HI 915
English Page 4 • Keep page 3 and 50 open when reading these operating instructions. Français Page 9 • Pour le mode d’emploi: dépliez la page 3 et 50. Deutsch Seite 14 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und 50 auf. Nederlands Pagina 19 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 en 50 op. Italiano Pagina 24 • Prima di usare l’apparecchio, aprite la pagina 3 e 50 e leggete attentamente le istruzioni per l’uso.
1 L K J G H I 1 2 3 Q 4 A O B P C N E D F M 3
English Important • Read these instructions for use carefully and look at the illustrations before you start using the appliance. • DO NOT PUT PERFUME,VINEGAR, DESCALING AGENTS OR OTHER CHEMICALS IN THE WATER TANK. • Never use the appliance if it is damaged in any way. Regularly check if the mains cord, the supply hose and the cap of the steam tank are still undamaged and safe.
Table Label with ironing instructions B Type of fabric Temperature control Synthetic fabrics, e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester Silk C D Z Wool Cotton Linen MIN | | 1 | | | | 2 | | 3 MAX Steam control F X Shot of steam Steam spray F X 1-2 3-4 Please note: Z on the label means that the article cannot be ironed. Preparing the appliance for use • This table is only valid for plain fabrics. If some kind of finish (gloss, crinkle, relief etc.
• • • • temperature by ironing a piece of material that will not be visible when you wear or use the article. Start ironing at a relatively low temperature and gradually increase it until the desired result is achieved. When steam-ironing woollen fabrics, shiny patches may occur.You can prevent this by using a dry pressing cloth or by turning the article inside out and ironing the reverse side.
Shot of steam 9 Shot of steam is a powerful steam output to remove stubborn wrinkles.This facility can only be used during steam-ironing. - Always set the temperature control (I) to a setting within the steam range (up to MAX), otherwise the soleplate will not be hot enough and drops of water will escape from it. - Press the ‘Shot of steam’ button 9 (K) and the steam activator button (H) (fig. 7). When you have finished ironing - Switch the appliance off by setting the on/off switch to ‘off’ (fig. 11).
Troubleshooting guide Situation Likely cause What to do After you have switched the appliance on for the first time, some smoke comes out of the appliance. This is a normal phenomenon. Some parts of the iron have been greased lightly in the factory. Nothing.After a short while this phenomenon will cease. Droplets of water escape from the soleplate. The temperature control (I) has been set to a temperature that is too low for steam-ironing.
Français Important • Lisez attentivement ce mode d’emploi en même temps que les illustrations avant d’utiliser l’appareil. • N’AJOUTEZ JAMAIS DE PARFUM, DE VINAIGRE, D’AMIDON OU D’AGENT DE DÉTARTRAGE DANS LA CHAUDIÈRE. • N’utilisez jamais l’appareil s’il est endommagé d’une manière quelconque.Vérifiez régulièrement si le cordon d’alimentation, le flexible d’alimentation en vapeur et le bouchon de la chaudière sont intacts et sûrs.
Tableau Etiquette avec instructions de repassage B Type de tissu Réglage de la température Tissus synthétiques, p. ex. acétate, acrylique, cellulose, viscose, polyamide, polyester soie C D Z laine coton lin MIN | | 1 | | | | 2 | || 3 MAX Veuillez noter que ! Vapeur Turbo Réglage de la vapeur F X F X Jet vapeur 1-2 3-4 Z l’étiquette signifie que l’article ne peut pas être repassé. - Placez la chaudière (B) sur une surface stable, horizontale et de niveau.
• Triez le linge en fonction de la température de repassage avant de repasser : la laine avec la laine, le coton avec le coton, etc. • Le fer chauffe plus vite qu’il ne refroidit. De ce fait, commencez à repasser le linge nécessitant la température la plus basse, tels que les synthétiques. Puis, continuez avec les textiles requérant une température de repassage plus élevée.
Suivez les instructions ci-dessous : - Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt (D) sur ‘Arrêt’. • Assurez vous que l’interrupteur (D) est sur la position arrêt “Off”. - Sélectionnez la température désirée à l’aide du bouton (I) (fig. 10). - Branchez la fiche dans la prise de courant et mettez l’appareil en marche en plaçant l’interrupteur marche/arrêt (D) sur “On”. - Attendez que le témoin du fer (G) s’éteigne pour la deuxième fois pour commencer à repasser.
Guide de dépannage Anomalie Cause Que faire Lors de la première mise en service, un peu de fumée sort de l’appareil. Ceci est un phénomène normal. Certaines pièces du fer à repasser ont été légèrement graissées en usine. Rien. Ce phénomène cessera au bout de quelque temps. Des gouttes d’eau s’échappent de la semelle. Le bouton du sélecteur de température (I) a été réglé sur une température trop faible pour le repassage à la vapeur.
Deutsch Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • FÜLLEN SIE NIE ESSIG, ENTKALKER, DUFTSTOFFE ODER ANDERE CHEMIKALIEN IN DEN DAMPFTANK. • Verwenden Sie das Gerät nie, wenn es in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist. Prüfen Sie jedesmal, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, den Zustand von Netzkabel und Verbindungsschlauch sowie den Verschluß des Dampftanks.
Tabelle Bügelvorschrift B Textilart Synthetics, z.B. - Acetat - Acryl, - Viskose - Polyamid (Nylon) - Polyester Seide C D Z Wolle Baumwolle Leinen Temperatureinstellung MIN | | 1 | | | | 2 | | 3 MAX Dampfregler Dampfstoß F X F X Dampf-strahl 1-2 3-4 Z So gekennzeichnete Artikel dürfen n i c h t gebügelt werden! Vorbereitung zum Gebrauch • Wenn Bügelvorschriften fehlen, Sie aber die Textilart kennen, so schauen Sie in der Tabelle nach.
• • • • • besteht, so suchen Sie eine Stelle, die bei normaler Verwendung nicht sichtbar wird, und prüfen Sie dort, mit der niedrigsten Temperatur beginnend, welche Temperaturstufe angemessen ist. Textilien aus reiner (100 %) Wolle können mit einer Dampfeinstellung gebügelt werden. Es empfiehlt sich, den Dampfregler (G) auf die höchste Position zu stellen und ein trockenes Bügeltuch zu verwenden. Es kann vorkommen, daß die Oberfläche von Wollsachen nach dem Bügeln an einigen Stellen glänzt.
- Füllen Sie den Wasserbehälter, wie oben unter ‘Wasser einfüllen’ beschrieben. Lassen Sie das Gerät wieder aufheizen. • Haben Sie zuvor mit höheren Temperaturen gebügelt und schalten jetzt am Temperaturregler (I) eine niedrigere Temperatur ein, so warten Sie, bis die Kontrollampe (G) einmal an- und wieder ausgegangen ist, bevor Sie können jetzt mit dem Bügeln fortfahren.
Problemlösungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Nach dem ersten Einschalten kommt etwas Rauch aus dem Gerät. Das ist normal und geht vorüber. Einige Teile des Bügeleisens sind in der Fabrik leicht eingefettet worden. Kein Handlungsbedarf. Das vergeht bald. Wasser tropft aus der Bügelsohle. Der Temperaturregler (I) wurde auf eine zu niedrige Position eingestellt. Stellen Sie den Temperaturregler auf den in der Gebrauchsanweisung bzw. in der Tabelle angegebenen Wert.
Nederlands Belangrijk • Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle plaatjes goed voordat u het apparaat in gebruik neemt. • DOE GEEN ODEUR,AZIJN, ONTKALKINGSMIDDELEN OF ANDERE CHEMICALIËN IN DE STOOMTANK. • Gebruik het apparaat nooit als er iets stuk aan is. Controleer regelmatig of het snoer, verbindingsslang en de afsluitdop van de stoomtank nog in goede conditie zijn.
Tabel Etiket met strijkvoorschrift B Textiel Synthetische stoffen, bijv. acetaat, acryl, viscose, polyamide (nylon), polyester Zijde C D Z Wol Katoen Linnen Let op! Temperatuurregelaar MIN | | 1 | | | | 2 | || 3 MAX Stoomregelaar Stoomstoot F X F X Stoomstraal 1-2 3-4 Z op het etiket betekent: ‘Dit artikel kan niet gestreken worden!’ Het apparaat gereed maken voor gebruik • De tabel heeft alleen betrekking op de vezelmaterialen.
• Als u niet weet uit welke vezelsoorten het textiel bestaat, zoek dan een plek op die niet zichtbaar zal zijn als u het artikel draagt of gebruikt en probeer daar uit welke temperatuur geschikt is. (Begin dan bij een tamelijk lage temperatuur en voer de warmte op tot het gewenste resultaat wordt bereikt.) • Bij het strijken van wollen stoffen met stoom kunnen glimmende plekken ontstaan.
- Zet de temperatuurregelaar (I) altijd in het ‘stoomgebied’ (tot MAX), anders is de zoolplaat niet heet genoeg en kan er water uit druppelen. - Druk knop ‘Stoomstoot’ 9 (K) en knop ‘Stoomtoevoer’ (H) in (fig. 7). - Zet het strijkijzer op zijn achterzijde of op de wegzetplaat (C) en laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het gaat verplaatsen. Schoonmaken Stoomstraal T Voor het wegstrijken van hardnekkige valse plooien. ‘Stoomstraal’ is alleen te gebruiken tijdens strijken met stoom.
Problemen oplossen Situatie Mogelijke oorzaak Oplossing Nadat u het apparaat voor de eerste keer heeft ingeschakeld komt er wat rook van af. Dit is een normaal verschijnsel. Sommige delen van het apparaat zijn in de fabriek licht geolied. Niets. Na een tijdje verdwijnt dit verschijnsel vanzelf. Er lekken waterdruppels van de zoolplaat. De temperatuurregelaar (I) staat op een strijktemperatuur die te laag is voor stoomstrijken.
Italiano Importante • Prima di usare l’apparecchio, leggete con attenzione le istruzioni e osservate le figure. • NON RIEMPITE MAI IL SERBATOIO DELL’ACQUA CON PROFUMI,ACETO, PRODOTTI DECALCIFICANTI E ALTRI PRODOTTI CHIMICI. • Non usate l’apparecchio qualora risultasse danneggiato in qualunque modo. Controllate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione, del tubo flessibile e del tappo della caldaia.
Tabella tessuti Istruzioni sull’etichetta B Tessuto Regolazione temperatura Fibre sintetiche, es. acetato, acrilico, viscosa, poliammide (nylon), poliestere. Seta C D Z Lana Cotone Lino MIN | | 1 | | | | 2 | | 3 MAX Controllo vapore Getto di vapore F X F X Spray 1-2 3-4 Da notare: Z l’etichetta significa ‘Questo capo non si può stirare’ Come preparare il ferro per l’uso • La tabella è valida solo per le fibre tessili. In caso di applicazioni (lustrini, crespature, parti in rilievo ecc.
• Stirando a vapore i capi in lana, il tessuto potrebbe risultare lucido: per evitare questo inconveniente, usate un panno asciutto oppure stirate il capo al rovescio. • Il velluto e gli altri tessuti che tendono a diventare lucidi rapidamente devono essere stirati in una sola direzione (nel senso del pelo), esercitando una leggerissima pressione. Non tenete mai il ferro fermo sullo stesso punto. • Non usate il vapore sui capi in seta colorata per evitare di provocare macchie.
Getto di vapore 9 Il potente getto di vapore è particolarmente indicato per eliminare le pieghe più ostinate. Il getto può essere utilizzato soltanto durante la stiratura a vapore. - Impostate sempre il termostato (I) ad un valore compreso nella gamma del vapore (fino a MAX): in caso contrario, la piastra non sarebbe sufficientemente calda e potrebbero fuoriuscire alcune gocce d’acqua. - Premete il pulsante ‘Getto di vapore’ 9 (K) e l’attivatore di vapore (H) (fig. 7).
Localizzazione guasti Situazione Possibile causa Che cosa fare Dopo aver acceso il ferro per la prima volta, dalla piastra fuoriesce del fumo. Si tratta di un fenomeno normale. Alcune parti del ferro vengono leggermente lubrificate in fabbrica. Niente. Il fenomeno cesserà dopo poco tempo. Dalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua. Il termostato (I) è stato impostato su una temperatura troppo bassa per la stiratura a vapore.
Español Importante • Antes de empezar a usar el aparato, lean cuidadosamente estas instrucciones y miren las ilustraciones. • NO LLENEN NUNCA EL DEPÓSITO DEL AGUA CON PERFUMES,VINAGRE,AGENTES DESINCRUSTANTES U OTROS PRODUCTOS QUÍMICOS. • No usen nunca el aparato si tiene cualquier tipo de deterioro. Comprueben regularmente que el cable de red, la manguera de alimentación y el tapón del depósito de vapor todavía estén bien y sean seguros.
Tabla Etiqueta con instrucciones B Tipo de tejido Tejido sintético, por ejemplo, acetato, acrílico, viscosa, poliamida, poliester Seda C D Z Lana Algodón Lino Mando de la temperatura MIN | | 1 | | | | 2 | | 3 MAX Mando del vapor Chorro de vapor F X F X Pulverizador de planchado de vapor 1-2 3-4 Advertencia : Z en la etiqueta significa que el artículo no puede ser planchado. Consejos Advertencias : • Antes de empezar a planchar, el aparato tardará 8 minutos en calentarse.
• • • • Calentamiento - Enchufen el aparato y, llevando el botón Marcha/Paro (On/Off) (D) a la posición Marcha (On) (fig. 4), dejen que se caliente. • Ahora, tanto el depósito de vapor como la suela están calentándose. El calentamiento de la suela tarda unos 2 minutos y el calentamiento del depósito del vapor unos 8 minutos. • Tan pronto como el depósito de vapor esté suficientemente caliente para producir vapor, la lámpara piloto (E) se apagará.Ahora pueden empezar a planchar.
- Girándolo en sentido antihorario, desenrosquen, entonces, lentamente el tapón del depósito de agua • Si, accidentalmente, presionan el botón del vapor cuando estén planchando, se escapará un poco de vapor. En el caso de que el depósito esté vacío o todavía no calentado, se oirá un sonido (Click) procedente del depósito del agua. Este fenómeno, causado por la apertura de la válvula del vapor, es inofensivo.
Guía de asistencia Situación Causa probable Qué hacer Después de poner en marcha por primera vez, sale un poco de humo del aparato. Este es un fenómeno normal. Algunas piezas de la Plancha han sido ligeramente engrasadas en la fábrica. Nada. Después de un corto tiempo, este fenómeno cesará. Se escapan gotas de agua por la suela. El mando de la temperatura (I) ha sido ajustado a una temperatura que es demasiado baja para planchar con vapor.
Português Importante • Antes de utilizar o ferro, leia atentamente estas instruções e consulte as ilustrações fornecidas. • NÃO DEITE PERFUME,VINAGRE,AGENTES DESCALCIFICANTES OU OUTROS PRODUTOS QUÍMICOS NO RESERVATÓRIO DO VAPOR. • Não se sirva do aparelho se ele apresentar qualquer tipo de avaria.Verifique regularmente se o cabo de alimentação, a mangueira e a tampa do reservatório do vapor estão em boas condições e se oferecem segurança.
Tabela Etiqueta do tecido B Tipo de tecido Controlo Temperatura Tecidos sintéticos, como acetato, acrílico, viscose, poliamide, poliester Seda C D Z Lã Algodão Linho Atenção: o símbolo MIN | | 1 | | | | 2 | || 3 MAX Controlo Vapor Jacto de Vapor F X F X Borrifador 1-2 3-4 Z na etiqueta significa que a peça não pode ser passada a ferro. Preparação do ferro para utilização - Antes de se servir do ferro pela primeira vez, retire todos os autocolantes e a película protectora da base do ferro.
• Se desconhecer o(s) tipo(s) de material(is) de que a peça é feita, experimente primeiro num sítio que não fique à vista para se certificar da temperatura mais adequada. Comece sempre por uma temperatura relativamente baixa e vá aumentando gradualmente até obter o resultado pretendido. • Quando se passa tecidos de lã com vapor, o tecido poderá ganhar um pouco de brilho. Essa situação poderá ser evitada se usar um pano seco ou se passar o tecido pelo avesso.
Jacto de vapor 9 O jacto de vapor é a saída forte de vapor para a remoção de vincos ou rugas mais difíceis. Esta função só poderá ser utilizada quando se está a passar com vapor. - Regule sempre o controlo da temperatura (I) para a posição de vapor (até à marca MAX). Caso contrário, a base do ferro não ficará suficientemente quente e poderão sair gotas de água. - Prima o botão do Jacto de Vapor 9 (K) e o botão activador do vapor (H) (fig. 7).
Resolução de problemas Problema Causa provável O que fazer? Quando se liga pela primeira vez, sai algum fumo do ferro. É normal. Algumas partes do ferro foram ligeiramente lubrificadas na fábrica. Nada. Passado algum tempo o fumo pára. Saiem pingos de água da base. O controlo da temperatura (I) está numa posição muito baixa para passar com vapor. Seleccione a temperatura adequada, conforme as instruções da etiqueta e e da tabela.
! • - . / & ! ! / . • 1) 23 4 25612, 89 :, 2-; 3)59<4 23246< = 2332 >)1: 2 4) 821 <) < 5;9. • 1 / ' '/ . . . ' ? , & / '/ . . . • ? '/ . . , @ ! ! Philips ! ' ' .
- ' ? B @ , . " , ! 6, " , "# 1 & C 1 5 @ @ 5 @ MIN | | 1 | | | | 2 | || 3 MAX D . Z ( # : &@ . F X ' P ! F X 1-2 3-4 3 Z # / > . ' - ' : • - ? , @ / 8 '/ * @ .
• 6 ' ") . 4 , # ) " 6 , " , . / " " 6 ": , . • ; * ) ) # , # # , " " , "* , . . , .
' ? 1 , * (F) , : ( . 6). 2 @ & : - R", ) " on/off (D) ‘ ff’. / 2 # U # , ,# . ' & /& ! - 2 , ! " (C). • 2 ! , # ", " (D) ‘off’.
@ ! - 2 * 6 * " " ") , . ' - / , # . • 1 . @ * ' ! ' & ! . . - ; " , # . ) + , * # 10 * # . - 2 . - - ! 500 ml * # " .
; ! . & - !. - @ 4 ;* # : " " ) * , ! . ;" # *" * . / # " " # " , * . . / " * , . X ! " . 1 ", , ($) # ", , " # . 4 # , ) * " # .
Svenska Viktigt • Läs hela bruksanvisningen och studera samtidigt illustrationerna innan du börjar använda strykjärnet! • FYLL ALDRIG VATTENTANKEN MED PARFYM, ÄTTIKA,AVKALKNINGSMEDEL ELLER ANDRA KEMIKALIER. • Använd inte strykjärnet om det på något sätt är defekt. Kontrollera regelbundet att nätsladden, ångslangen och locket på vattentanken är hela och sitter fast ordentligt.
Tabell Tvättstrykråd B Material Syntetiska Material T ex: acetat acryl, polyamid polyerster, viskos Silke C D Ylle Bomull Linne Z Termostatrattens läge MIN | | 1 | | | | 2 | | 3 MAX Ångreglage Ångpuff F X F X Ångstråle 1-2 3-4 Observera: Z på etiketten betyder: ”Detta plagg får ej strykas” Innan du börjar stryka - Innan du använder strykjärnet första gången, ta bort ev. etikett eller skyddsfolie från stryksulan och torka av stryksulan med en mjuk trasa.
• När du ångstryker ylleplagg kan det uppstå blanka ställen. Detta kan undvikas genom att använda en torr pressduk eller vända plagget ut och in och stryka det från avigsidan. • Sammetstyger och andra tyger som lätt blir blanka skall strykas i en och samma riktning (med luggen) och med lätt tryck. • Se till att strykjärnet är i rörelse hela tiden du stryker. • Du bör inte använda ånga då du stryker färgat siden eftersom ångan kan orsaka fläckar.
Ångpuff 9 Ångpuff, dvs. kraftig ångavgivning från ett antal hål i stryksulan, är användbar för att få bort envisa veck eller skrynklor. Ångpuff går bara att använda vid ångstrykning. - Se alltid till att termostatratten (I) står i ett läge som ligger inom temperaturområdet för ångstrykning (upp till MAX). Annars kan vatten droppa från stryksulan eftersom temperaturen då inte är tillräckligt hög. - Tryck in både ångpuffknappen (K) och ångknappen (H) (fig 7).
Guide vid felsökning Symtom Trolig orsak Åtgärd Viss rökutveckling uppstår när du värmer upp strykjärnet för första gången. Detta är normalt.Vissa delar i strykjärnet är lätt inoljade vid leverans. Ingen. Rökutvecklingen upphör efter en liten stund. Vatten droppar från stryksulan. Termostatratten (I) är ställd på för låg temperatur för ångstrykning. Välj rätt stryktemperatur enligt bruksanvisningen och tabellen. Vattentanken står på ojämnt eller ostadigt underlag.
3 2 4 K IC CL 5 8 11 6 ; 9 7 10 K IC CL 50
u N. Cod.