blood pressure monitor HF321, 319
DEUTSCH 4 FRANCAIS 17 NEDERLANDS 30 ESPAÑOL 43 ITALIANO 56 PORTUGUÊS 69 HF321, HF319 TÜRKÇE 82
DEUTSCH Wichtig ◗ Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie zuverlässige Messergebnisse erzielen. ◗ Dieses Gerät ist ausschließlich zur Messung des Blutdrucks von Erwachsenen geeignet. ◗ Dieses Gerät misst den Blutdruck auf Basis des Pulsschlags. Bei schwachem oder unregelmäßigem Puls liefert die Messung keine oder unzuverlässige Ergebnisse.
DEUTSCH 5 Vor dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie die Schutzfolie vom Anzeigefeld. C 2 Legen Sie zwei Batterien,Type AAA bzw. LR 03, in das Batteriefach ein. C 3 Achten Sie auf die Markierung der Pole + und - . Legen Sie das mit "+" bezeichnete Ende der Batterien zuerst ein. Die Messung des Blutdrucks Voraussetzungen für eine genaue Messung ◗ Setzen Sie sich vor der Messung hin und entspannen Sie sich 10 Minuten.Atmen Sie fünf Mal tief aus und ein, bevor Sie mit der Messung beginnen.
DEUTSCH über Ihren Blutdruck. Legen Sie darum einzelnen Messungen nicht zu hohe Bedeutung bei. Die Durchführung der Messung C 1 Legen Sie die Handgelenkmanschette am linken Handgelenk an.Achten Sie darauf, dass sich kein Kleidungsstück zwischen Handgelenk und Manschette befindet. Die Handgelenkmanschette muss ca. 1 cm vom Handteller entfernt angelegt werden. 1 Die Manschette hat dicht am Handgelenk anzuliegen.Achten Sie darauf, dass zwischen Handgelenk und Manschette kein Zwischenraum bleibt.
DEUTSCH 7 Erwarten Sie einen Blutdruck von mehr als 150 mm Hg, so verfahren Sie, wie unten im Abschnitt "Blutdruck über 150 mm Hg erwartet beschrieben. Drücken Sie den Schalter START. C Für3 einen Moment werden alle Anzeigen auf dem Anzeigefeld aktiviert. Die Manschette wird automatisch aufgepumpt, und das Anzeigefeld zeigt den ansteigenden Druck an. Ist der Ausgangsdruck in der Manschette erreicht, hört der Pumpvorgang auf, und die Messung beginnt.
DEUTSCH Systolischer Blutdruck über 150 mm Hg erwartet Wenn die Messung in der oben beschriebenen Weise durchgeführt wird, wird die Manschette automatisch auf einen Druck von 180 mm Hg aufgepumpt. Liegt Ihr systolische Blutdruck über 150 mm Hg, so unterbricht das Gerät die Messung und pumpt die Manschette weiter auf. dadurch wird Ihr Handgelenk längere Zeit dem Manschettendruck ausgesetzt.
DEUTSCH 9 Zunächst erscheinen die Werte der zuletzt durchgeführten Messung. C 2 Mit jedem erneuten Druck des MEMORYSchalters erscheinen die jeweils zuvor gemessenen Werte. Wenn Sie die Batterien bei eingeschaltetem Gerät wechseln, werden die gespeicherten Daten gelöscht. Die Wartung des Geräts ◗ Dieses digitale Blutmessgerät enthält empfindliche Präzisionsinstrumente. Vermeiden Sie jeden Einfluss von Hitze, direktem Sonnenlicht, von Feuchtigkeit, Staub und Stößen.
DEUTSCH Umwelt 1 Batterien enthalten Stoffe, welche die Umwelt gefährden können. Sorgen Sie dafür, dass sie nicht in den normalen Hausmüll gelangen. Sie sind als Verbraucher gesetzlich dazu verpflichtet, Batterien und Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen oder bei Verkaufsstellen für Batterien und einschlägige Geräte abzugeben.
DEUTSCH 11 Betriebstemperatur: +10 c bis +40 cC Lagertemperatur: -5 c bis +60 cC Luftfeuchtigkeit: bis 95 % Gewicht:ca. 130 g ohne Batterien Automatische Ausschaltung: nach 30 Sekunden B Dieses Gerät entspricht dem EMC-Standard 89/336/EEC und den Anforderungen der Bestimmung 93/42/EEC für medizinische Geräte der Europäischen Gemeinschaft. Wenden Sie sich mit Ihren Fragen, Problemen und Wünschen an die Philips Web-Site www.philips.com oder an das Philips Service Center in Ihrem Lande.
DEUTSCH Blutdruck (DIA) entsteht, wenn das Herz sich ausdehnt und wieder mit Blut füllt. Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat folgende Richtwerte für Erwachsene aufgestellt: Bluthochdruck ist ein Gesundheitsrisiko Bluthochdruck (Hypertonie) besteht, wenn der systolische Blutdruck (SYS) , in Ruhe gemessen, 160 mm Hg und/oder der diastolische (DIA) 95 mm Hg überschreitet.
DEUTSCH 13 Im Laufe der Zeit kann hoher Blutdruck die Elastizität der Blutgefäße beeinträchtigen (Arteriosklerose), Hauptgrund für Herzinfarkte, Schlaganfälle, Hirnbutungen und Nierenschädigungen. Blutdruckschwankungen Schon der Blutdruck gesunder Menschen, besonders aber der von Personen mit Bluthochdruck, schwankt erheblich, und zwar im Tagesverlauf wie im Verlauf eines Monats. Auch die Jahreszeit und die Temperatur sind von Einfluss.
DEUTSCH Blutdruck unter körperlicher Belastung und fällt während des Schlafs. Es besteht also kein Grund zur Beunruhigung, wenn eine einzelne Messungen gelegentlich einen höheren Wert anzeigt. Änderungen um 30 mm Hg können im Verlauf von Minuten eintreten. Wozu Blutdruckmessungen zu Hause? Gelegentliche Blutdruckmessungen beim Arzt liefern keine ausreichenden Informationen über Ihren Blutdruck.
DEUTSCH 15 Notieren Sie regelmäßig das Ergebnis Ihrer Messungen, das Datum und die Tageszeit in Ihrem Blutdruckpass. Seien Sie sich bewusst, dass nur Ihr Arzt die Daten richtig interpretieren kann. Stellen Sie auf keinen Fall Ihre eigene Diagnose, und ändern Sie NIEMALS aus eigenem Ermessen die Dosierung Ihrer Medikamente. Unterschied zwischen Messungen am Handgelenk und am Oberarm Der Blutdruck, der mit diesem Gerät am Handgelenk gemessen wird, kann von dem am Oberarm gemessenen abweichen.
DEUTSCH Fehlerbehebung Symbol Grund Action E1 Sie haben sich während der Messung bewegt. Wiederholen Sie die Messung, ohne sich dabei zu bewegen. Wird die Anzeige mehrfach wiederholt, geben Sie das Gerät dem Händler zur Reparatur. E1 E1 wird auch angezeigt, wenn Werte über 300 m Hg gemessen werden. In diesem Fall wird die Manschette automatisch entleert. Wiederholen Sie die Messung, ohne sich dabei zu bewegen. Wird die Anzeige mehrfach wiederholt, geben Sie das Gerät dem Händler zur Reparatur.
FRANCAIS 17 Important ◗ Lisez ces instructions attentivement afin d'obtenir des résultats de mesures fiables. ◗ Cet appareil ne mesure que la tension artérielle des adultes. ◗ Cet appareil mesure la tension artérielle d'après la fréquence de battement du pouls. Si vous avez un pouls très faible ou bien irrégulier, il se peut que votre autotensiomètre ne puisse pas déterminer la bonne valeur de tension.
FRANCAIS Avant la première mesure 1 Retirez le film protecteur de l'écran d'affichage. C 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez les deux piles AA (LR 03) dans leur compartiment. C 3 Assurez vous que les pôles + et - sont placés dans le bon sens. Insérez la pile de dessous avec le pôle + en premier.
FRANCAIS 19 ◗ N'attachez pas trop d'importance aux résultats d'une seule mesure. Des mesures régulières sur une période plus longue, et leur enregistrement, vous donneront un meilleur aperçu de votre tension artérielle qu'une mesure unique. La prise de la mesure C 1 Placez le brassard sur le poignet gauche, l'écran de lecture vers l'intérieur du poignet.Assurez vous qu'il n'y a aucune pièce de tissus entre le brassard et la peau. Le brassard doit être placé à environ 1 cm de la main.
FRANCAIS Si vous pensez que votre tension systolique est supérieure à 150mmHg, lisez les instructions au chapitre "Tension systolique supérieure à 150 mmHg". 3 Appuyez sur le bouton START. C Pendant un moment tous les symboles s'affichent à l'écran. Le brassard se gonflera automatiquement et l'écran indiquera l'augmentation de la tension. Lorsque la tension artérielle correcte est atteinte, le gonflage du brassard cesse et la mesure débute.
FRANCAIS 21 Tension systolique supérieure à 150 mmHg Si vous mettez l'appareil en marche de manière normale, le brassard se gonfle jusqu'à 180 mmHg. Si votre tension systolique est supérieure à 150 mmHg l'appareil devra interrompre la mesure en cours pour gonfler le brassard jusqu'à une tension correcte. Cela va compresser votre poignet pendant quelques instants.
FRANCAIS C 2 Appuyez de nouveau sur le bouton MÉMOIRE et les données des mesures précédentes apparaîtront à l'écran. La mémoire s'efface lorsque vous remplacez les piles. Nettoyage et entretien ◗ Cet appareil digital de mesure de la tension artérielle est composé de pièces de grande précision. Evitez de le soumettre à des températures extrêmes, à l'humidité, à la lumière du soleil, à la poussière et protégez-le des chocs. ◗ Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et un peu d'eau savonneuse.
FRANCAIS Limites de mesure:Tension: 20-280 mmHg Pouls: 40-180 battements par minute Tolérance: Tension : ± 3 mmHg Pouls: ± 5% Mémoire: 60 mesures Piles : 2x1.5 piles alcalines ou piles alcalines Powerlife Philips (AAA/LR03) Brassard :Circonférence du poignet de 13.5-22 cm. Température d'utilisation: +10°c à +40cC Température de stockage : -5c to +60cC Hygrométrie de l'air: <95% Poids: environ 130 g sans les piles Arrêt automatique: après 30 secondes.
FRANCAIS Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Informations générales sur la tension artérielle La pression artérielle est mesurée en mmHg (mm de pression de mercure). La tension artérielle consiste en deux valeurs.
FRANCAIS 25 Valeurs standard Tension systolique: 140 mmHg Tension diastolique: 90-95 mmHg Causes et conséquences de l'hypertension Les causes d'hypertension sont, parmi d'autres, l'artériosclérose, l'obésité, un niveau élevé de cholestérol, le tabagisme, l'abus d'alcool, l'émotions, la consommation excessive de sel, le manque d'exercise. Elles peuvent être de nature héréditaire ou causées par certains dysfonctionnements rénaux ou du système sanguin lui même.
FRANCAIS Pour illustrer les fluctuations de la tension artérielle au cours de la journée, le graphique montre celle d'un homme de 35 ans. 160 140 Tension artérielle (mmHg) 26 120 100 80 60 40 20 Sommeil 0 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Après-midi Heure Matin Les fluctuations de la tension artérielle peuvent être de 30 à 50 mmHg selon les événements de la journée.
FRANCAIS 27 C'est pour cette raison que la mesure de la tension artérielle prise par un médecin est souvent appelée tension artérielle "blouse blanche". En prenant votre tension artérielle chaque matin avant le petit déjeuner, vous pouvez déterminer votre tension artérielle de base. En procédant à la mesure toujours au même moment de la journée, vous pouvez éliminer les influences extérieures sur la tension artérielle.
FRANCAIS mesurée au bras et indiquer une différence allant jusqu'à 10 mmHg pour un adulte en bonne santé. Pour ceux qui souffre d'hypertension, artériosclérose, diabète, dysfonctionnement rénaux et autres dysfonctionnement du système sanguin, la différence peut être supérieure à 10 mmHg. Dans ce cas la mesure au bras est préférable. Si vous avez des doutes consultez votre médecin au sujet de la meilleure méthode pour vous ou faites une comparaison entre une mesure au bras et une mesure au poignet.
FRANCAIS 29 Pannes et remèdes Symbole Raison E1 Ce message s'affiche si vous Recommencez la mesure tout avez bougé pendant la mesure. en restant immobile. Si ce message d'erreur reste affiché, rapportez l'appareil chez votre revendeur pour vérification. Action E1 E1 apparaîtra si la tension est supérieure à 300mmHg, dans ce cas le brassard se dégonfle automatiquement. Recommencez la mesure tout en restant immobile.
NEDERLANDS Belangrijk ◗ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om goede meetresultaten te verkrijgen. ◗ Deze bloeddrukmeter is alleen geschikt voor het meten van de bloeddruk bij volwassenen. ◗ Deze bloeddrukmeter meet de bloedruk op basis van het hartslagsignaal in de pols.Als u een erg zwakke of onregelmatige hartslag heeft, dan kan het gebeuren dat de bloeddrukmeter niet in staat is de juiste bloeddrukwaarde te bepalen.
NEDERLANDS 31 Voor de eerste meting 1 Verwijder het beschermfolie van het display. C 2 Open het batterijvak en plaats twee AAA (LR03) batterijen in het vak. C 3 Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterijen in de juiste richting wijzen. Duw eerst de + pool in het batterijvak. Bloeddruk meten Voorwaarden voor een nauwkeurige bloeddrukmeting ◗ Ga voor het meten van uw bloeddruk 10 minuten rustig zitten en ontspan uzelf.Adem vijf keer diep in en uit voordat u met de meting begint.
NEDERLANDS van de bloeddruk over een langere periode geeft een beter inzicht in uw bloeddruk dan een incidentele meting. Het uitvoeren van de meting C 1 Doe de polsband om uw linkerpols met het bedieningspaneel aan de binnenkant van de pols. Zorg ervoor dat er geen deel van een kledingstuk tussen uw pols en de polsband zit. De polsband moet zo aangebracht worden dat deze ca. 1 cm van de handpalm verwijderd is. 1 Bevestig de polsband goed strak om de pols.
NEDERLANDS 33 op de START-knop. C Op3 hetDruk display verschijnen heel kort alle symbolen. De polsband wordt automatisch opgepompt en het display laat zien dat de druk oploopt. Wanneer de polsband de juiste druk bereikt heeft, wordt het oppompen gestopt en begint de meting. Als de druk in de polsband te laag blijkt te zijn dan verhoogt de bloeddrukmeter automatisch de druk. Blijf ontspannen zitten. ◗ Tijdens de meting loopt de druk in de polsband langzaam terug.
NEDERLANDS de polsband verder op te pompen naar de juiste druk. Uw pols wordt dan echter langere tijd afgekneld. Dit ongemak kunt u voorkomen door de polsband direct naar de juiste waarde te laten oppompen. 1 B Dit doet u door de START-knop ingedrukt te houden totdat de waarde op het display 40 mmHg hoger is dan uw verwachte bovendruk. Voorbeeld: als u een bovendruk van 160 verwacht, houd de START-knop dan ingedrukt totdat het display een waarde van 200 aangeeft.
NEDERLANDS 35 Als u de batterijen vervangt terwijl het apparaat is ingeschakeld zullen alle gegevens uit het geheugen gewist worden. Schoonmaken en onderhoud ◗ Deze digitale bloeddrukmeter bestaat uit zeer kwetsbare precisie-onderdelen.Vermijd blootstelling van het apparaat aan extreme temperaturen, vochtigheid, zonlicht, schokken en stof. ◗ Reinig het apparaat uitsluitend met een zachte, vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
NEDERLANDS Technische gegevens Philips HF 321 en HF 319 Meetmethode: oscillometrisch Meetbereik: Druk: 20-280 mmHg Polsslag: 40-180 slagen/minuut Meetnauwkeurigheid: Druk: +/- 3 mmHg Polsslag: +/- 5% Geheugen: 60 metingen Batterijen: 2 x 1,5V alkaline of Philips PowerLife batterijen (AAA/LR03) Polsband: polsomvang van 13,5 - 22 cm Gebruikstemperatuur: +10c to +40cC Bewaartemperatuur: -5c to +60cC Luchtvochtigheid: 95% of lager Gewicht: ongeveer 130 gram zonder batterijen Automatiche uitschakeling: na 3
NEDERLANDS 37 of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Algemene informatie over bloeddruk Bloeddruk wordt gemeten in mmHg (mm kwikdruk). Bloeddruk bestaat uit twee waarden.
NEDERLANDS Standaard waarden Bovendruk: max. 140 mmHg Onderdruk: max. 90 mmHg Oorzaken en gevolgen van hoge bloeddruk Oorzaken van hoge bloeddruk zijn o.a. overgewicht, verhoogd cholesterolgehalte, roken, overmatig alcoholgebruik, emoties, overmatig zoutgebruik, gebrek aan lichaamsbeweging, erfelijke aanleg voor hoge bloeddruk en sommige ziekten zoals nier- en stofwisselingsafwijkingen.
NEDERLANDS 39 160 Bloeddruk (mmHg) 140 120 100 80 60 40 20 Slapend 0 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 PM Tijd AM De variaties in bloeddruk als gevolg van wisselende omstandigheden gedurende de dag kunnen 30 tot 50 mmHg bedragen. Normaal stijgt de bloeddruk als er gewerkt of gesport wordt en daalt deze naar het laagste niveau gedurende de slaap. U hoeft zich daarom geen geen zorgen te maken als u één keer een verhoogde bloeddruk meet.
NEDERLANDS externe factoren op de bloeddruk zo veel mogelijk beperkt. Als u een goed inzicht wilt krijgen in de dagelijkse schommelingen in bloeddruk, meet uw bloeddruk dan enkele keren per dag op vaste tijdstippen. Het risico op ziekte als gevolg van verhoogde bloeddruk is afhankelijk van alle bloeddrukwaarden die optreden gedurende de dag, niet alleen van de waarde die 's ochtends gemeten wordt. Noteer altijd de datum en de tijd bij de gemeten bloeddrukwaardes.
NEDERLANDS 41 Raadpleeg uw dokter in geval van twijfel over de beste meetmethode of meet uw bloeddruk op zowel de bovenarm als de pols en vergelijk de meetresultaten.
NEDERLANDS Problemen oplossen Symbool Oorzaak Actie E1 Deze boodschap verschijnt als u zich tijdens de meting bewogen heeft. Meet uw bloeddruk opnieuw en beweeg niet gedurende de meting. Als deze melding blijft verschijnen, breng het apparaat dan terug naar uw dealer voor reparatie. E1 E1 verschijnt ook als de gemeten bloeddruk hoger is dan 300 mmHg. In dit geval wordt de melding gevolgd door automatische ontluchting van de polsband. Meet uw bloeddruk opnieuw en beweeg niet gedurende de meting.
ESPAÑOL 43 Importante ◗ Con el fin de obtener unos resultados precisos en la medición, lean atentamente estas instrucciones de uso. ◗ Este tensiómetro sólo es adecuado para medir la presión sanguínea en adultos. ◗ Este tensiómetro mide la presión sanguínea en base a la frecuencia de las pulsaciones. Si tienen un pulso muy débil o irregular, el tensiómetro puede no ser adecuado para determinar el valor correcto de su presión sanguínea.
ESPAÑOL Antes de la primera medición 1 Quiten la lámina protectora de la pantalla. C 2 Abran el compartimento de las pilas y coloquen en él 2 pilas AAA (LR03). C 3 Asegúrense de que los polos + y - estén colocados en sentido correcto. Encajen primero el polo +. Cómo medir la presión sanguínea Condiciones para una medición precisa de la presión sanguínea ◗ Siéntense y relájense durante 10 minutos antes de usar el tensiómetro. Aspiren y expiren profundamente 5 veces antes de empezar la medición.
ESPAÑOL 45 de una sola medición. El llevar a cabo mediciones regularmente a lo largo de un mayor período de tiempo, y registrar los resultados, les dará mejor información sobre su presión sanguínea que una sola medición. Cómo llevar a cabo la medición C 1 Coloquen la muñequera en su muñeca izquierda, con el panel de control en la zona interior de la muñeca. Asegúrense de que ninguna prenda de vestir se interponga entre la muñeca y la muñequera.
ESPAÑOL Si esperan que su presión sistólica sobrepase 150 mmHg, lean las instrucciones de la sección "Presión sistólica mayor de 150 mmHg" 3 Presionen el botón de Inicio ("START") C Durante un momento aparecerán todos los símbolos en la pantalla. La muñequera se inflará automáticamente y la pantalla mostrará que la presión va aumentando.
ESPAÑOL 47 Presión sistólica superior a 150 mmHg Si ponen en marcha el aparato de modo normal, la muñequera se inflará hasta 180 mmHg. Si su presión sistólica es superior a 150 mmHg, el aparato deberá interrumpir el proceso de medición para inflar la muñequera a la presión correcta. Ello hará que su muñeca esté fuertemente apretada durante algún tiempo. Pueden evitar esta molestia inflando directamente la muñequera al valor correcto.
ESPAÑOL En la pantalla aparecerán los datos de la última medición. C 2 Presionen otra vez el botón MEMORY y aparecerán en la pantalla los datos de la medición anterior a la que en ese momento esté mostrando la pantalla. Si sustituyen las pilas mientras el aparato está encendido, se borrarán todos los datos almacenados en la memoria. Limpieza y mantenimiento ◗ Este tensiómetro digital está compuesto de piezas de precisión muy frágiles.
ESPAÑOL 49 Datos técnicos de los tensiómetros Philips HF 319 y HF 321 Método de medición: Oscilométrico Campo de medición: Presión: 20 - 280 mmHg Pulsaciones : 40 - 180 latidos/minuto Precisión de la medición: Presión: +/-3 mmHg Pulsaciones: +/-5 % Memoria: 60 mediciones Pilas: 2 pilas alcalinas de 1'5 V ó 2 pilas Philips Powerlife (AAA/LR03) Muñequera: Circunferencia de la muñeca entre 13'5 y 22 cm.
ESPAÑOL B Este aparato cumple con los requerimientos de la MDD 93/42/EEC para aparatos médicos. Si necesitan información o si tienen algún problema, visiten la página Web de Philips en www.philips.com, o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (encontrarán su número de teléfono en el folleto de Garantía Mundial).
ESPAÑOL 51 diastólica (DIA) es demasiado alta cuando supera los 95 mmHg.
ESPAÑOL Fluctuación de la presión sanguínea La presión sanguínea de personas sanas, y especialmente la de personas con presión sanguínea alta, fluctua mucho. La presión sanguínea fluctua a lo largo del día y a lo largo del mes. La estación y la temperatura tambien tienen influencia en la presión sanguínea. Generalmente, la presión sanguínea de una persona es menor cuando el tiempo es caluroso, y más alta cuando el tiempo es frío.
ESPAÑOL 53 horas del sueño. Por ello, no es necesario alarmarse si una medición indica que su presión sanguínea es más alta de lo normal. Pueden darse fluctuaciones de 30 mmHg en unos minutos. ¿Por qué medir la presión sanguínea en casa? Una medición esporádica de la presión sanguínea llevada a cabo por un médico, no representa verdaderamente su presión sanguínea real.
ESPAÑOL Anoten siempre la fecha y la hora junto con los valores medidos de la presión sanguínea. Recuerden que sólo el médico es capaz de analizar sus valores de presión sanguínea. Bajo ningún concepto hagan su propio diagnóstico, y NUNCA cambien la dosis de medicación prescrita por el doctor. Diferencia entre la medición efectuada en la muñeca y en la parte superior del brazo La presión sanguínea medida con un tensiómetro tipo reloj puede diferir de los valores medidos en la parte superior del brazo.
ESPAÑOL 55 Solución de problemas Símbolo Razón Action E1 Este mensaje aparecerá en la pantalla si se han movido durante la medición. Vuelvan a medir su presión sanguínea y no se muevan durante la medición. Si este mensaje de error sigue apareciendo, lleven el aparato a reparar a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips. E1 E1 también aparecerá si la presión es superior a 300 mmHg, en cuyo caso irá seguido de un inmediato autodesinflado.
ITALIANO Importante ◗ Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. i. ◗ L'apparecchio è adatto unicamente per misurare la pressione sanguigna degli adulti. ◗ Questo apparecchio misura la pressione sanguigna sulla base della frequenza delle pulsazioni. Nel caso di frequenza cardiaca particolarmente bassa o irregolare, può accadere che il misuratore non riesca a determinare esattamente il valore della pressione sanguigna.
ITALIANO 57 Prima di effettuare la prima misurazione 1 Togliete il foglio protettivo dal display. C 2 Aprite lo scomparto delle batterie e inserite due batterie AAA (LR03). C 3 Controllate che i poli + e - siano rivolti nella posizione giusta. Inserite per primo il polo +. Come misurare la pressione sanguigna Come misurare la pressione sanguigna con la massima precisione ◗ Prima di misurare la pressione, sedetevi e rilassatevi per 10 minuti.
ITALIANO ◗ Non date troppa importanza al risultato di una singola misurazione. Misurando regolarmente e periodicamente le pressione sanguigna, avrete un quadro molto più preciso rispetto a quello fornito da una singola misurazione. Come effettuare la misurazione C 1 Infilate il bracciale sul polso sinistro con il pannello di controllo rivolto verso la parte interna del polso. Controllate che il bracciale aderisca perfettamente al polso.
ITALIANO 59 Se pensate che la vostra pressione sistolica sia superiore a 150 mmHg, leggete le istruzioni contenute in "Pressione sistolica superiore a 150 mmHg". il pulsante START. C Per3 unPremete attimo sul display appariranno tutti i simboli. Il bracciale si gonfierà automaticamente e il display indicherà la pressione in graduale aumento. Una volta raggiunta la pressione corretta, la pressurizzazione del bracciale si interromperà e avrà inizio la misurazione.
ITALIANO Pressione sistolica superiore a 150 mmHg Accendendo l'apparecchio in modo normale, il bracciale verrà gonfiato fino a raggiungere il valore di 180 mmHg. Se la vostra pressione sistolica è superiore a 150 mmHG, l'apparecchio dovrà interrompere la misurazione in corso per gonfiare il bracciale alla pressione corretta. In questo caso, avvertirete una pressione decisa al polso per alcuni secondi. Per evitare questo inconveniente, gonfiate subito il bracciale al valore corretto.
ITALIANO 61 Vengono visualizzati i dati relativi all'ultima misurazione. C 2 Premendo nuovamente il pulsante MEMORY, sul display appariranno i dati relativi all'ultima misurazione. I dati contenuti nella memoria verranno cancellati se sostituirete le batterie lasciando acceso l'apparecchio. Pulizia e manutenzione ◗ Il misuratore digitale di pressione sanguigna è costituito da componenti di precisione estremamente delicati.
ITALIANO Ambiente 1 Non gettate le batterie insieme ai normali rifiuti domestici, ma portatele in un centro di raccolta differenziato.
ITALIANO 63 Spegnimento automatico: dopo 30 secondi B Questo apparecchio è conforme alle norme MDD 93/42/EEC per gli apparecchi medici. Per ulteriori informazioni o in caso di dubbio, vi preghiamo di visitare il sito Philips www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro Paese (per conoscere il numero, consultate l'opuscolo della garanzia).
ITALIANO La pressione alta è un fattore a rischio La pressione sistolica (SYS) viene considerata alta quando supera i 160 mmHg mentre quella diastolica è alta se superiore a 95 mmHg In genere si parla di “pressione alta” quando una delle due pressioni supera i valori sopra indicati. Valori limite Pressione sistolica: 140-160 mmHg Pressione diastolica: 90-95 mmHg Valori standard Pressione sistolica: max.
ITALIANO 65 Fluttuazioni della pressione sanguigna La pressione sanguigna degli individui sani, ma soprattutto delle persone che soffrono di pressione alta, può subire grandi fluttuazioni. La pressione sanguigna varia notevolmente nel corso della giornata e nel corso del mese. Anche le stagioni e la temperatura possono influire sulla pressione sanguigna. Di norma, la pressione risulta più bassa quando fa caldo e più alta quando fa freddo.
ITALIANO nel caso una misurazione fornisca un valore più alto del solito. Nel giro di pochi minuti possono verificarsi variazioni di anche 30 mmHg. Perché è utile misurarsi la pressione a casa? La misurazione saltuaria compiuta dal vostro medico non costituisce la vera rappresentazione dello stato della pressione sanguigna.
ITALIANO 67 analizzare correttamente i valori della vostra pressione sanguigna. In nessun caso effettuate una auto-diagnosi e soprattutto NON CAMBIATE MAI le dosi o il tipo di farmaco prescritti dal medico. Differenza fra la misurazione effettuata sul braccio e quella al polso. I valori della pressione misurata al polso possono risultare diversi da quelli rilevati al braccio. Questo è dovuto alla differenza di diametro dei vasi sanguigni nelle due parti del corpo.
ITALIANO Indicazioni su alcuni inconvenienti Simbolo Motivo Action E1 Questo messaggio viene visualizzato nel caso vi siate mossi durante la misurazione. Misurate nuovamente la pressione sanguigna, senza muovervi. Nel caso il messaggio non si spenga, portate a riparare l'apparecchio dal rivenditore di fiducia. E1 E1 apparirà anche nel caso in cui la pressione sia superiore a 300mmHg. In questo caso il bracciale si sgonfierà immediatamente.
PORTUGUÊS 69 Importante ◗ Para obter medições exactas e bons resultados, deverá ler primeiro atentamente as instruções que se seguem. ◗ Este medidor de tensão só deve ser utilizado para medir a tensão arterial em adultos. ◗ Este aparelho faz a medição com base nas pulsações. Se a sua pulsação for muito fraca ou irregular, é provável que o medidor de tensão não possa determinar o valor correcto da sua pressão sanguínea.
PORTUGUÊS Antes da primeira medição 1 Retire a película protectora do visor. C 2 Abra o compartimento das pilhas e coloque duas pilhas AAA (LR03) no interior. C 3 Verifique se os pólos + e - ficam na posição correcta. Coloque primeiro a pilha de pólo +. Medição da tensão Condições para uma medição eficaz da tensão arterial ◗ Antes de utilizar o medidor de tensão, sentese e descanse durante 10 minutos. Inspire e expire profundamente cinco vezes antes de começar a medição.
PORTUGUÊS 71 Se proceder à medição regular durante um certo período de tempo e registar os valores, terá uma ideia mais correcta da sua tensão arterial do que com uma simples leitura isolada. Medição C 1 Coloque a pulseira no pulso esquerdo com o painel de comandos na parte interna do pulso. Certifique-se que não ficou nenhuma ponta de roupa entre o pulso e a pulseira. A pulseira deve ser colocada a cerca de 1 cm de distância da palma da mão. 1 Aperte a pulseira com força à volta do pulso.
PORTUGUÊS Se a sua pressão sistólica (máxima) exceder 150 mmHg, leia as instruções do capítulo "Pressão máxima superior a 150 mmHg". o botão START. C O3 visorPrima apresentará todos os símbolos por breves instantes. A pulseira enche-se automaticamente e o visor apresentará a pressão a aumentar. Quando se atinge a pressão correcta, a pressurização da pulseira pára e dá-se início à medição.
PORTUGUÊS 73 Pressão máxima superior a 150 mmHg Se ligar o aparelho da forma habitual, a pulseira será pressurizada até aos 180 mmHg. Se a sua pressão sistólica (máxima) for superior a 150 mmHg, o aparelho terá de interromper a medição em curso para voltar a pressurizar a pulseira até atingir a pressão correcta. O pulso será apertado com força por uns momentos. Este incómodo poderá ser evitado se insuflar logo a pulseira para o valor correcto.
PORTUGUÊS C 2 Volte a premir o botão MEMORY e os dados da penúltima leitura serão apresentados no visor. Se proceder à substituição das pilhas com o aparelho ligado, todos os dados guardados em memória serão apagados. Limpeza e manutenção ◗ Este medidor digital da tensão arterial é constituído por peças de precisão muito frágeis. Proteja-o de temperaturas extremas, humidade, luz directa do sol, choques e poeiras. ◗ Limpe apenas com um pano macio e húmido e um pouco de detergente.
PORTUGUÊS 75 Especificações técnicas do Philips HF321, HF319 Método de medição: Oscilométrico Alcance da medição: Pressão: 20 - 280 mmHg Pulso: 40 - 180 batimentos/minuto Grau de precisão: Pressão: +/- 3 mmHg Pulso: +/- 5% Memória: 60 medições Pilhas: 2 x 1.5 pilhas alcalinas ou Philips Powerlife (AAA/LR03) Pulseira: Diâmetro de 13.5 - 22 cm Temperatura em operação: +10c a +40cC Temperatura guardado: -5c a +60cC Humidade do ar: 95% ou inferior Peso aprox.
PORTUGUÊS Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o endereço da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro Philips de Assistência ao Cliente do seu País (os números de telefone estão indicados no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro Philips de Assistência ao Cliente no seu País, por favor dirija-se a um agente Philips ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
PORTUGUÊS 77 Valores de referência Pressão sistólica (máxima): 140 - 160 mmHg Pressão diastólica (mínima): 90 - 95 mmHg Valores-padrão Pressão sistólica: máx. 140 mmHg Pressão diastólica: máx.
PORTUGUÊS geral, a tensão é mais baixa quando o tempo está quente e mais alta quando está frio. Para dar um exemplo das variações ocorridas na pressão arterial durante o dia, apresentamos um gráfico que mostra a pressão sanguínea de um homem de 35 anos.
PORTUGUÊS 79 Porquê medir a tensão arterial em casa? A medição da pressão arterial efectuada ocasionalmente pelo médico não representa verdadeiramente os valores da sua tensão. É provável que a tensão esteja mais alta quando é medida pelo médico do que quando efectuada em casa, porque a visita ao médico deixa-nos sempre um pouco tensos. É por isso que a pressão tirada pelo médico é conhecida por 'hipertensão da bata branca'.
PORTUGUÊS Diferenças entre a medição no braço e no pulso Os valores da pressão sanguínea medida no pulso diferem dos valores da pressão medida no braço. A medição com um medidor de tensão no pulso pode apresentar uma diferença até 10 mmHg no indivíduo adulto saudável. Quem sofrer de hipertensão, arteriosclerose, diabetes, problemas renais e outros distúrbios do sistema circulatório, poderá apresentar uma diferença superior a 10 mmHg. Nestes casos, a medição deverá ser efectuada no antebraço.
PORTUGUÊS 81 Resolução de problemas Símbolo Causa E1 Esta mensagem é visualizada se Volte a medir a tensão e não se tiver mexido durante a se mexa durante a medição. Se medição. esta mensagem de erro persistir, leve o aparelho a um concessionário Philips para se proceder à sua reparação. E1 E1 também aparece se a pressão for superior a 300 mmHg. Neste caso, a pulseira despressuriza-se automaticamente.
TÜRKÇE Önemli ◗ Doğru ölçüm sonuçlarını elde etmek için bu kullanma kılavuzunda yazılan talimatları dikkatlice okuyun. ◗ Bu kan basıncı ölçü cihazı sadece yetişkinlerin kan basıncının ölçülmesinde kullanılabilir. ◗ Bu kan basıncı ölçü cihazı, kan basıncını kalp atışlarını esas alarak ölçüm yapar. Eğer kalp atışlarınız zayıf veya düzensiz ise, kan basıncı ölçü cihazının doğru kan basıncı değerini tespit etmesi mümkün olmayabilir.
TÜRKÇE 83 İlk ölçümden önce 1 Gösterge üzerindeki koruyucu folyoyu çıkartınız. C 2 Pil bölümünü açarak iki adet AAA (LR03) pillerini pil yuvasına yerleştiriniz. C 3 Pillerin (+) ve (-) taraflarının doğru yerleştiğinden emin olunuz. Önce pilin (+) kutbunu takınız. Kan basıncı ölçümünün yapılması Doğru kan basıncı ölçümünün yapılması için gereken şartlar ◗ Kan basıncı ölçü cihazınızı kullanmadan önce oturunuz ve 10 dakika dinlenerek bekleyiniz.
TÜRKÇE sonuca gereğinden fazla önem vermeyin. Daha uzun bir zaman dilimi içerisinde aldığınız düzenli sonuçlar ve bunların not edilmesi, tek bir ölçümden elde ettiğinizden çok daha güvenilir bir sonuç almanızı sağlayacaktır. Ölçümün Yapılması C 1 Bilekliği, kontrol paneli bileğin iç tarafına gelecek şekilde sol bileğinize takın. Bileğiniz ile bileklik arasında giysi gibi bir malzeme olmamasına dikkat ediniz. Bu bileklik avuç içinizden yaklaşık 1 cm kadar uzakta olacak şekilde yerleştirilmelidir.
TÜRKÇE 85 Eğer sistolik basıncınız 150mmHg'den daha yüksekse, "150 mmHg'den yüksek sistolik basın bölümündeki talimatları okuyunuz. 3 START tuşuna basın C Gösterge üzerinde bir anlığına bütün simgeler görülecektir. Bileklik otomatik olarak şişecek ve göstergede artan bir basınç görülecektir. Doğru basınç seviyesine ulaşıldığında basınç uygulaması duracak ve ölçüm işlemi başlayacaktır.
TÜRKÇE 150 mmHg'den Yüksek Sistolik Basınç Eğer cihazı normal biçimde açarsanız, Bileklik 180mmHg'ye kadar şişecektir. Eğer sistolik basıncınız 150mmHg'den daha yüksekse, cihaz bilekliği doğru basınçta şişirmek için mevcut ölçümü yarıda kesmek zorunda kalacaktır. Bu ise bileğinizin hayli uzun bir süre sıkıştırılmasına yol açacaktır. Bu durumdan kurtulmanız için bilekliğinizi ara vermeden doğru değerde şişiriniz.
TÜRKÇE C 2 87 MEMORY tuşuna her bastığınızda, en sondakinden bir önceki ölçüm bilgisi görüntüye gelecektir. Cihaz çalışırken pilleri değiştirdiğinizde tüm bu bilgiler silinir. Temizlik ve Bakım ◗ Bu dijital kan basıncı ölçüm cihazı çok yüksek hassasiyette parçalar içerir.Aşırı sıcaklıktan, nem, güneş ışığı, darbe ve tozdan uzak tutunuz. ◗ Cihazı her zaman yumuşak, nemli bir bez ve biraz da temizlik sıvısı kullanarak temizleyiniz.
TÜRKÇE Pals: 40 - 180 atış/dakika Ölçüm Kesinliği: Manşet basıncı: +/-3mmHg Pals: +/- 5% Hafıza : 60 ölçüm Piller: 2 x 1,5 alkalinli piller veya Philips Powerlife piller (AAA/LR03) Bileklik: Bilek çevresi 13.5- 22 cm Çalışma Isısı: +10c ila 40cC Saklama Isısı:-5c ila +60cC Havadaki nem:%95 veya daha azı Ağırlık:Yaklaşık 130g (pilsiz) Otomatik kapanma : 30 saniyeden sonra otomatik kapanma B Bu cihaz medikal cihazlar konusunda MDD 93/42/EEC şartlarına uygundur.
TÜRKÇE 89 Kan Basıncı Hakkında Genel Bilgiler Kan basıncı mmHg (civa basıncı) cinsinden ölçülür. Kan basıncında iki değer vardır. Sistolik basınç (SYS) kanı kan damarlarına pompalayan kalp kaslarının büzülmesiyle ortaya çıkar. Diastolik basınç (DIA) kalp rahatladığında ve yeniden kanla dolduğunda ortaya çıkar. Dünya Sağlık Örgütü (WHO) yetişkinlerin kan basıncı konusunda aşağıdaki standart değerleri saptamıştır.
TÜRKÇE ve metabolizma düzensizlikleri gibi belli hastalıklar vardır. Uzun vadede, yüksek kan basıncı kan damarı duvarlarının esnekliğinin azalmasına (arteriosclerosis) yol açar ve bu da enfarktüs, beyin kanaması ve böbrek rahatsızlıklarının yanı sıra beyin enfarktüsüne sebep olur. Kan basıncındaki düzensiz değişimler Sağlıklı herkesin, fakat özellikle yüksek kan basıncı olan kişilerin kan basıncı büyük oranda düzensiz değişimler gösterir. Kan basıncı gün içinde ve ayın her günü düzensizlikler gösterir.
TÜRKÇE 91 Kan basıncı düzensizliği, gün içinde değişen şartların bir sonucu olarak 30 ile 50 mmHg arasında olabilir. Normal olarak, bir kişi çalışıyor veya egzersiz yapıyorsa kan basıncı yükselecek, uyku saatlerinde ise en düşük seviyesine düşecektir. Bu yüzden tek bir ölçümle aldığınız ve her zamankinden yüksek çıkan bir ölçümle paniğe kapılmanıza hiç gerek yoktur. Kan basıncınızı neden evde ölçmelisiniz? Bir doktora zaman zaman yaptırdığınız kan basıncı ölçümü sizin gerçek kan basıncınızı göstermez.
TÜRKÇE Ölçtüğünüz kan basınçlarını her zaman tarihi ve saatiyle birlikte not edin. Kan basıncı değerlerinizin analizini sadece bir doktorun yapabileceğini aklınızdan çıkartmayın. Hiç bir şekilde kendi kendinize teşhis koymaya kalkışmayın ve doktorun size verdiği ilaçların dozajını ASLA değiştirmeyin. Üst kol (Dirsek-Omuz Arası) ile Bileğiniz arasındaki fark Saat tipli bir kan basıncı monitörü ile ölçülen kan basıncı, üst koldan alınan ölçümlerle farklılık gösterebilir.
TÜRKÇE 93 Sorun giderme Sembol Neden Action E1 Ölçüm sırasında yerinizden kıpırdadığınız için yanlış sonuç alınırsa bu simgeler görünür. Kan basıncınızı tekrar ölçün ve ölçüm sırasında kıpırdamayın. Eğer bu simgeler görünmeye devam ediyorsa, cihazı aldığınız bayiye tamire götürünüz. E1 Eğer basınç 300mmHg'den yüksek ise, bu sembolü gösterge de tekrar görebilirsiniz. Bu durumda derhal "auto- deflate" yapınız. Kan basıncınızı tekrar ölçün ve ölçüm sırasında kıpırdamayın.
u www.philips.