User Manual
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully bene๎t from the support that Philips o๎ers, register your product
at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector.
- Do not misuse this kettle for other than its
intended use to avoid potential injury.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the base or the kettle itself is
damaged. If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly
quali๎ed persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than
8 and supervised. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the
kettle away from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed
surface (e.g. a serving tray), as this could
cause water to accumulate under the
appliance, resulting in a hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down
before you clean it. Do not immerse the
kettle or base in water or any other liquid.
Only clean the appliance with a moist cloth
and a mild cleaning agent.
- The kettle shall not be used for cooking
noodles because the oil can make the water
level Indicator crack.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
- Only use the kettle in combination with its
original base.
- The kettle is only intended for heating up
and boiling water.
- Never ๎ll the kettle beyond the maximum
level indication. If the kettle has been
over๎lled, boiling water may be ejected from
the spout and cause scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the
water in it become hot during and some
time after use. Only lift the kettle by its
handle. Also beware of the hot steam that
comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as farm houses, bed and breakfast type
environments, sta๎ kitchen areas in shops,
in o๎ces and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches o๎
automatically if you accidentally switch it on with no or not enough water
in it. Let the kettle cool down for 10 minutes and then lift the kettle o๎ its
base. Then the kettle is ready for use again.
Electromagnetic ๎elds (EMF)
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic ๎elds
(EMF).
Descaling the kettle (fig. 3)
Depending on the water hardness in your area,
scale may build up inside the kettle over time
and a๎ect performance of the kettle. Regular
descaling makes your kettle last longer,
ensures proper function and saves energy.
When scale starts to build up inside the kettle,
follow the steps below to descale your kettle:
1. Add white vinegar or slices of fresh lemons
to the kettle (step 2).
2. Fill the kettle with water to maximum water
level (step 3).
3. Boil the mixture.
4. Wait for 1.5 to 2 hours (depending on the
severity of the scale) before rinsing the
kettle (step 7).
5. Use a brush or cleaning cloth to remove any
stain (step 8).
6. Fill the kettle with water again and boil it
twice before using (steps 9-12).
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it.
- Never immerse the kettle or its base in
water.
Cleaning the kettle and the base (fig. 4)
Clean the outside of the kettle and the base
with a moistened soft cloth.
ยฉ2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 049 40271
HD9318
Caution: Do not let the moist cloth come
into contact with the cord, the plug and the
connector of the base.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
Follow your countryโs rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee lea๎et.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ Philips!
๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ Philips ๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ www.philips.com/welcome.
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
- ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎, ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
- ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ Philips, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ Philips
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
- ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ 8 ๎
๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
8 ๎
๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
8 ๎
๎๎๎๎๎.
- ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎.
- ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
4
7
3
6
2
1
5
2
1.7 L
8
6
32
3
7
1
4
5
2x
9 10 11
4
3
2
2
12
1
1
1.7 L
x1
3
5
x1
21
1
- ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎), ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
- ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ ๎
๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
- ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎
- ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎.
- ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎.
- ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎.
- ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎. ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎.
- ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎: ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎
๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎.
- ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎, ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎, ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎, ๎ ๎๎ฟ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎:
๎๎ ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎
๎ ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎
๎. ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ 10 ๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎. ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ (EMF)
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ Philips ๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ (EMF).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ (๎ฟ๎
๎. 3)
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎๎-
๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎.
๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎-๎๎๎๎, ๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎:
1.
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎๎ 2).
2. ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
(๎๎๎๎๎๎ 3).
3. ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
4. ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 1,5 ๎๎ 2 ๎๎๎๎ (๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎), ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(๎๎๎๎๎๎ 7).
5. ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎, ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
(๎๎๎๎๎๎ 8).
6. ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎๎ 9 โ 12).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎.
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎ฟ๎
๎. 4)
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎: ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ (2012/19/๎๎).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎
www.philips.com/support ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎.
ฤeลกtina
รvod
Gratulujeme k nรกkupu a vรญtรกme Vรกs mezi uลพivateli vรฝrobkลฏ spoleฤnosti
Philips!
Chcete-li vyuลพรญvat vลกech vรฝhod podpory nabรญzenรฉ spoleฤnostรญ Philips,
zaregistrujte svลฏj vรฝrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Dลฏleลพitรฉ informace
Pลed pouลพitรญm pลรญstroje si peฤlivฤ pลeฤtฤte tuto pลรญruฤku s dลฏleลพitรฝmi
informacemi a uschovejte ji pro budoucรญ pouลพitรญ.
Varovรกnรญ
- Dรกvejte pozor, aby nedoลกlo k rozlitรญ na
konektor.
- Konvici pouลพรญvejte pouze k รบฤelu, ke
kterรฉmu je urฤena. Pลedejdete tak moลพnรฉmu
zranฤnรญ.
- Pokud by byly napรกjecรญ kabel, zรกstrฤka,
zรกkladna nebo vlastnรญ konvice poลกkozeny,
pลรญstroj nepouลพรญvejte. Pokud by byl
poลกkozen napรกjecรญ kabel, musรญ jeho vรฝmฤnu
provรฉst spoleฤnost Philips, autorizovanรฝ
servis spoleฤnosti Philips nebo obdobnฤ
kvali๎kovanรญ pracovnรญci, aby se pลedeลกlo
moลพnรฉmu nebezpeฤรญ.
- Dฤti od 8 let vฤku a osoby s omezenรฝmi
fyzickรฝmi, smyslovรฝmi nebo duลกevnรญmi
schopnostmi nebo nedostatkem zkuลกenostรญ
a znalostรญ mohou tento pลรญstroj pouลพรญvat
v pลรญpadฤ, ลพe jsou pod dohledem nebo
byly pouฤeny o bezpeฤnรฉm pouลพรญvรกnรญ
pลรญstroje a ลพe chรกpou rizika, kterรก mohou
hrozit. ฤiลกtฤnรญ a รบdrลพbu by nemฤly provรกdฤt
dฤti, kterรฉ jsou mladลกรญ neลพ 8 let a jsou bez
dozoru. Pลรญstroj a kabel udrลพujte mimo
dosah dฤtรญ mladลกรญch 8 let.
- Dฤti si s pลรญstrojem nesmรญ hrรกt.
- Dbejte na to, aby napรกjecรญ kabel, zรกkladna
ani konvice nepลiลกly do styku s horkรฝmi
povrchy.
- Neumisลฅujte pลรญstroj na uzavลenรฝ povrch
(napล. servรญrovacรญ podnos), protoลพe by se
pod pลรญstrojem mohla nahromadit voda, a to
pลedstavuje moลพnรฉ nebezpeฤรญ.
- Pลed ฤiลกtฤnรญm odpojte pลรญstroj ze sรญtฤ a
nechte ho vychladnout. Konvici ani jejรญ
zรกkladnu nesmรญte ponoลit do vody ani
do jinรฉ kapaliny. Pลรญstroj ฤistฤte pouze
navlhฤenรฝm hadลรญkem a neagresivnรญm
ฤisticรญm prostลedkem.
- Konvice by se nemฤla pouลพรญvat k vaลenรญ
nudlรญ, jelikoลพ uvolnฤnรก mastnota mลฏลพe
zpลฏsobit prasknutรญ indikรกtoru hladiny vody.
Upozornฤnรญ
- Pลรญstroj pลipojujte vรฝhradnฤ do ลรกdnฤ
uzemnฤnรฝch zรกsuvek.
- Konvici pouลพรญvejte vรฝhradnฤ s jejรญ originรกlnรญ
zรกkladnou.
- Varnรก konvice je urฤena vรฝhradnฤ pro ohลev
a pลevaลenรญ vody.
- Konvici nikdy neplลte nad oznaฤenรญ
maximรกlnรญ hladiny. Pokud konvici pลeplnรญte,
horkรก voda mลฏลพe vystลikovat jejรญ hubiฤkou
a opaลit vรกs.
- Dbejte zvรฝลกenรฉ opatrnosti: vnฤjลกรญ ฤรกst
konvice a voda v konvici je horkรก bฤhem
pouลพitรญ i nฤjakou dobu po pouลพitรญ. Konvici
zvedejte pouze za rukojeลฅ. Dejte takรฉ pozor
na horkou pรกru, kterรก vychรกzรญ z konvice.
- Tento pลรญstroj je urฤen pro pouลพitรญ
v domรกcnostech a podobnรฝch prostลedรญch,
jako jsou farmy, prostลedรญ pro nocleh
a snรญdanฤ, kuchyลky pro personรกl
v obchodech, kancelรกลรญch a jinรฝch
pracoviลกtรญch a pro klienty v hotelech,
motelech a dalลกรญch obytnรฝch prostลedรญch.
Ochrana proti vaลenรญ bez vody
Tato konvice je vybavena ochranou proti vaลenรญ bez vody: automaticky
se vypne, pokud byste ji omylem zapnuli bez vody nebo s malรฝm
mnoลพstvรญm vody. Nechte konvici pลibliลพnฤ 10 minut vychladnout a potรฉ ji
vyjmฤte ze zรกkladny. Pak je konvice znovu pลipravenรก k pouลพitรญ.
1/2
MK ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
PL Instrukcja obsลugi
RO Manual de utilizare
RU ะ ัะบะพะฒะพะดััะฒะพ ะฟะพะปัะทะพะฒะฐัะตะปั
SK Prรญruฤka uลพรญvateฤพa
SL Uporabniลกki priroฤnik
SR Korisniฤki priruฤnik
UK ะะพััะฑะฝะธะบ ะบะพัะธัััะฒะฐัะฐ
AL Manual pรซrdorimi
EN User manual
BG ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
CS Pลรญruฤka pro uลพivatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisniฤki priruฤnik
HU Felhasznรกlรณi kรฉzikรถnyv
KK าะพะปะดะฐะฝัััะฝัาฃ ะฝาฑัาะฐัั
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotฤja rokasgrฤmata
Elektromagnetickรก pole (EMP)
Tento pลรญstroj spoleฤnosti Philips
odpovรญdรก vลกem normรกm tรฝkajรญcรญm se
elektromagnetickรฝch polรญ (EMP).
Odvรกpnฤnรญ konvice (obr. 3)
V zรกvislosti na tvrdosti vody ve vaลกรญ oblasti
se ve varnรฉ konvici mลฏลพe postupnฤ usazovat
vodnรญ kรกmen a sniลพovat vรฝkon konvice.
Pravidelnรฉ odvรกpnฤnรญ prodlouลพรญ ลพivotnost
konvice, zajistรญ jejรญ ลรกdnรฉ fungovรกnรญ a uลกetลรญ
energii.
Kdyลพ se v konvici zaฤne usazovat vodnรญ kรกmen,
postupujte podle nรกsledujรญcรญch krokลฏ a
odstraลte vodnรญ kรกmen:
1. Do konvice pลidejte ocet nebo plรกtky
ฤerstvรฝch citrรณnลฏ (krok 2).
2. Naplลte konvici vodou po maximรกlnรญ
hladinu vody (krok 3).
3. Smฤs pลevaลte.
4. Pลed vyplรกchnutรญm konvice (krok 7) poฤkejte
1,5 aลพ 2 hodiny (v zรกvislosti na zรกvaลพnosti
vodnรญho kamene).
5. Kartรกฤem nebo ฤisticรญm hadลรญkem odstraลte
veลกkerรฉ skvrny (krok 8).
6. Konvici znovu naplลte vodou a pลed
pouลพitรญm ji dvakrรกt pลevaลte (kroky 9โ12).
ฤiลกtฤnรญ
- Pลed ฤiลกtฤnรญm zรกkladnu vลพdy odpojte ze sรญtฤ.
- Konvici ani jejรญ zรกkladnu nesmรญte nikdy
ponoลit do vody.
ฤiลกtฤnรญ konvice a zรกkladny (obr. 4)
Vnฤjลกรญ povrch konvice a zรกkladny ฤistฤte
navlhฤenรฝm mฤkkรฝm hadลรญkem.
Upozornฤnรญ: Dbejte na to, aby navlhฤenรฝ
hadลรญk nepลiลกel do kontaktu s kabelem,
zรกstrฤkou a konektorem zรกkladny.
Recyklace
Tento symbol znamenรก, ลพe vรฝrobek nelze likvidovat s bฤลพnรฝm
komunรกlnรญm odpadem (2012/19/EU).
ลiฤte se pravidly vaลกรญ zemฤ pro sbฤr elektrickรฝch a elektronickรฝch
vรฝrobkลฏ. Sprรกvnou likvidacรญ pomลฏลพete pลedejรญt negativnรญm
dopadลฏm na ลพivotnรญ prostลedรญ a lidskรฉ zdravรญ.
Zรกruka a podpora
Vรญce informacรญ a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support
nebo samostatnรฉm zรกruฤnรญm listu s celosvฤtovou platnostรญ.
Eesti
Tutvustus
รnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste tรคielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Tรคhtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt lรคbi ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Hoiatus
- Vรคltige pritsmete sattumist pistikupesale.
- Vรตimalike vigastuste vรคltimiseks รคrge
kasutage veekeetjat muul otstarbel kui see,
mis ette nรคhtud.
- รrge kasutage seadet, kui selle toitejuhe,
pistik, alus vรตi veekeetja ise on kahjustatud.
Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike
olukordade vรคltimiseks lasta toitekaabel
vahetada Philipsil, Philipsi volitatud
hoolduskeskuses vรตi kvali๎tseeritud isikul.
- Seda seadet vรตivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning fรผรผsilise, meele-
vรตi vaimse hรคirega isikud vรตi isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse vรตi neile on antud juhend
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mรตistavad sellega seotud ohte. Lapsed
tohivad seadet puhastada ja hooldada
ainult siis, kui nad on vanemad kui 8 aastat
ja tรคiskasvanu jรคrelevalve all. Hoidke seadet
ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele
kรคttesaamatus kohas.
- Lapsed ei tohi seadmega mรคngida.
- รrge laske toitejuhtmel, alusel ja kannul
minna vastu kuumasid pindasid.
- รrge asetage seadet kinnisele pinnale
(nt serveerimiskandikule), sest see vรตib
pรตhjustada ohtliku olukorra seadme alla vee
kogunemise tรตttu.
- Enne puhastamist eemaldage seade
vooluvรตrgust ja laske sellel jahtuda. รrge
kastke veekeetjat ega selle alust vette vm
vedeliku sisse. Puhastage seadet รผksnes
niiske lapi ja lahja pesemisvahendiga.
- Kannu ei tohi kasutada nuudlite
valmistamiseks, sest รตli kasutamisel vรตib
veetaseme nรคidik mรตraneda.
Ettevaatust
- รhendage seade vaid maandatud
seinakontakti.
- Kasutage veekeetjat ainult koos
originaalalusega.
- Veekeetja on mรตeldud ainult vee
soojendamiseks ja keetmiseks.
- รrge kunagi tรคitke veekeetjat รผle lubatud
maksimaalse tรคhise! Kui veekeetja on liiga
tรคis, vรตib vesi keemise ajal tila kaudu vรคlja
pritsida ja tekitada pรตletusi.
- Ettevaatust! Veekeetja vรคlispind ja selle sees
olev vesi kuumenevad kasutamise ajal ja
on kuumad ka vahetult pรคrast kasutamist.
Tรตstke veekeetjat ainult kรคepidemest.
Olge ettevaatlik veekeetjast vรคljuva kuuma
auruga.