ақпараты Құрылғы қауіпсіздік мүмкіндіктерімен жабдықталған. Дегенмен, құрылғыны дұрыс пайдаланбауға байланысты кездейсоқ жарақаттануды немесе зақымды болдырмау үшін қауіпсіздік туралы нұсқауларды мұқият оқып, орындаңыз және құрылғыны тек осы нұсқауларда сипатталғандай пайдаланыңыз. Осы қауіпсіздік кітапшасын болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қазақша 65 Абайлаңыз Жалпы ақпарат - Осы құрылғы тек қалыпты тұрмыстық қолданысқа арналған. Ол дүкендердің, кеңселердің, фермалардың немесе басқа жұмыс орталарының қызметкерлердің ас үйлері сияқты орталарда пайдалануға арналмаған. - Құрылғыны әрқашан тегіс және тұрақты бетке қойыңыз. Оны тасымалдау кезінде де тік күйде ұстаңыз - Құрылғыны плиткаға, не болмаса ыстық духовканың, жылытқыштың немесе ұқсас жылу көзінің тікелей жанына қоймаңыз. - Дән ыдысына тек қуырылған кофе дәндерін салыңыз.
Қазақша Сүт графині бар құрылғылар Абайлаңыз - Күйік қаупін болдырмау үшін тамызғанда сүт ағынынан және будан абай болыңыз. Сүт графинін алу алдында цикл соңын күтіңіз. Абайлаңыз - Сүт негізіндегі кофе сусынын немесе сүт көбігін таңдау алдында сүт графині орнатылғанын және сүт тамызу шүмегі ашық екендігін тексеріңіз. - Сүт құмырасына/графиніне судан (тазалауға арналған) немесе сүттен басқа сұйықтықтар құймаңыз. - Сүт графинін ыдыс жуғышта тазаламаңыз.
Қазақша 67 Реттелетін кофе және сүт тамызу шүмегі бар машиналар Абайлаңыз - Күйік қаупін болдырмау үшін бу немесе ыстық су тамызу ыстық судың немесе будың кішкентай ағынынан абай болыңыз. - Сусындарды тамызу кезінде ішкі каппуччинатор есігін ешқашан түртпеңіз немесе ашпаңыз, себебі ол өте ыстық болуы мүмкін. - Ішкі каппуччинатордың тазалау бағдарламаларының бірі барысында және кейін сүт түтігінің металл бөлігін ешқашан түртпеңіз, себебі ол өте ыстық болуы мүмкін. Алдымен, оны суытыңыз.
Қазақша Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел.
4219.460.4001.1 (4/2017) rev.00 www.saeco.