Register your product and get support at www.philips.
1
HD9190, HD9189 English 6 Български 17 Čeština 30 Eesti 42 Hrvatski 53 Magyar 65 Қазақша 76 Lietuviškai 89 Latviešu 101 Polski 113 Română 126 Русский 139 Slovensky 152 Slovenščina 164 Srpski 175 Українська 187
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 -- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. -- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
English Automatic shut-off The appliance is equipped with automatic shut-off. The appliance switches off automatically if you do not press a button within 2 minutes after plugging in the appliance. The appliance also switches off automatically after the set steaming time (including keep-warm time) has elapsed. Boil-dry protection This food steamer is equipped with boil-dry protection.
English 9 -- Place larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the bottommost steaming basket (1). -- Put eggs on the egg holders to steam eggs conveniently (Fig. 8). -- To steam large-sized foods (e.g. whole chickens, corn cobs), you can remove the removable bottoms from the medium steaming basket (2) and the large steaming basket (3) to create one large basket. Note:The maximum capacity of the steaming baskets is 1kg. 7 Put one or more steaming baskets on the drip tray.
English Note: During the first 5 minutes of the steaming process, the turbo light lights up.This indicates that the steamer uses extra power to heat up quickly. 3 When the steaming process has finished, the appliance beeps 5 times and then automatically switches to the keep-warm mode (see section ‘Keep-warm mode’). 4 After use, carefully remove the lid. Beware of hot steam that comes out of the appliance when you remove the lid. Note:To prevent burns, wear oven mitts when you remove the lid.
English 11 ,, The corresponding light starts to flash. 3 Press the timer up and down buttons to set the required preparation time for the steaming basket you selected. (Fig. 23) 4 Press the steaming basket button you are setting the time for again to confirm. (Fig. 24) ,, The dot below the steaming basket button goes on to indicate that the time has been set. 5 Repeat steps 2 to 4 until you have set the time for all steaming baskets you want to use. 6 Put the ingredients in the steaming baskets.
English 3 If necessary, you can adjust the preparation time with the timer up or down button, depending on the amount and size of the ingredients in the steaming basket. 4 Press the start/stop button. ,, The steaming process starts and the start/stop light flashes slowly. The display alternately shows the timer counting down and the current preparation temperature of the selected preset button. ,, When the steaming time has elapsed, the appliance beeps and switches to the keep-warm mode.
English 13 If the vinegar starts to boil over the edge of the base, unplug the appliance and reduce the amount of vinegar. 7 When the appliance beeps, unplug the appliance and let the vinegar cool down completely. Then empty the water tank. 8 Rinse the water tank with cold water several times. Note: Repeat the procedure if there is still some scale in the water tank. Storage 1 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
English Problem Possible cause Solution Not all the food is cooked. Some pieces of food in the steamer are larger and/or require a longer steaming time than others. Set a longer steaming time with the + button. Put larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the small steaming basket (1) and start steaming some time before you add the other baskets. You put too much food in the steaming baskets. Do not overload the steaming baskets.
English 15 Food steaming table Food to be steamed Amount Steaming time (min) Suggested herbs/spices for Aroma Infuser Asparagus 500g 15-20 Thyme, basil, lemon Baby corn 200g 5-8 Chives, chilli, paprika Green beans 500g 15-20 Parsley, lemon, garlic Broccoli 400g 20 Garlic, crushed red chilli, tarragon Carrots 500g 20 Parsley, dry mustard, chives Cauliflower florets 400g 20 Rosemary, basil, tarragon Celeriac (in cubes) 300g 15-20 Cumin, white pepper, chilli Chicken leg 1pc 25
English -- Putting a little oil on the food improves the effect of the Aroma Infuser and also gives the food a fuller taste. -- For the best result, chop the herbs into fine pieces and fill the aroma infuser evenly. -- For the best taste, we advise you to eat your food immediately after preparing it. -- Do not pour liquids in the aroma infuser. Vegetables and fruits -- Cut off thick stems from cauliflower, broccoli and cabbage.
Български 17 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг.
Български -- Този уред не е предназначен за използване с външен таймер или отделна система за дистанционно управление. -- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред са повредени. -- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Български 19 -- Не докосвайте горещите повърхности на уреда. Винаги използвайте ръкавици за фурна, когато работите с горещи части на уреда. -- Не местете уреда за задушаване на пара, докато работи. -- Винаги вдигайте капака внимателно и далеч от себе си. Оставете кондензатът да се оттича от капака вътре в уреда за задушаване на пара, за да избегнете опарване. -- Винаги дръжте кошницата за задушаване за дръжките, когато храната е гореща. -- Не изпразвайте водния резервоар през улея за доливане на вода.
Български -- За препоръчваните растителни подправки за различните видове храна вижте таблицата на храните за задушаване на пара в раздел “Таблица на храните и съвети за задушаване на пара”. 6 Поставяйте храната, която ще задушавате на пара, в една или повече кошници за задушаване и/или в купата за супа (само за HD9190). (фиг. 7) -- Винаги поставяйте подвижните дъна в кошниците за задушаване откъм горната страна.
Български 21 -- Програма “Готвач” с бутони с програмирани функции: за приготвяне на храни с предварително зададени времена и температури на приготвяне. За повече информация как да използвате тези режими, вижте отделните раздели по-долу. Обща процедура Следните стъпки са общи и се отнасят и за трите режима на задушаване. 1 Включете щепсела в контакта. ,, Светлината на бутона за вкл./изкл. се включва и на дисплея се показва стандартното време на задушаване (20 минути) (фиг. 14).
Български Ръчен режим Използвайте този режим за бързо включване на уреда. 1 Натискайте бутоните на таймера за увеличаване или намаляване, за да зададете необходимото време на задушаване (фиг. 16). 2 Натиснете бутона старт/стоп, за да започне задушаването (фиг. 17). ,, Задушаването на пара започва. Светлината на бутона старт/стоп и индикаторът на турбо режима мигат бавно и таймерът започва обратно отброяване на зададеното време на задушаване (фиг. 18).
Български 23 9 Сложете кошницата с по-кратко време на задушаване върху кошницата, която вече е поставена върху уреда, и натиснете мигащия бутон за кошницата или бутона старт/стоп. 10 Уредът продължава със задушаването. ,, Светлината на бутона старт/стоп мига бавно и таймерът започва обратно отброяване на зададеното време на задушаване.
Български -- Ако искате да запазите продуктите топли за повече от 20 минути, натискайте бутоните на таймера за увеличаване и намаляване, за да зададете друго време. -- Ако искате да изключите режима за поддържане на топлината, натиснете бутона старт/ стоп. Почистване и поддръжка Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. 1 Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине.
Български 25 Съхранение 1 Погрижете се всички части да са чисти и сухи, преди да приберете (вижте глава “Почистване и поддръжка”). 2 За да приберете захранващия кабел, навийте го около макарата в основата (фиг. 34). 3 Сложете тавичката за отцеждане върху основата (фиг. 35). 4 Уверете се, че подвижните дъна са поставени в кошниците за задушаване. 5 Сложете голямата кошница за задушаване (3) върху тавичката за отцеждане. Сложете средната кошница (2) в голямата кошница за задушаване (3).
Български Проблем Вероятна причина Решение Слагайте по-едрите парчета храна и продуктите, които изискват по-дълго задушаване, в най-долната кошница (1) и започвайте задушаването им известно време преди да поставите другите кошници. Сложили сте твърде много храна в кошниците за задушаване. Не препълвайте кошниците за задушаване. Нарязвайте продуктите на малки парчета и слагайте най-малките парчета отгоре. Оставете място между парчетата и ги разпределете равномерно върху дъното на кошницата.
Български 27 Таблица на храните и съвети за задушаване на пара -- Можете да намерите рецепти в книжката с рецепти или на нашия уеб сайт на адрес www. philips.com/kitchen. -- Времената на задушаване в таблицата по-долу са само ориентировъчни. Те може да се променят в зависимост от големината на парчетата храна, разстоянията между тях в кошницата, количеството продукти в кошницата, от това доколко пресни са продуктите, както и според личните ви предпочитания.
Български Времена за задушаване, съответстващи на предварително зададените режими за задушаване (фиг. 39) Съвети за задушаване на пара на храни Ароматизатор -- Розмарин, мащерка, кориандър, босилек, копър, къри и тарагон са някои от подправките, които можете да сложите в ароматизатора. Можете да ги съчетаете с чесън, кимион или хрян, за да усилите вкуса, без да добавяте сол. Препоръчваме ви да използвате между 1/2 и 3 чаени лъжички сушени подправки. Слагайте повече, ако използвате пресни подправки.
Български 29 -- Малките количества храна изискват по-кратко време на задушаване от големите количества. -- Ако използвате само една кошница за задушаване, продуктите ще се задушат по-бързо, отколкото когато използвате 2 или 3 кошници. -- Ако използвате повече от една кошница за задушаване, оставете продуктите да се задушават 5-10 минути повече. -- Продуктите стават готови по-бързо в малката кошница (1), отколкото в горните кошници. -- Уверете се, че храната е добре сготвена, преди да я поднесете.
Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
Čeština 31 -- Přístroj není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovladače. -- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte. -- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Čeština -- Pokud je pokrm horký, vždy držte napařovací košík za rukojeti. -- Nevylévejte zásobník na vodu hubičkou pro doplňování vody. Chcete-li vyprázdnit zásobník na vodu, nakloňte základnu dozadu a vylijte vodu ze zadní části základny (Obr. 3). -- Před čištěním vždy odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. Automatické vypnutí Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Automaticky se vypne, pokud do 2 minut od zapojení přístroje do zásuvky nestisknete žádné tlačítko.
Čeština 33 -- Pouze model HD9189: Chcete-li vařit rýži, můžete použít lehkou mísu, kterou lze vložit do napařovacích košíků. Dbejte na to, aby okolo mísy zůstalo trochu místa pro zajištění správné cirkulace páry uvnitř parního ohřívače. -- Větší kousky pokrmů a pokrmy vyžadující delší dobu napařování pokládejte na nejníže umístěný napařovací košík (1). -- Vejce můžete pohodlně napařovat s pomocí držáků na vejce (Obr. 8).
Čeština Poznámka: Pokud napařujete velké množství surovin, promíchejte pokrm v polovině napařování kuchyňským náčiním s dlouhou rukojetí a použijte kuchyňské rukavice. Poznámka: Během prvních 5 minut procesu napařování svítí kontrolka Turbo.To znamená, že parní ohřívač používá zvýšený výkon pro rychlé zahřátí. 3 Po dokončení napařování přístroj vydá pět zvukových signálů a automaticky se přepne do režimu udržování teploty (viz část „Režim udržování teploty“). 4 Po použití opatrně sejměte víko.
Čeština 35 ,, Rozsvítí se kontrolka programu pokrmu a rozsvítí se tři kontrolky napařovacích košíků (Obr. 21). 2 Stisknutím tlačítka napařovacího košíku 1, 2 nebo 3 vyberte jeden z napařovacích košíků. (Obr. 22) ,, Začne blikat příslušná kontrolka. 3 Stisknutím tlačítka časovače nahoru a dolů vyberte požadovanou dobu přípravy pro vybraný napařovací košík. (Obr. 23) 4 Potvrďte volbu opětovným stisknutím tlačítka napařovacího košíku, jehož dobu přípravy nastavujete. (Obr.
Čeština ,, Rozsvítí se kontrolka tlačítka programu šéfkuchaře a rozsvítí se čtyři tlačítka předvolby (Obr. 27). 2 ----- Stiskněte jedno ze čtyř tlačítek předvolby. Chcete-li připravit ryby, stiskněte tlačítko pro přípravu ryb (Obr. 28). Chcete-li připravit brambory, stiskněte tlačítko pro přípravu brambor (Obr. 29). Chcete-li připravit rýži, stiskněte tlačítko pro přípravu rýže (Obr. 30). Chcete-li připravit čerstvou zeleninu, stiskněte tlačítko pro přípravu čerstvé zeleniny (Obr. 31).
Čeština 37 3 Položte víko na malý napařovací košík (Obr. 33). 4 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 5 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení aktivujte ovládací panel. 6 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení a ponechte přístroj zapnutý na 20 minut (Obr. 17). Jestliže ocet začne překypovat přes okraj základny, odpojte přístroj ze sítě a odeberte určité množství octa. 7 Jakmile přístroj vydá zvukový signál, odpojte přístroj ze sítě a nechejte ocet úplně vychladnout. Poté vyprázdněte zásobník na vodu.
Čeština Problém Nejsou hotové všechny pokrmy. Možná příčina Řešení V zásobníku není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu. Nestiskli jste tlačítko spuštění/ zastavení. Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení. Některé kousky jídla v parním ohřívači jsou větší a vyžadují delší dobu napařování než ostatní kousky. Pomocí tlačítka + nastavte delší dobu napařování.
Čeština 39 Problém Možná příčina Řešení V zásobníku na vodu nebo na tácku na odkapávání je pěna. K vytvoření pěny může dojít v případě, že se v zásobníku na vodu nebo na tácku na odkapávání ocitnou bílkoviny nebo v případě, že se za zásobníkem na vodu zachytí čisticí prostředky. Vyčistěte zásobník na vodu. Viz kapitola „Čištění a údržba“. Tabulka pokrmu a tipy pro napařování -- Recepty naleznete v knize receptů nebo navštivte webovou adresu www.philips.com/kitchen.
Čeština Napařovaný pokrm Množství Doba napařování (minuty) Doporučené bylinky/koření pro zvýrazňovač chutí Losos 450 g 12-15 min. Kopr, petržel, bazalka Bílá ryba 450 g 10 - 15 Sušená hořčice, nové koření, majoránka Doby napařování přednastavených režimů (Obr. 39) Tipy pro napařování pokrmů Zvýrazňovač chutí -- Mezi bylinky a koření, které můžete přidat do zvýrazňovače chutí, patří rozmarýna, tymián, koriandr, bazalka, kopr, kari koření nebo estragon.
Čeština 41 -- Malé množství pokrmu vyžaduje kratší dobu napařování než velké množství. -- Při použití pouze jednoho napařovacího košíku se pokrm napařuje kratší dobu než při použití dvou nebo tří napařovacích košíků. -- Použijete-li více než jeden napařovací košík, nechte pokrm vařit o 5 až 10 minut déle. -- Pokrm v malém napařovacím košíku (1) je rychleji hotový než pokrm v horních napařovacích košících. -- Před konzumací zkontrolujte dostatečné tepelné zpracování pokrmu.
Eesti Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Eesti 43 -- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. -- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
Eesti Kuivaltkeemise kaitse Käesoleval toiduaurutil on kuivaltkeemise kaitse. Kuivaltkeetmise kaitse lülitab kütteelemendi automaatselt välja, kui veepaagis pole vett või kui vesi saab töötamise käigus otsa. Et seadet uuesti kasutada, täitke veepaak kuni maksimaalse täitmise näidikuni külma veega. Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Eesti 45 7 Asetage üks või mitu aurutusnõud tilgakogujale. Asetage nõud õigesti ja veenduge, et need ei kõigu (Jn 9). -- Te ei pea kasutama kõiki kolme aurutusnõud. -- Aurutusnõud on nummerdatud numbritega 1–3. Numbreid näete nende käepidemetel. Kõiki suuremaid nõusid on võimalik panna väiksema peale, kuid kõige paremini saab neid paigutada suuruse järjekorras, alustades väikseimast (1), asetades selle peale keskmise suurusega nõu (2) ja selle peale omakorda suurima nõu (3).
Eesti Märkus. Põletuse vältimiseks kasutage kaane eemaldamisel pajakindaid. Võtke kaas ära aeglaselt ja seda endast eemal hoides. Laske kondensaadil kaanelt aurutusnõusse tilkuda. Märkus.Toidu eemaldamiseks aurutusnõudest kasutage pikavarrelist köögiriista. 5 Aurutusnõu eemaldamisel laske kondensaadil nõust allolevasse aurutusnõusse või tilgakogujale tilkuda. 6 Enne tilgakoguja eemaldamist tõmmake pistik seinakontaktist ja laske toiduaurutil täielikult jahtuda.
Eesti 47 6 Pange komponendid aurutusnõudesse. Kui kasutate kõiki kolme aurutusnõud, pange kõige pikema valmistusajaga toit kõige väiksemasse nõusse (1), keskmise valmistusajaga toit pange keskmise suurusega nõusse (2) ning kõige lühema valmistusajaga toit kõige suuremasse (3). 7 Pange kõige pikema valmistusajaga aurutusnõu auruti alusele. 8 Vajutage käivitamis-/seiskamisnuppu (Jn 17). ,, Algab aurutamine kõige pikema valmistusajaga aurutusnõus.
Eesti Soojana hoidmise režiim Pärast aurutamist lülitub auruti automaatselt ümber soojana hoidmise režiimile ning süttib soojendamise märgutuli. Soojana hoidmise režiim hoiab toitu soojana 20 minutit. -- Kui soovite toitu soojas hoida kauem kui 20 minutit, vajutage aja määramiseks taimeri + ja – nuppe. -- Aktiivse soojana hoidmise režiimi inaktiveerimiseks vajutage käivitamis-/seiskamisnuppu.
Eesti 49 Hoiustamine 1 Enne seadme hoiustamist veenduge, et kõik osad oleksid puhtad ja kuivad (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). 2 Toitejuhtme hoiustamiseks keerake see ümber aluses oleva rulli (Jn 34). 3 Asetage tilgakoguja alusele (Jn 35). 4 Veenduge, et eemaldatavad põhjad on aurutusnõudesse asetatud. 5 Pange suurim aurutusnõu (3) tilgakogujale. Nüüd pange keskmise suurusega aurutusnõu (2) suurimasse aurutusnõusse (3). Lõpetuseks pange väikseim aurutusnõu (1) keskmise suurusega nõusse (Jn 36).
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Jätke toidutükkide vahele ruumi ja paigutage toit ühtlaselt nõu põhja. Seade ei kuumuta korralikult. Te pole seadmest korrapäraselt katlakivi eemaldanud. Eemaldage seadmest katlakivi. Lugege ptk „Puhastamine ja hooldus”. Aurutamise ajal pritsib veepaagist vett välja. Te panite veepaaki liiga palju vett. Eemaldage veepaagist üleliigne vesi. Veenduge, et paagis oleks vett ainult kuni tähiseni MAX.
Eesti 51 Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min) Soovitatavad maitsetaimed/ maitseained aroomisõelas kasutamiseks Lillkapsaõisikud 400 g 20 Rosmariin, basiilik, estragon Juurseller (kuubikutena) 300 g 15–20 Köömned, valge pipar, tšilli Kanakoib 1tk 25 Must pipar, sidrun, paprika Maisitõlvik 500 g 30-40 Petersell, küüslauk, murulauk Suvikõrvits (viilutatud) 500 g 10 Till, salvei, rosmariin Kuskuss 150 g + 250 ml vett 10-15 Köömned, koriander, nelk Munad 6 tk 12–15 - Puuvili 5
Eesti Köögivili ja puuviljad -- Lõigake ära lillkapsa, brokoli ja kapsa paksud juured. -- Aurutage lehtköögivilju lühima võimaliku aja jooksul, sest need kaotavad kergesti oma värvuse. -- Ärge külmutatud köögivilju enne aurutamist üles sulatage. ------ Liha, linnuliha, mereannid ja munad Vähese rasvaga õrnad lihatükid on aurutamiseks kõige sobivamad. Peske liha korralikult ja tupsutage see kuivaks, nii et võimalikult vähe mahla tilguks välja.
Hrvatski 53 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
Hrvatski -- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. -- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Hrvatski 55 Automatsko isključivanje Aparat ima funkciju automatskog isključivanja. Aparat će se automatski isključiti ako ne pritisnete gumb unutar 2 minute nakon ukopčavanja aparata. Aparat se automatski isključuje i nakon što istekne postavljeno vrijeme kuhanja na pari (uključujući vrijeme održavanja topline). Zaštita od prokuhavanja na suho Ovaj aparat za kuhanje na pari ima funkciju koja mu ne dopušta da prokuhava na suho.
Hrvatski -- U najdonju košaricu za kuhanje na pari stavljajte veće komade hrane i hranu koju je potrebno duže vremena kuhati na pari (1). -- Jaja stavljajte u praktične držače za kuhanje jaja na pari (Sl. 8). -- Ako želite na pari kuhati velike komade hrane (npr. cijelo pile, klipove kukuruza), možete izvaditi odvojiva dna iz srednje (2) i velike košarice za kuhanje na pari (3) kako biste dobili jednu veliku košaricu. Napomena: Maksimalni kapacitet košarica za kuhanje na pari je 1 kg.
Hrvatski 57 Napomena:Tijekom prvih 5 minuta kuhanja upaljen je indikator Turbo.To znači da aparat za kuhanje na pari koristi dodatnu energiju kako bi se brzo zagrijao. 3 Kad se kuhanje dovrši, aparat 5 puta emitira zvučni signal, a zatim se automatski prebacuje na način rada za održavanje topline (pogledajte odjeljak ‘Način rada za održavanje topline’). 4 Nakon upotrebe oprezno skinite poklopac. Pazite na vruću paru koja izlazi iz aparata pri skidanju poklopca.
Hrvatski 2 Pritisnite gumb za košaricu za kuhanje na pari 1, 2 ili 3 kako biste odbrali košarice za kuhanje na pari. (Sl. 22) ,, Odgovarajući indikator počinje bljeskati. 3 Pritisnite gumbe za produživanje ili skraćivanje vremena kako biste postavili potrebno vrijeme pripreme za odabranu košaricu. (Sl. 23) 4 Ponovo pritisnite gumb košarice za kuhanje na pari za koju postavljate vrijeme kako biste potvrdili postavku. (Sl.
Hrvatski 59 ,, Uključuje se indikator gumba za kuharski program, ako i indikatori četiri definirana gumba (Sl. 27). 2 ----- Pritisnite neki od četiri definirana gumba. Za pripremu ribe pritisnite gumba za ribu (Sl. 28). Za pripremu krumpira pritisnite gumb za krumpir (Sl. 29). Za pripremu riže pritisnite gumb za rižu (Sl. 30). Za pripremu zelenog povrća pritisnite gumb za povrće (Sl. 31).
Hrvatski Nemojte koristiti druga sredstva za uklanjanje kamenca. 2 Pladanj i malu košaricu za kuhanje na pari (1) pravilno stavite na podnožje (Sl. 32). 3 Poklopite malu košaricu za kuhanje na pari (Sl. 33). 4 Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu. 5 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje kako biste aktivirali upravljačku ploču. 6 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje kako biste aktivirali aparat na 20 minuta (Sl. 17).
Hrvatski 61 Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za kuhanje na pari ne radi. Aparat za kuhanje na pari nije priključen na napajanje. Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu. U spremniku za vodu nema dovoljno vode. Napunite spremnik za vodu. Niste pritisnuli gumb za pokretanje/zaustavljanje. Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje. Neki komadi hrane u aparatu za kuhanje na pari krupniji su i/ili ih je potrebno duže kuhati od ostale hrane. Pomoću gumba + postavite duže vrijeme kuhanja.
Hrvatski 62 Tablica hrane i savjeti za kuhanje na pari -- Recepte za kuhanje potražite u knjižici s receptima ili posjetite web-stranicu www.philips.com/ kitchen. -- Vrijeme kuhanja na pari navedeno u tablici u nastavku služi samo kao preporuka. Ono se može razlikovati ovisno o veličini komada hrane, prostoru između komada hrane u košarici za kuhanje na pari, količini hrane u košarici, svježini hrane te vašem osobnom ukusu.
Hrvatski 63 Vrijeme kuhanja kod prethodno postavljenih načina kuhanja (Sl. 39) Savjeti za kuhanje hrane na pari Odjeljak za začine -- Neka začinska bilja i začini koje možete staviti u odjeljak za začine su ružmarin, timijan, korijander, bosiljak, kopar, curry i estragon. Za obogaćivanje okusa možete ih koristiti u kombinaciji s češnjakom, kimom ili hrenom bez dodavanja soli. Savjetujemo da dodate od 1/2 do 3 žličice suhog bilja ili začina. Ako koristite svježe bilje ili začine, dodajte veće količine.
Hrvatski -- Nakon što se uređaj prebaci u način rada za održavanje topline, hrana se još neko vrijeme kuha na pari. Ako je hrana već potpuno skuhana, izvadite je iz aparata nakon što istekne vrijeme kuhanja, a aparat prijeđe u način rada za održavanje topline. -- Ako hrana nije kuhana, postavite duže vrijeme kuhanja na pari. Možda će biti potrebno uliti još vode u spremnik za vodu. -- Samo HD9190: Aparat za kuhanje na pari može se koristiti za podgrijavanje gotove juhe.
Magyar 65 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Magyar -- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült. -- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Magyar 67 Automatikus kikapcsolás A készülék automatikus kikapcsoló funkcióval rendelkezik. Automatikusan kikapcsol, ha nem nyom meg egyetlen gombot sem a csatlakoztatás után 2 percen belül. A készülék automatikusan kikapcsol akkor is, ha a beállított párolási idő (a melegen tartási idővel együtt) letelik. Bimetál hőkapcsoló Az ételpároló bimetál hőkapcsolóval rendelkezik. A hőkapcsoló automatikusan kikapcsolja a fűtőelemet, ha nincs víz a víztartályban, illetve ha a víz használat közben elfogy.
Magyar -- Helyezze a nagyobb ételdarabokat és a hosszabb párolást igénylő ételeket a legalsó gőzölőkosárba (1). -- Tojások kényelmes párolásához helyezze a tojásokat a tojástartókra (ábra 8). -- Nagyobb ételek (pl. egész csirke, csöves kukorica) párolásához vegye le az eltávolítható alsó részeket a közepes gőzölőkosárról (2) és a nagy gőzölőkosárról (3), egyetlen nagy kosarat kialakítva ezzel. Megjegyzés: A gőzölőkosarak maximális terhelhetősége 1kg.
Magyar 69 Megjegyzés: A párolás első 5 percében világít a turbo jelzőfény. Ez azt jelzi, hogy a pároló többletenergiát használ a gyors felmelegítéshez. 3 A párolás befejeztével a készülék 5-ször sípol, majd automatikusan melegen tartó üzemmódra vált (lásd a „Melegen tartó üzemmód” c. fejezetet). 4 Használat után óvatosan vegye le a fedelet. Vigyázzon, a fedél eltávolításakor a készülékből forró gőz távozik.
Magyar 2 Nyomja meg az 1-es, 2-es vagy 3-as gőzölőkosár gombot a megfelelő gőzölőkosár kiválasztásá hoz. (ábra 22) ,, A megfelelő jelzőfény villogni kezd. 3 Az időzítő fel/le gombokkal állítsa be a kiválasztott gőzölőkosárhoz szükséges elkészítési időt. (ábra 23) 4 Megerősítésként nyomja meg még egyszer annak a gőzölőkosárnak a gombját, amelyikhez beállította az időt. (ábra 24) ,, A gőzölőkosár gombja alatt lévő pont világítani kezd, jelezve ezzel az idő beállítását. 5 Ismételje a 2-4.
Magyar 71 -- Burgonya készítéséhez nyomja meg a burgonya gombot (ábra 29). -- Rizs készítéséhez nyomja meg a rizs gombot (ábra 30). -- Zöldség készítéséhez nyomja meg a zöldség gombot (ábra 31). 3 Szükség esetén, a gőzölőkosárban lévő hozzávalók mennyiségétől és méretétől függően beállíthatja az elkészítési időt az időzítő le/fel gombbal. 4 Nyomja meg a start/stop gombot. ,, A párolás elkezdődik, és a start/stop gomb jelzőfénye lassan villog.
Magyar 6 Nyomja meg a start/stop gombot a készülék 20 perces működtetéséhez (ábra 17). Ha az ecet kifut a talp szélén, akkor húzza ki a készülék dugóját, és csökkentse az ecet mennyiségét. 7 Amikor a készülék sípol, húzza ki hálózati csatlakozódugóját, és várja meg, míg az ecet teljesen lehűl. Ezután ürítse ki a víztartályt. 8 Öblítse át többször a víztartályt hideg vízzel. Megjegyzés: Ha még mindig maradt vízkő a víztartályban, ismételje meg a műveletet.
Magyar 73 Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem főtt meg minden étel. A párolóban egyes ételdarabok nagyobbak és/ vagy hosszabb párolási időt igényelnek másoknál. Állítson be hosszabb párolási időt a + gombbal. Helyezze a nagyobb méretű, illetve a hosszabb párolást igénylő ételeket a kis gőzölőkosárba (1), és kezdje meg a párolást valamennyivel a többi kosár felhelyezése előtt. Túl sok ételt helyezett a gőzölőkosarakba. Ne terhelje túl a gőzölőkosarakat.
Magyar 74 Ételpárolási táblázat Párolandó étel Mennyiség Párolási idő (perc) Az aromatartó edényhez ajánlott fűszernövények/fűszerek Spárga 500 g 15-20 Kakukkfű, bazsalikom, citrom Bébikukorica 20 dkg 5-8 Snidling, chili, paprika Zöldbab 500 g 15-20 Petrezselyem, citrom, fokhagyma Brokkoli 400 g 20 Fokhagyma, őrölt piros chili, tárkony Sárgarépa 500 g 20 Petrezselyem, őrölt mustármag, snidling Karfiolrózsa 400 g 20 Rozmaring, bazsalikom, tárkony Zeller (kockák) 30 dkg 15-20
Magyar 75 ------- Az aromatartó edény hatása a legalsó, közvetlenül a cseppfelfogó tálcára helyezett kosárban főzött ételre a legerősebb. Az aromatartó edénybe helyezhető fűszernövényekre, fűszerekre és folyadékokra vonatkozóan további tippeket tartalmaz a fenti ételpárolási táblázat. Fokozhatja az aromatartó edény hatását és még ízletesebbé teheti az ételt, ha némi olajat locsol az ételre.
Қазақша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Қазақша 77 -- Құралды тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз. Штепсельдік ұштың розеткаға дұрыс жалғанғанын әрдайым тексеріңіз. -- Бұл құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқаруға арналмаған. -- Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. -- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
Қазақша -- Құралдың ыстық беттерін қолмен ұстамаңыз. Құралдың ыстық бөліктерін ұстамас бұрын, ас үй қолғаптарын кийіңіз. -- Істеп тұрғанда, пісіргішті қозғамаңыз. -- Қақпақты абайлап, өзіңізден алыс ұстап ашыңыз. Күйіп қалмас үшін, қақпақтағы суды бумен пісіргішке ағызыңыз. -- Тамақ ыстық болған кезде, бумен әзірлеу табағын құлақтарынан ұстаңыз. -- Су ыдысын су толтыру шүмегінен босатпаңыз. Су ыдысын босату үшін негізді артқа қисайтыңыз да, суды негіздің артынан төгіңіз (Cурет 3).
Қазақша 79 -- Әртүрлі тағам түріне арналған шөптер және дәмдеуіштер түрі жөніндегі кеңестерді «Тамақ кестесі және бумен пісіру кеңестері» тарауындағы бумен пісіру кестесінен қараңыз. 6 Бумен пісіргелі жатқан тамақты бір немесе одан да көп бумен әзірлеу табақтарына және/ немесе сорпа ыдысына (тек HD9190 үлгісінде) салыңыз. (Cурет 7) -- Әрқашан алынбалы ыдыс түптерін бумен әзірлеу табақтарына жоғарғы жағынан бастап қойыңыз.
Қазақша -- Алдын ала орнатылған түймелер бар басты бағдарлама: тамақты алдын ала орнатылған уақыттармен және температуралармен әзірлеу. Бұл режимдерді пайдалану әдісі туралы қосымша ақпаратты төмендегі бөлек бөлімдерден қараңыз. Жалпы процедура Келесі қадамдар — бүкіл үш бумен әзірлеу режиміне қолданылатын жалпы қадамдар. 1 Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз. ,, Қосу/өшіру түймесіндегі шам қосылады және әдепкі әзірлеу уақыты (20 минут) дисплейде пайда болады (Cурет 14).
Қазақша 81 Қол режимі Бұл режимді бумен пісіргішті тез іске қосу үшін пайдаланыңыз. 1 Қажет бумен әзірлеу уақытын таңдау үшін таймердің жоғары немесе төмен түймесін басыңыз (Cурет 16). 2 Бумен әзірлеу процесін бастау үшін бастау/тоқтату түймесін басыңыз (Cурет 17). ,, Бумен әзірлеу процесі басталады. Бастау/тоқтату шамы және турбо шамы баяу жыпылықтайды және таймер орнатылған бумен әзірлеу уақытын кері санайды (Cурет 18).
Қазақша 9 Екінші ең ұзақ әзірлеу уақыты бар бумен әзірлеу табағын бумен пісіргіште әлдеқашан тұрған бумен әзірлеу табағының жоғарғы жағына қойып, жыпылықтап тұрған бумен әзірлеу табағының түймесін немесе бастау/тоқтату түймесін басыңыз. 10 Бумен пісіргіш бумен пісіру процесін жалғастырады. ,, Бастау/тоқтату шамы баяу жыпылықтайды және таймер бумен пісіру уақытын кері санайды.
Қазақша 83 Тазалау және техникалық қызмет көрсету Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, жанармай немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды қолданбаңыз. 1 Қуат сымын қабырғадағы розеткадан ажыратып, құралды суытыңыз. 2 Негізгі бөліктің сыртын дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Негізгі бөлікті суға батыруға немесе оны ағынды сумен шаюға болмайды. 3 Су ыдысын алдымен біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы суға малынған шүберекпен, одан кейін таза дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Қазақша 4 Алынбалы ыдыс түптерінің бумен әзірлеу табақтарына салынғанын тексеріңіз. 5 Үлкен бумен әзірлеу табағын (3) тамшы науасына қойыңыз. Орташа бумен әзірлеу табағын (2) үлкен бумен әзірлеу табағына (3) қойыңыз. Шағын бумен әзірлеу табағын (1) орташа бумен әзірлеу табағына (2) қойыңыз (Cурет 36). 6 Тек HD9190 үлгісінде: сорпа ыдысын шағын бумен әзірлеу табағына (1) қойыңыз. 7 Сорпа ыдысын (тек HD9190 үлгісінде) немесе шағын бумен әзірлеу табағын қақпақпен жабыңыз (Cурет 37).
Қазақша 85 Проблема Ықтимал себебі Шешімі Тамақ бөліктерінің арасында біраз бос орын қалдырыңыз және тамақты табақтың түбінде біркелкі жайыңыз. Құрал дұрыс қызбайды. Құрал жүйелі түрде қақтан тазаланбаған. Құралды қақтан тазалаңыз. «Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тармағын қараңыз. Бумен пісіру кезінде су ыдысынан су шашырайды. Су ыдысына тым көп су құйғансыз. Су ыдысынан артық суды төгіңіз. Судың MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен аспайтынын тексеріңіз.
Қазақша Тамақты бумен пісіру кестесі Бумен пісірілетін тамақ Мөлшері Бумен пісіру уақыты (мин.
Қазақша 87 ------- шөптерді немесе дәмдеуіштерді пайдаланғанда 0,5-3 шай қасық салуды ұсынамыз. Балғын шөп және дәмдеуіштер қолданылғанда көбірек салыңыз. Дәмдендіргіш тікелей тамшы науасында орнатылатын ең төменгі табақта тамақ әзірлегенде ең тиімді болады. Дәмдендіргішке салынатын шөптер, дәмдеуіштер мен сұйықтықтар туралы толық ақпаратты жоғарыдағы тамақты бумен пісіру кестесінен қарауға болады. Тамаққа біраз май қосу дәмдендіргіш әсерін жақсартады және тамаққа жақсырақ дәм береді.
Қазақша -- Құрал жылы сақтау режиміне өткен кезде, пісіру процесі шамалы уақыт жалғасады. Егер тамақ жақсылап піскен болса, пісіру процесі аяқталып, құрал жылы сақтау режиміне өткен соң, тамақты пісіргіштен шығарып алыңыз. -- Егер тамақ әлі піспеген болса, ұзағырақ бумен пісіру уақытын орнатыңыз. Бұл жағдайда су ыдысына су қосу керек болуы мүмкін. -- Тек HD9190 үлгісінде: бумен пісіргішті тез дайындалатын сорпаларды қыздыру үшін де пайдалануға болады.
Lietuviškai 89 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
Lietuviškai -- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus. -- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
Lietuviškai 91 Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo Šiame maisto garintuve įdiegta apsauga nuo visiško vandens išgaravimo. Ji automatiškai išjungia kaitinimo elementą, kai vandens bakelis yra tuščias arba, kai naudojimo metu baigiasi vanduo. Pripilkite į vandens bakelį šalto vandens. iki „MAX“ žymos, kad vėl galėtumėte naudotis prietaisu. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus.
Lietuviškai 7 Uždėkite vieną ar daugiau garinimo indų ant nuvarvėjimo padėklo. Padėkite indus tinkamai ir įsitikinkite, ar jie nekliba (Pav. 9). -- Jums nereikia naudoti visų 3 garinimo indų. -- Garinimo indai sunumeruoti nuo 1 iki 3. Jų numerius matysite ant rankenų. Galite dėti bet kurį didesnį garinimo indą ant mažesnio, tačiau geriausia, jei juos dėsite vieną ant kito logiška didėjimo tvarka: pirmiausia – mažiausią indą (1), tada – vidutinio dydžio (2) ir didžiausią indą (3).
Lietuviškai 93 Pastaba. Norėdami nuimti dangtį, mūvėkite virtuvines pirštines, kad nenusidegintumėte. Lėtai ir laikydami toliau nuo savęs nuimkite dangtį. Palaukite, kol susidaręs skystis nulašės nuo dangčio į garinimo indą. Pastaba. Naudokite ilgas rankenas turinčius virtuvės įrankius, jei norite išimti maistą iš garinimo indų. 5 Išimdami garinimo indą, leiskite kondensatui nuo indo nuvarvėti į po juo esantį indą ar nuvarvėjimo padėklą.
Lietuviškai 5 Pakartokite 2–4 veiksmus, kol nustatysite laiką visiems garinimo indams, kuriuos norite naudoti. 6 Sudėkite produktus į garinimo indus. Kai naudojate visus tris garinimo indus, sudėkite produktus, kuriems paruošti reikės daugiausiai laiko, į mažiausią garinimo indą (1), produktus, kuriems paruošti reikės vidutinės trukmės, dėkite į vidutinio dydžio garinimo indą (2), o produktus, kuriems paruošti reikės mažiausiai laiko, dėkite į didžiausią garinimo indą (3).
Lietuviškai 95 ,, Praėjus garinimo laikui, prietaisas supypsi ir įsijungia šilumos palaikymo režimas. Užsidega šilumos palaikymo lemputė. Karščio palaikymo režimas Baigęs garinti garintuvas automatiškai persijungia į šilumos palaikymo režimą; užsidega šilumos palaikymo lemputė. Veikiant šilumos palaikymo režimui maistas išlieka šiltas 20 minučių. -- Jei norite išlaikyti maistą šiltą ilgiau nei 20 minučių, paspaudę laikmačio mygtukus aukštyn ir žemyn sureguliuokite šilumos palaikymo trukmę.
Lietuviškai Laikymas 1 Prieš pastatydami prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra švarios ir sausos (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). 2 Saugodami maitinimo laidą, užvyniokite jį ant ritės, esančios pagrinde (Pav. 34). 3 Ant dugno uždėkite nuvarvėjimo padėklą (Pav. 35). 4 Įsitikinkite, kad garinimo induose išimami dugnai yra savo vietoje. 5 Uždėkite didelį garinimo indą (3) ant nuvarvėjimo padėklo. Įdėkite vidutinio dydžio garinimo indą (2) į didelį garinimo indą (3).
Lietuviškai 97 Problema Galima priežastis Sprendimas Į garinimo indus įdėjote per daug maisto. Neperkraukite garinimo indų. Supjaustykite maisto produktus mažais gabalėliais, o mažiausius sudėkite ant viršaus. Palikite šiek tiek vietos tarp maisto gabalėlių ir tolygiai paskirstykite maistą po indo dugną. Prietaisas kaista netinkamai. Nešalinote nuovirų iš prietaiso reguliariai. Pašalinkite nuoviras iš prietaiso. Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
Lietuviškai Maisto garinimo lentelė Garinamas maistas Kiekis Garinimo trukmė (min.
Lietuviškai 99 Iš anksto nustatomų garinimo režimų garinimo trukmės (Pav. 39) Maisto garinimo patarimai Žolelių / prieskonių sietelis -- Rozmarinai, čiobreliai, kalendros, bazilikai, krapai, karis ir peletrūnai yra vieni iš žolelių ir prieskonių, kurių galėtumėte berti į žolelių / prieskonių sietelį. Juos galite derinti su česnakais, kmynais ar krienais, kad pagerintumėte skonį nepridėję druskos. Patariame įberti nuo 1/2 iki 3 arbatinių šaukštelių džiovintų žolelių arba prieskonių.
Lietuviškai -- Garindami galite įdėti maisto ar garinimo indus su maistu. Jei produktai turi būti garinami trumpiau, galite įdėti juos vėliau. -- Maistas garinamas toliau, kol garintuvas persijungia į karščio palaikymo režimą, todėl, jei maistas jau paruoštas, išimkite jį iš garintuvo, kai garinimo procesas baigtas ir įsijungia karščio palaikymo režimas. -- Jei maistas dar ne visiškai paruoštas, nustatykite ilgesnę garinimo trukmę. Gali tekti įpilti daugiau vandens į vandens bakelį.
Latviešu 101 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm.
Latviešu -- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. -- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot. -- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Latviešu 103 Automātiska izslēgšanās Ierīcei ir automātiskās izslēgšanās funkcija. Ierīce automātiski izslēdzas, ja 2 minūšu laikā pēc ierīces pievienošanas elektrotīklam netiek nospiesta neviena poga. Ierīce automātiski izslēdzas arī pēc tam, kad ir pagājis iestatītais tvaicēšanas laiks (tostarp siltuma saglabāšanas laiks). Aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos Šai tvaicēšanas ierīcei ir aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos.
Latviešu -- Lielākus produktu gabalus un produktus, kas jātvaicē ilgāk, lieciet apakšējā tvaicēšanas grozā (1). -- Lai varētu ērti pagatavot olas, lieciet tās olu turētājā (Zīm. 8). -- Lai tvaicētu lielus produktus (piemēram, veselu vistu, kukurūzas vālītes), varat izņemt noņemamās pamatnes no vidējā (2) un lielā tvaicēšanas groza (3), tādējādi izveidojot vienu lielu tvaicēšanas grozu. Piezīme.Tvaicēšanas grozu maksimālā ietilpība ir 1 kg.
Latviešu 105 3 Kad tvaicēšanas process ir pabeigts, ierīce pīkst 5 reizes un pēc tam automātiski pārslēdzas uz siltuma saglabāšanas režīmu (skatiet sadaļu “Siltuma saglabāšanas režīms”). 4 Pēc lietošanas uzmanīgi noņemiet vāku. Uzmanieties no karstā tvaika, kas izplūst no ierīces, kad noņemat vāku. Piezīme. Lai novērstu apdegumus, valkājiet virtuves cimdus, noņemot vāku. Noņemiet vāku lēnām un projām no sevis. Ļaujiet kondensātam notecēt no vāka tvaicēšanas grozā. Piezīme.
Latviešu 2 Nospiediet tvaicēšanas groza pogu 1, 2 vai 3, lai izvēlētos vienu no tvaicēšanas groziem. (Zīm. 22) ,, Sāk mirgot atbilstošais indikators. 3 Nospiediet taimera iestatīšanas pogas, lai iestatītu nepieciešamo pagatavošanas laiku izvēlētajam tvaicēšanas grozam. (Zīm. 23) 4 Vēlreiz nospiediet tā tvaicēšanas groza pogu, kuram iestatījāt laiku, lai apstiprinātu. (Zīm. 24) ,, Iedegas punkts zem tvaicēšanas groza pogas, lai norādītu, ka laiks ir iestatīts. 5 Atkārtojiet no 2. līdz 4.
Latviešu 107 2 ----- Nospiediet vienu no četrām iepriekšējo iestatījumu pogām. Nospiediet zivju režīma pogu, lai pagatavotu zivis (Zīm. 28). Nospiediet kartupeļu režīma pogu, lai pagatavotu kartupeļus (Zīm. 29). Nospiediet rīsu režīma pogu, lai pagatavotu rīsus (Zīm. 30). Nospiediet dārzeņu režīma pogu, lai pagatavotu zaļos dārzeņus (Zīm. 31). 3 Ja nepieciešams, varat pielāgot pagatavošanas laiku ar taimera iestatīšanas pogu atkarībā no tvaicēšanas grozā ievietoto produktu daudzuma un izmēriem.
Latviešu 3 Uzlieciet vāku uz mazā tvaicēšanas groza (Zīm. 33). 4 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. 5 Nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu, lai aktivizētu vadības paneli. 6 Nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu, lai ierīce darbotos 20 minūtes (Zīm. 17). Ja etiķis vāroties līst pāri pamatnes malām, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un samaziniet etiķa daudzumu. 7 Kad atskan pīkstiens, atvienojiet ierīci no strāvas un ļaujiet etiķim pilnībā atdzist. Pēc tam iztukšojiet ūdens tvertni.
Latviešu 109 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Vēl neesat nospiedis Nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu. ieslēgšanas/apturēšanas pogu. Visi produkti nav pagatavoti. Daži tvaicēšanas ierīcē ielikto produktu gabali ir lielāki un/ vai jātvaicē ilgāk. Iestatiet ilgāku tvaicēšanas laiku, nospiežot + pogu. Lielākus produktu gabalus un produktus, kas jātvaicē ilgāk, lieciet mazajā tvaicēšanas grozā (1) un sāciet tvaicēšanu neilgi pirms pārējo trauku novietošanas.
Latviešu Pārtikas tabula un tvaicēšanas padomi -- Receptes skatiet recepšu grāmatiņā vai mūsu tīmekļa vietnē www.philips.com/kitchen. -- Tālāk sniegtajā tabulā norādītie laiki ir tikai norāde. Tvaicēšanas laiki var mainīties atkarībā no produktu gabalu izmēra, attāluma starp tiem tvaicēšanas grozā, produktu daudzuma grozā, to svaiguma un jūsu vēlmēm.
Latviešu 111 Iepriekš iestatīto tvaicēšanas režīmu iepriekš iestatītie laiki (Zīm. 39) Pārtikas tvaicēšanas padomi Aromāta pastiprinātājs -- Timiāns, koriandrs, baziliks, dilles, karijs un estragons ir tikai daži no garšaugiem un garšvielām, kurus varat pievienot aromāta pastiprinātājā. Lai uzlabotu ēdiena garšu, nepievienojot sāli, šīm garšvielām varat pievienot ķiplokus, ķimenes vai mārrutkus. Iesakām lietot no 1/2 līdz 3 tējk. kaltētu garšaugu vai garšvielu.
Latviešu -- Produktus vai tvaicēšanas grozus ar produktiem var pievienot arī tvaicēšanas laikā. Ja kāda sastāvdaļa jātvaicē īsāku laiku, pievienojiet to vēlāk. -- Produkti tiek tvaicēti vēl kādu laiku pēc tam, kad tvaicēšanas ierīce pārslēdzas siltuma saglabāšanas režīmā. Ja produkti jau ir gatavi, beidzoties tvaicēšanas procesam, izņemiet tos no tvaicējamās ierīces, un ierīce pārslēgsies siltuma saglabāšanas režīmā. -- Ja produkti nav gatavi, iestatiet ilgāku tvaicēšanas laiku.
Polski 113 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
Polski -- Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego wyłącznika czasowego lub oddzielnego układu zdalnego sterowania. -- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie. -- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Polski 115 -- Zawsze zdejmuj pokrywkę ostrożnie i z dala od ciała. Aby zapobiec poparzeniu, poczekaj, aż skroplona para z pokrywki skapnie do środka urządzenia. -- Gdy jedzenie jest gorące, trzymaj kosz za uchwyty. -- Nie wylewaj wody ze zbiornika przez dziobek do napełniania. Aby opróżnić zbiornik wody, przechyl podstawę do tyłu i wylej wodę przez tylną część podstawy (rys. 3). -- Zawsze przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Polski -- Zawsze umieszczaj w koszach do gotowania na parze zdejmowane dna (od góry). Aby prawidłowo zamocować dno, najpierw opuść jedną stronę do kosza, a następnie drugą, aż dno się zatrzaśnie na swoim miejscu. Upewnij się, że wybrzuszenie w dnie jest skierowane do góry (rys. 2). -- Nie wkładaj zbyt dużo jedzenia do koszy. Układaj kawałki żywności w pewnych odstępach. Rozłóż składniki równomiernie na dnie kosza.
Polski 117 2 Wybierz jeden z dwóch trybów gotowania na parze i wykonaj konieczne kroki (informacje o różnych trybach gotowania na parze znajdują się poniżej). Uwaga: Nie jest możliwe jednoczesne korzystanie z obu trybów gotowania na parze. Nie jest także możliwe jednoczesne wybranie programu posiłku oraz programu kucharza. Uwaga:W przypadku gotowania dużej ilości jedzenia po upływie połowy czasu gotowania zamieszaj zawartość pojemników za pomocą przyborów kuchennych z długimi uchwytami.
Polski ,, Gdy upłynie ustawiony czas gotowania na parze, usłyszysz sygnał dźwiękowy, a urządzenie przełączy się w tryb utrzymywania ciepła. Wskaźnik utrzymywania ciepła zaświeci się (rys. 19). Tryb programu: program posiłku Ten tryb pozwala przygotować pełny posiłek (inny czas przygotowania dla każdego z koszy). Urządzenie automatycznie rozpocznie proces gotowania na parze składników w koszu z ustawionym najdłuższym czasem przygotowania.
Polski 119 ,, Po pewnym czasie urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy, a wskaźnik kosza do gotowania na parze o najkrótszym czasie przygotowania zamiga szybko, sygnalizując konieczność umieszczenia tego kosza w urządzeniu. 11 Umieść kosz do gotowania na parze ze składnikami o najkrótszym czasie przygotowania na pozostałych koszach do gotowania na parze i naciśnij migający przycisk kosza do gotowania na parze lub przycisk uruchomienia/zatrzymania. 12 W parowarze będzie kontynuowany proces gotowania na parze.
Polski Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. 1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. 2 Obudowę podstawy urządzenia czyść wilgotną szmatką. Nigdy nie zanurzaj podstawy urządzenia w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą wodą. 3 Wyczyść wnętrze zbiornika wody szmatką nasączoną ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do zmywania naczyń.
Polski 121 Przechowywanie 1 Przed przechowaniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są czyste i suche (patrz rozdział pt. „Czyszczenie i konserwacja”). 2 Schowaj przewód sieciowy, nawijając go na uchwyt w podstawie (rys. 34). 3 Umieść tackę ociekową na podstawie (rys. 35). 4 Sprawdź, czy wyjmowane dna znajdują się na swoim miejscu w koszach do gotowania na parze. 5 Umieść duży kosz do gotowania na parze (3) na tacce ociekowej. Umieść średni kosz do gotowania na parze (2) w dużym koszu (3).
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Większe kawałki produktów lub żywność, która wymaga dłuższego gotowania, wkładaj do małego kosza (1) i zacznij gotowanie na pewien czas przed dodaniem kolejnych koszy. Do koszy włożono zbyt dużą ilość składników. Nie wkładaj zbyt dużej ilości produktów do koszy. Pokrój jedzenie na mniejsze kawałki, a najmniejsze z nich ułóż na górze. Układaj kawałki żywności w pewnych odstępach. Rozłóż składniki równomiernie na dnie kosza.
Polski 123 Tabela żywności i wskazówki dotyczące gotowania na parze -- Aby skorzystać z przepisów, zapoznaj się z broszurą z przepisami lub odwiedź naszą witrynę internetową pod adresem www.philips.com/kitchen. -- Czasy gotowania na parze podane w poniższej tabeli są jedynie orientacyjne.
Polski Rodzaj żywności do przygotowania Ilość Czas gotowania na parze (w min) Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawy Łosoś 450 g 12–15 min Koper, pietruszka, bazylia Biała ryba 450 g 10–15 Suszone ziarna gorczycy, ziele angielskie, majeranek Czasy gotowania odpowiadające domyślnym trybom gotowania (rys.
Polski 125 -- Niewielkie ilości jedzenia wymagają krótszego czasu gotowania na parze niż duże. -- Jeśli korzystasz tylko z jednego kosza, możesz ustawić krótszy czas gotowania niż w przypadku korzystania z dwóch lub trzech koszy. -- Jeśli używasz kilku koszy, gotuj produkty dłużej o 5–10 minut. -- Produkty w małym koszu (1) gotują się szybciej niż te w koszach znajdujących się wyżej. -- Przed podaniem potrawy sprawdź, czy jest dobrze ugotowana.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
Română 127 -- Acest aparat nu este destinat operării prin intermediul unui cronometru exterior sau al unui sistem separat de telecomandă. -- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. -- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
Română -- Îndepărtaţi întotdeauna capacul cu grijă şi la distanţă de dvs. Lăsaţi condensul să se scurgă de pe capac în aparat pentru a evita opărirea. -- Ţineţi întotdeauna coşul de preparare la abur de mânere când alimentele sunt fierbinţi. -- Nu goliţi rezervorul de apă prin orificiul de reumplere cu apă. Pentru golirea rezervorului de apă, înclinaţi baza spre spate şi goliţi apa prin partea din spate a bazei (fig. 3).
Română 129 -- Aşezaţi întotdeauna bazele detaşabile în interiorul coşurilor de preparare la abur din partea superioară. Pentru poziţionarea corectă a bazelor, coborâţi mai întâi una dintre laturi în interiorul coşului, apoi pe cealaltă, până când baza se fixează în poziţie („clic”). Asiguraţi-vă că proeminenţa de pe bază este cu faţa în sus (fig. 2). -- Nu puneţi prea multe alimente în coşurile de preparare la abur.
Română Procedura generală Paşii de mai jos reprezintă etape generale, aplicabile tuturor celor trei moduri de preparare la abur. 1 Introduceţi ştecherul în priză. ,, Ledul butonului Start/Stop se aprinde şi timpul implicit de preparare la abur (20 minute) va apărea pe afişaj (fig. 14). 2 Alegeţi unul dintre cele două moduri de preparare la abur şi urmaţi instrucţiunile date (consultaţi secţiunile pentru diferitele moduri de preparare la abur, de mai jos).
Română 131 2 Apăsaţi butonul Start/Stop pentru a porni procesul de preparare la abur (fig. 17). ,, Procesul de preparare la abur este iniţiat. Ledul Start/Stop şi ledul turbo luminează intermitent într-un ritm lent iar cronometrul începe numărătoarea inversă a timpului setat pentru procesul de preparare la abur (fig. 18). ,, Când timpul alocat procesului de preparare la abur s-a scurs, aparatul emite un semnal acustic şi trece în modul de păstrare la cald.
Română ,, Ledul Start/Stop luminează intermitent într-un ritm lent, în timp ce cronometrul începe numărătoarea inversă a intervalului de preparare. ,, După un anumit timp, aparatul emite un semnal acustic, iar ledul aferent coşului de preparare la abur cu cel mai scurt interval de preparare luminează intermitent, indicând faptul că trebuie să adăugaţi acest coş de preparare la abur.
Română 133 -- Dacă doriţi să păstraţi alimentele calde mai mult de 20 de minute, apăsaţi butoanele sus şi jos ale cronometrului pentru a regla timpul de păstrare la cald. -- Dacă doriţi să dezactivaţi modul păstrare la cald când acesta este activ, apăsaţi butonul Start/ Stop. Curăţare şi întreţinere Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. 1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească.
Română Depozitarea 1 Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că toate componentele sunt curate şi uscate (consultaţi capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”). 2 Pentru păstrarea cablului de alimentare, înfăşuraţi-l în jurul bobinei de la bază (fig. 34). 3 Aşezaţi tava de scurgere pe bază (fig. 35). 4 Asiguraţi-vă că bazele detaşabile sunt fixate în coşurile de preparare la abur. 5 Aşezaţi coşul mare de preparare la abur (3) pe tava de scurgere.
Română 135 Problemă Cauză posibilă Soluţie Puneţi bucăţile mai mari de alimente şi alimentele care necesită mai mult timp de preparare la abur în coşul mic de preparare la abur (1) şi începeţi procesul de preparare la abur cu câtva timp înainte de adăugarea celorlalte coşuri. Aţi pus prea multe alimente în coşurile de preparare la abur. Nu încărcaţi excesiv coşurile de preparare la abur. Tăiaţi alimentele în bucăţi mici şi aşezaţi bucăţile cele mai mici deasupra.
Română Tabelul cu alimente şi sugestii pentru prepararea la abur -- Pentru reţete, consultaţi broşura cu reţete sau vizitaţi site-ul nostru Web www.philips.com/ kitchen. -- Duratele de preparare la abur menţionate în tabelul de mai jos sunt oferite doar în scop orientativ.
Română 137 Intervalele de preparare ale modurilor de preparare la abur presetate (fig. 39) Sugestii pentru prepararea la abur a alimentelor Intensificator de arome -- Rozmarin, cimbru, coriandru, busuioc, mărar, curry şi tarhon sunt câteva dintre plantele aromatice şi condimentele pe care le puteţi pune în Intensificatorul de arome. Le puteţi combina cu usturoi, chimen sau hrean pentru un plus de aromă, fără a adăuga sare. Vă recomandăm să folosiţi între 1/2 şi 3 linguriţe de plante uscate sau condimente.
Română -- Dacă utilizaţi doar un singur coş de preparare la abur, alimentele necesită un timp de preparare mai mic decât dacă utilizaţi 2 sau 3 coşuri de preparare la abur. -- Dacă utilizaţi mai mult de un coş, lăsaţi alimentele să se prepare 5-10 minute în plus. -- Alimentele se gătesc mai rapid în coşul mic de preparare la abur (1) decât în coşurile de deasupra. -- Asiguraţi-vă că alimentele sunt bine preparate înainte de a le consuma.
Русский 139 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) 1 ----------2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Панель управления с дисплеем и кнопками a. Кнопка старт/стоп и кнопка паузы b. Кнопка настройки таймера c. Индикатор пустого резервуара для воды d. Кнопки паровых корзин (1, 2, 3) e. Кнопка комплексного режима приготовления f.
Русский -- Данное устройство нельзя подключать к внешнему таймеру или автономным системам дистанционного управления. -- Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены. -- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Русский 141 -- Остерегайтесь выхода горячего пара из пароварки во время приготовления пищи, в режиме поддержания температуры, а также при снятии крышки. Проверяя степень готовности пищи, обязательно используйте кухонные приспособления с длинными ручками. -- Запрещается наклоняться над работающим прибором. -- Не прикасайтесь к горячим поверхностям руками. Используйте теплозащитные рукавицы. -- Запрещается перемещать работающий прибор.
Русский Примечание Запрещается пользоваться прибором без поддона для капель, а также наливать на поддон воду, приправы, масло и другие вещества. 5 Для усиления аромата приготовляемой пищи поставьте отсек для приправ на поддон для капель. (Рис. 6) -- Наполните отсек для приправ свежими или сухими травами. -- В главе “Таблица продуктов и советы по приготовлению на пару” приводятся рекомендуемые травы и специи для различных блюд.
Русский 143 Использование прибора В пароварке предусмотрено 2 режима приготовления на пару: 1 Ручной режим для быстрого включения пароварки. 2 Программный режим: -- Комплексный режим приготовления: приготовление комплексного обеда с использованием различного времени приготовления для каждой паровой корзины. -- Предустановленный режим приготовления: приготовление различных блюд с использованием заданных значений времени и температуры.
Русский Примечание Если во время приготовления на пару вода выкипела, загорится индикатор пустого резервуара для воды, сигнализирующий о необходимости долива воды в резервуар (Рис. 15). Примечание При необходимости приготовления большего количества пищи, вам потребуется больше воды. Вы можете доливать воду в резервуар небольшими порциями через носик для залива воды. Примечание По истечении 2 минут бездействия прибор автоматически перейдет в режим ожидания.
Русский 145 7 Установите паровую корзину с продуктами, приготовление которых займет больше всего времени, на основание пароварки. 8 Нажмите кнопку старт/стоп (Рис. 17). ,, Начнется приготовление в паровой корзине, продукты в которой требуют наибольшего времени приготовления. Индикатор старт/стоп будет медленно мигать, на таймере начнется обратный отсчет времени.
Русский 4 Нажмите кнопку старт/стоп. ,, Начинается процесс приготовления, медленно мигает кнопка старт/стоп. На дисплее отображается отсчет времени таймера и текущая температура приготовления для выбранного предустановленного режима. ,, По окончании установленного времени приготовления, прибор издает звуковой сигнал и переключается в режим поддержания температуры, загорается индикатор режима поддержания температуры.
Русский 147 5 Нажмите кнопку старт/стоп для активации панели управления. 6 Нажмите кнопку старт/стоп, прибор включится на 20 минут (Рис. 17). Если уксус при кипении начнет выплескиваться за края основания, отключите прибор от электросети и отлейте часть уксуса. 7 После того как прозвучит звуковой сигнал, отключите прибор от сети и дайте уксусу остыть. Слейте раствор из резервуара для воды. 8 Несколько раз промойте резервуар для воды холодной водой.
Русский Проблема Некоторые продукты не готовы. Возможная причина Способы решения Кнопка старт/стоп не была нажата. Нажмите кнопку старт/стоп. Некоторые куски продуктов могут быть больше и/или требовать более длительного приготовления, чем другие. Установите более продолжительное время приготовления на пару при помощи кнопки “+”. Положите большие порции и продукты с более длительным временем приготовления в малую паровую корзину (1) и включите приготовления на пару.
Русский 149 Проблема На поверхности воды в резервуаре или на поддоне для капель образуется пена. Возможная причина Способы решения Блюдо было подано спустя долгое время после окончания приготовления. Блюдо желательно подавать сразу после приготовления. Появление пены возможно в случаях, когда белковые ингредиенты попали в резервуар для воды или в резервуаре для воды после чистки осталось моющее средство. Очистите резервуар для воды. См. главу “Очистка и уход”.
Русский Продукты для приготовления Количество Время варки (мин) Травы/специи, которые можно использовать в отсеке для приправ Горох (замороженный) 400 г 20–25 Розмарин, тмин, петрушка Картофель 400 г 25-30 Петрушка, лук-шнит, чеснок Креветки 200 г 5 Порошок карри, шафран, лимон Пудинг 4 чаши 20 Корица, гвоздики, ваниль Рис 150 г + 300 мл воды 35 Пандан, чеснок, тмин 250 г + 500 мл воды 35 Пандан, чеснок, тмин Лосось 450 г 12-15 мин.
Русский 151 -- Готовить на пару замороженные мясо, птицу или морепродукты нельзя. Обязательно разморозьте мясо, птицу или морепродукты перед помещением в пароварку. Десерты -- Для усиления вкуса, вместо добавления дополнительного количества сахара, можно добавить немного корицы. Общие рекомендации -- Только для модели HD9190: для приготовления риса необходимо положить рис в чашу для супа и залить водой. Количество воды см. в таблице выше.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky 153 -- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej sieťovej zásuvky. Skontrolujte, či je zariadenie riadne pripojené do elektrickej siete. -- Toto zariadenie nie je určené na ovládanie prostredníctvom externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania. -- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
Slovensky -- Veko vždy odstraňujte opatrne a smerom od seba. Skondenzovanú paru nechajte z veka odkvapkať do zariadenia na prípravu potravín na pare, aby nedošlo k obareniu. -- Keď je jedlo horúce, vždy držte košík na dusenie za rukoväte. -- Zásobník na vodu nikdy nevyprázdňujte cez otvor na dopĺňanie vody. Ak chcete zásobník na vodu vyprázdniť, nakloňte podstavec dozadu a vylejte vodu zadnou stranou podstavca (Obr. 3). -- Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Slovensky 155 -- Do košíkov na dusenie nevkladajte príliš veľké množstvo potravín. Jednotlivé kúsky potravín rovnomerne rozmiestnite po dne košíka a nechajte medzi nimi voľný priestor. -- Iba model HD9189: Na varenie ryže môžete použiť ľahkú misku, ktorá sa zmestí do košíka na dusenie. Uistite sa, že je okolo misky dostatok voľného priestoru, ktorým môže riadne cirkulovať para vnútri zariadenia. -- Veľké kusy potravín a potraviny vyžadujúce dlhšie dusenie vložte do úplne spodného košíka na dusenie (1).
Slovensky Poznámka: Nikdy sa nedajú súčasne použiť oba režimy dusenia ani program pre jedlá spolu s programom šéfkuchára. Poznámka: Ak dusíte väčšie množstvá potravín, v polovici procesu dusenia premiešajte potraviny pomocou kuchynského náčinia s dlhou rúčkou. Na ruky použite kuchynské chňapky. Poznámka: Počas prvých 5 minút procesu dusenia bude svietiť kontrolné svetlo Turbo. Znamená to, že zariadenie na prípravu potravín na pare využíva viac energie, aby dosiahlo rýchle zohriatie.
Slovensky 157 1 Stlačte tlačidlo programu pre jedlá. (Obr. 20) ,, Toto tlačidlo sa rozsvieti a začnú svietiť aj tlačidlá troch košíkov na dusenie (Obr. 21). 2 Stlačením tlačidla košíka na dusenie 1, 2 alebo 3 vyberte požadovaný košík na dusenie. (Obr. 22) ,, Začne blikať príslušné tlačidlo. 3 Stláčaním tlačidiel časovača nastavte požadovaný čas prípravy pre zvolený košík na dusenie. (Obr. 23) 4 Nastavený čas potvrďte opätovným stlačením tlačidla príslušného košíka na dusenie. (Obr.
Slovensky 2 ----- Stlačte jedno zo štyroch tlačidiel s predvolenými nastaveniami. Ak chcete pripraviť rybu, stlačte tlačidlo so symbolom ryby (Obr. 28). Ak chcete pripraviť zemiaky, stlačte tlačidlo s obrázkom zemiakov (Obr. 29). Ak chcete pripraviť ryžu, stlačte tlačidlo s obrázkom ryže (Obr. 30). Ak chcete pripraviť zelenú zeleninu, stlačte tlačidlo s obrázkom zeleniny (Obr. 31).
Slovensky 159 4 Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky. 5 Stlačením vypínača aktivujte ovládací panel. 6 Stlačením vypínača uveďte zariadenie do prevádzky na 20 minút (Obr. 17). Ak ocot začne kypieť cez okraj podstavca, odpojte zariadenie a odoberte časť octu. 7 Keď zariadenie zapípa, odpojte ho a nechajte ocot úplne vychladnúť. Potom vyprázdnite zásobník na vodu. 8 Zásobník na vodu niekoľkokrát vypláchnite studenou vodou.
Slovensky Problém Ešte nie sú udusené všetky potraviny. Možná príčina Riešenie V zásobníku na vodu nie je žiadna voda. Naplňte zásobník na vodu. Ešte ste nestlačili vypínač. Stlačte vypínač. Niektoré kúsky jedla v zariadení na prípravu potravín na pare sú väčšie a/ alebo vyžadujú dlhšiu dobu dusenia ako ostatné. Pomocou tlačidla + nastavte dlhšiu dobu dusenia.
Slovensky 161 Tabuľka potravín a rady pre dusenie -- Recepty nájdete v našej brožúre s receptami na webovej stránke www.philips.com/kitchen. -- Časy dusenia uvedené v nasledujúcej tabuľke sú len orientačné. Časy dusenia sa môžu líšiť v závislosti od veľkosti kúskov potravín, priestoru medzi potravinami v košíku na dusenie, množstva potravín v košíku, čerstvosti potravín a vašich osobných preferencií. Tabuľka dusenia potravín Potraviny na dusenie Množstvo Doba dusenia (min.
Slovensky Časy dusenia v predvolených režimoch dusenia (Obr. 39) Rady pre dusenie potravín Rozptyľovač arómy -- Do rozptyľovača arómy môžete vložiť bylinky a korenia, ako sú napr. rozmarín, tymian, koriander, bazalka, kôpor, karí a estragón. Môžete ich kombinovať s cesnakom, rascou alebo chrenom a zvýrazniť tak chuť jedla bez pridávania soli. Odporúčame použiť 1/2 až 3 čajové lyžičky sušených byliniek alebo korenia. Ak máte čerstvé bylinky alebo korenie, môžete ich použiť vo väčšom množstve.
Slovensky 163 -- Potraviny a košíky na dusenie naplnené jedlom môžete pridávať aj počas dusenia. Ak niektoré suroviny vyžadujú kratšiu dobu dusenia, pridajte ich neskôr. -- Keď sa zariadenie na prípravu potravín na pare prepne do režimu udržiavania teploty, dusenie ešte nejakú dobu pokračuje. Ak sú potraviny už dostatočne pripravené, vyberte ich zo zariadenia hneď po skončení dusenia, keď sa zariadenie prepína do režimu udržiavania teploty. -- Ak potraviny nie sú ešte udusené, nastavte dlhšiu dobu dusenia.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl.
Slovenščina 165 -- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. -- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. -- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Slovenščina Samodejni izklop Aparat ima samodejni izklop. Samodejno se izklopi, če v 2 minutah po priključitvi aparata na napajanje ne pritisnete nobenega gumba. Aparat se samodejno izklopi tudi po preteku nastavljenega časa (vključno s časom ohranjanja toplote) za kuhanje v pari. Zaščita pred delovanjem brez vode Soparnik je opremljen s samodejnim varnostnim izklopom. Ta funkcija samodejno izklopi grelni element, ko v zbiralniku za vodo ni vode ali če je zmanjka med kuhanjem.
Slovenščina 167 -- Jajca položite v posebej zanje namenjena mesta, da se primerno skuhajo (Sl. 8). -- Če želite v pari kuhati velike kose hrane (na primer cele piščance ali koruzne storže), lahko odstranite snemljiva dna s srednje košare za kuhanje v pari (2) in velike košare za kuhanje v pari (3) in tako ustvarite eno veliko košaro. Opomba: Največja zmogljivost košar za kuhanje v pari je 1 kg. 7 Eno ali več košar za kuhanje v pari postavite na pladenj za kapljanje.
Slovenščina 4 Po uporabi previdno snemite pokrov. Pazite na vročo paro, ki ob odstranitvi pokrova z aparata začne uhajati. Opomba: Da se ne bi opekli, si za odstranjevanje pokrova nadenite rokavice za pečico. Pokrov dvignite počasi in stran od sebe. Pustite, da kondenzat s pokrova odteče v košaro za kuhanje v pari. Opomba: Hrano iz košare za kuhanje v pari vzemite s kuhinjskim priborom z dolgimi ročaji.
Slovenščina 169 ,, Pika pod gumbom košare za kuhanje v pari začne svetiti, kar pomeni, da je čas nastavljen. 5 Ponavljajte postopek od 2. do 4. koraka, dokler ne nastavite časa priprave v vseh košarah za kuhanje v pari, ki jih boste uporabili. 6 V košare za kuhanje v pari položite sestavine.
Slovenščina ,, Ko se čas kuhanja v pari izteče, aparat zapiska in preklopi v način ohranjanja toplote. Svetiti začne indikator načina za ohranjanje toplote. Način ohranjanja toplote Soparnik po koncu kuhanja samodejno preklopi v način ohranjanja toplote in svetiti začne indikator ohranjanja toplote. Ta način hrano ohranja toplo 20 minut. -- Če želite hrano ohraniti toplo dlje kot 20 minut, lahko čas ohranjanja toplote nastavite z gumboma za nastavitev časovnika.
Slovenščina 171 Shranjevanje 1 Preden aparat pospravite, poskrbite, da so vsi deli očiščeni in suhi (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). 2 Napajalni kabel shranite tako, da ga ovijete okoli navitka v podstavku (Sl. 34). 3 Pladenj za kapljanje postavite na podstavek (Sl. 35). 4 Preverite, da so snemljiva dna pravilno nameščena v košarah za kuhanje v pari. 5 Na pladenj za kapljanje postavite veliko košaro za kuhanje v pari (3).
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev V košare za kuhanje v pari ste naložili preveč hrane. Košar za kuhanje v pari ne napolnite prekomerno. Hrano narežite na majhne kose in najmanjše kose položite na vrh. Hrano enakomerno razporedite po dnu košare, tako da ostane med posameznimi kosi še nekaj prostora. Aparat se ne segreje dovolj. Iz aparata niste redno odstranjevali vodnega kamna. Iz aparata odstranite vodni kamen. Glejte poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”.
Slovenščina 173 Preglednica s hrano za kuhanje v pari Hrana za kuhanje v pari Količina Čas kuhanja v pari (min) Priporočena zelišča/začimbe za vložek za aromo Špargelj 500 g 15-20 Timijan, bazilika, limona Mlada koruza 200 g 5-8 Drobnjak, čili, paprika Stročji fižol 500 g 15-20 Peteršilj, limona, česen Brstični ohrovt 400 g 20 Česen, stisnjen rdeč čili, pehtran Korenje 500 g 20 Peteršilj, suha gorčica, drobnjak Cvetovi cvetače 400 g 20 Rožmarin, bazilika, pehtran Zelena (v kockah
Slovenščina -- Zelišča na drobno nasekljajte in jih enakomerno porazdelite po vložku za aromo. -- Da bo imela hrana čim boljši okus, jo pojejte takoj, ko je pripravljena. -- V vložek za aromo ne vlivajte tekočin. Zelenjava in sadje -- Odrežite debela stebla cvetače, brokolija in zelja. -- Listnato zeleno zelenjavo dušite čim krajši čas, ker hitro izgubi barvo. -- Zamrznjene zelenjave pred kuhanjem v pari ne odtajate.
Srpski 175 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
Srpski -- Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat. -- Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegao rizik.
Srpski 177 Automatsko isključivanje Aparat je opremljen funkcijom automatskog isključivanja. Aparat se automatski isključuje ako ne pritisnete dugme u roku od 2 minuta od kako ste priključili aparat. Aparat se takođe automatski isključuje nakon isteka podešenog vremena za kuvanje na pari (što podrazumeva i vreme održavanja temperature). Zaštita od suvog kuvanja Ovaj aparat ima zaštitu od suvog kuvanja.
Srpski -- Veće komade hrane i hranu koja se duže kuva stavite u posudu za kuvanje na pari najbližu dnu (1). -- Za praktično kuvanje jaja, stavite ih na držače za jaja (Sl. 8). -- Da biste kuvali hranu većih dimenzija (npr. celo pile, kukuruz), možete da uklonite odvojivi donji deo sa srednje posude za kuvanje na pari (2) i velike posude (3) kako biste formirali jednu veliku posudu. Napomena: Maksimalni kapacitet posuda za kuvanje na pari je 1 kg.
Srpski 179 3 Kada se proces kuvanja na pari završi, aparat će se oglasiti zvučnim signalom 5 puta, a zatim će automatski preći u režim za održavanje temperature (pogledajte odeljak „Režim za održavanje temperature“). 4 Nakon upotrebe pažljivo skinite poklopac. Čuvajte se vrele pare koja izlazi iz aparata kada podignete poklopac. Napomena: Da ne bi došlo do opekotina, stavite kuhinjske rukavice kada skidate poklopac. Poklopac podižite polako i dalje od sebe.
Srpski 2 Pritisnite dugme za posudu za kuvanje na pari 1, 2 ili 3 da biste izabrali jednu od posuda. (Sl. 22) ,, Počeće da treperi odgovarajući indikator. 3 Pomoću dugmadi za podešavanje tajmera postavite potrebno vreme pripreme za posudu koju ste izabrali. (Sl. 23) 4 Ponovo pritisnite dugme za posudu za kuvanje na pari za koju podešavate vreme da biste potvrdili. (Sl. 24) ,, Uključiće se tačka ispod dugmeta za posudu za kuvanje na pari kako bi pokazala da je vreme podešeno.
Srpski 181 1 Pritisnite dugme za program kuvara (Sl. 26). ,, Uključiće se svetlo na dugmetu za program kuvara, a četiri unapred podešena dugmeta će zasvetleti (Sl. 27). 2 ----- Pritisnite jedno od četiri unapred podešena dugmeta. Pritisnite dugme za ribu za pripremanje ribe (Sl. 28). Pritisnite dugme za krompir za pripremanje krompira (Sl. 29). Pritisnite dugme za pirinač za pripremanje pirinča (Sl. 30). Pritisnite dugme za povrće za pripremanje zelenog povrća (Sl. 31).
Srpski Nemojte koristiti druga sredstva za uklanjanje kamenca. 2 Posudu za kapljanje i malu posudu za kuvanje na pari (1) pravilno stavite na postolje (Sl. 32). 3 Stavite poklopac na malu posudu za kuvanje na pari (Sl. 33). 4 Uključite utikač u zidnu utičnicu. 5 Da biste aktivirali kontrolnu tablu, pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje. 6 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje kako bi aparat radio 20 minuta (Sl. 17).
Srpski 183 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za kuvanje na pari ne radi. Aparat za kuvanje na pari nije uključen u struju. Uključite utikač u zidnu utičnicu. U rezervoaru za vodu nema dovoljno vode. Napunite rezervoar za vodu. Još uvek niste pritisnuli dugme za pokretanje/ zaustavljanje. Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje. Neki komadi hrane u aparatu su veći i/ili potrebno im je duže kuvanje. Podesite duže vreme kuvanja pomoću dugmeta +. Nije se skuvala sva hrana.
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Voda u rezervoaru za vodu ili u posudi za kapljanje je zapenjena. Pena može da se pojavi kada Očistite rezervoar za vodu. Pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“. se proteini nađu u vodi u rezervoaru za vodu ili kada ostaci sredstava za čišćenje ostanu u rezervoaru za vodu. Tabela hrane i saveti za kuvanje na pari -- Recepte za kuvanje potražite u knjizi recepata ili posetite lokaciju www.philips.com/kitchen.
Srpski 185 Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.) Preporučeno začinsko bilje/ začini za dodatak za aromu Losos 450 g 12 - 15 min. Mirođija, peršun, bosiljak Bela riba 450 g 10-15 Suvi senf, piment, majoran Vremena kuvanja za unapred podešene režime (Sl. 39) Saveti za kuvanje na pari Dodatak za aromu -- Neki od začina i začinskog bilja koje možete da stavite u dodatak za aromu su ruzmarin, tamjan, korijander, bosiljak, mirođija, kari i estragon.
Srpski -- Ako u posudi za kuvanje na pari ima puno hrane, promešajte je na polovini procesa kuvanja. -- Male količine hrane kuvaju se kraće od većih količina hrane. -- Ako koristite samo jednu posudu za kuvanje na pari, hrana će se skuvati brže nego kada koristite 2 ili 3 posude za kuvanje na pari. -- Ako koristite više posuda za kuvanje na pari, hranu kuvajte 5–10 minuta duže. -- Hrana u maloj posudi za kuvanje (1) biće gotova pre hrane u gornjim posudama.
Українська 187 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
Українська -- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки. Завжди перевіряйте, чи штепсель зафіксований в розетці належним чином. -- Цей пристрій не призначено для керування за допомогою зовнішнього таймера чи окремої системи дистанційного керування. -- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено.
Українська 189 -- Не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою. Щоб не обпектися, завжди використовуйте кухонні рукавиці. -- Коли пароварка працює, не переміщайте її. -- Кришку слід знімати обережно і на певній відстані від себе. Щоб не обпектися, зачекайте, коли краплі пари стечуть з кришки у пристрій. -- Кошик для обробки парою слід завжди тримати за ручки, якщо їжа гаряча. -- Не спорожняйте резервуар для води за допомогою носика для наповнення водою.
Українська -- Інформацію про рекомендовану кількість трав або спецій для різних типів продуктів див. у таблиці обробки продуктів парою в розділі “Таблиця продуктів і поради щодо обробки парою”. 6 Помістіть продукти в один чи більше кошиків для обробки парою та/або чашу для супу (лише HD9190). (Мал. 7) -- Встановлюйте знімне дно в кожен кошик для обробки парою, починаючи згори. Щоб належно розмістити дно, спочатку вставте в кошик одну сторону, а потім іншу до фіксації.
Українська 191 Загальна процедура Подані нижче кроки є загальними кроками, які стосуються усіх трьох режимів обробки парою. 1 Вставте штепсель у розетку на стіні. ,, Засвітиться індикатор на кнопці “увімк./вимк.”, і на дисплеї з’явиться стандартний час обробки парою (20 хвилин) (Мал. 14). 2 Виберіть один із двох режимів обробки парою і виконайте потрібні кроки (див. розділи про різні режими обробки парою нижче). Примітка: Використовувати обидва режими обробки парою одночасно неможливо.
Українська 2 Щоб почати процес обробки парою, натисніть кнопку початку/зупинення (Мал. 17). ,, Почнеться обробка парою. Повільно блиматиме підсвітка кнопки початку/зупинення та кнопки “турбо”, і таймер відраховуватиме встановлений час обробки парою (Мал. 18). ,, Після завершення встановленого часу обробки парою пристрій подасть звукові сигнали та перейде в режим збереження тепла. Засвітиться індикатор збереження тепла (Мал. 19).
Українська 193 10 Пароварка продовжить обробку парою. ,, Почне повільно блимати підсвітка кнопки початку/зупинення, і таймер відраховуватиме час обробки парою. ,, Через деякий час пристрій почне подавати звукові сигнали, і блиматиме підсвітка кнопки кошика для обробки парою із найменшим часом приготування, повідомляючи про необхідність встановлення цього кошика.
Українська Чищення та догляд Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон. 1 Витягніть штепсель із розетки і дайте пристрою охолонути. 2 Почистіть зовнішню частину платформи вологою ганчіркою. Ні в якому разі не занурюйте платформу у воду і не мийте її під краном. 3 Резервуар для води слід мити ганчіркою, змоченою в теплій воді з додаванням рідкого миючого засобу.
Українська 195 3 Встановіть на платформу лоток для крапель (Мал. 35). 4 Перевірте, чи знімні дена встановлено на місце у кошиках для обробки парою належним чином. 5 Встановіть великий кошик для обробки парою (3) на лоток для крапель. Поставте середній кошик для обробки парою (2) у великий кошик для обробки парою (3). Потім поставте малий кошик для обробки парою (1) у середній кошик для обробки парою (2) (Мал. 36). 6 Лише HD9190: поставте чашу для супу в малий кошик для обробки парою (1).
Українська Проблема Можлива причина Вирішення У кошиках для обробки парою надто багато продуктів. Не кладіть у кошики для обробки парою надто багато продуктів. Поріжте продукти на дрібні шматки, а найменші шматки покладіть зверху. Залиште між шматками продуктів вільне місце і рівномірно розкладіть їх на дно кошика. Пристрій не нагрівається належним чином. Накип не видалявся з пристрою регулярно. Почистіть пристрій від накипу. Див. розділ “Чищення та догляд”.
Українська 197 Таблиця продуктів і поради щодо обробки парою -- Рецепти див. у книзі рецептів або на сайті www.philips.com/kitchen. -- Час обробки, вказаний у таблиці нижче, є лише орієнтовним. Тривалість обробки парою може відрізнятися залежно від розміру шматків продуктів, відстані між ними в кошику для обробки парою, кількості продуктів у кошику, їх свіжості та особистих уподобань. Таблиця обробки продуктів парою Продукти для обробки парою Кількість Час обробки парою (хв.
Українська Продукти для обробки парою Кількість Час обробки парою (хв.) Рекомендовані трави/спеції для пристосування для спецій Біла риба 450 г 10-15 Суха гірчиця, гвоздика, майоран Час обробки парою попередньо встановлених режимів (Мал. 39) Поради щодо обробки парою Пристосування для спецій -- У пристосування для спецій можна класти такі чудові трави і прянощі, як розмарин, чебрець, коріандр, базилік, кріп, карі та тархун.
Українська 199 -- Малі шматки продуктів обробляються парою швидше, ніж великі шматки. -- Якщо Ви використовуєте лише один кошик для обробки парою, обробка їжі парою в одному кошику триває менше часу, ніж у 2 або 3 кошиках. -- Якщо Ви використовуєте більше, ніж один кошик для обробки парою, тривалість готування слід продовжити на 5-10 хвилин. -- Їжа готується швидше в малому кошику для обробки парою (1), аніж у верхніх кошиках. -- Перш ніж споживати страву, перевірте її готовність.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
4222.005.0316.