HI 995
English Page 4 • Keep page 3 and 42 open when reading these operating instructions. Français Page 10 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et 42. Deutsch Seite 16 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und 42 auf. Nederlands Pagina 22 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 en 42 op. Italiano Pagina 28 • Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e 42 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
1 A B G F E H 1 Q 2 C D R 3 4 I J S P N O 3 L K M
English Important • Please read these instructions carefully and look at the illustrations before you start using the appliance. • Never use the appliance if it is damaged in any way. Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe. If the mains cord of this appliance is damaged, it may only be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
Table Label with ironing instructions B Kind of textile Synthetic e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester. Silk C D Z Steam control Temperature dial Wool Cotton MIN | | 1 | | | | 2 | || 3 MAX F X • F X 1-2 3-4 Linen Please Note: Z means that the article cannot be ironed. Preparing the appliance for use - Turbo steam Jet-of-steam Before you use the appliance for the first time, remove any sticker or protective foil from the soleplate. Clean the soleplate with a soft cloth.
place when filling it. Use a beaker with spout to avoid spilling water (fig. 5). Filling during ironing To indicate that the water tank (A) needs refilling, the pilot light * (D) will go on (fig. 6). - Switch the appliance off and remove the mains plug from the wall socket. - Refill the water tank as indicated in the previous section. Please note: the pilot light * (D) will also go on if the water tank has not been placed correctly.
For maximum steam: set the temperature dial (J) to 3 or MAX and the steam control (G) to 3 or 4. • • Dry-ironing • Follow the steps as described in the previous sections. Slide the steam control (G) to the required position (fig. 12). Keep the steam activator (I) pressed-in while you are steam-ironing (fig. 13). During ironing pilot light (H) and (C) will come on from time to time. When this happens, the soleplate or the steam tank are being heated up to the required temperature again.
Troubleshooting guide Situation Likely cause What do to When the water tank is inserted into the appliance, some water is spilt. Too much water in the water tank. Do not fill the water tank beyond the MAX indication and insert it carefully. The water tank has been placed in the appliance, yet the pilot light * (“Water tank empty”) does not go out. You forgot to fill the water. Fill the water tank with water. The water tank has not been inserted correctly into the appliance.
Situation Likely cause What do to You do not see steam coming out of the soleplate. Superheated (i.e. high quality!) steam is hardly visible, especially when the temperature dial is set to maximum position, and even less so when the ambient temperature is relatively high. To check if the iron is really producing steam, hold a (cold) mirror in front of the soleplate vents. The appliance produces no steam, Turbo steam or Jet-ofsteam Pilot light * is on.
Français Important • Lisez attentivement ce mode d'emploi en même temps que les illustrations avant toute utilisation de l'appareil. • N'utilisez jamais l'appareil si une de ses parties est endommagée. Assurez-vous régulièrement que le cordon secteur et le tuyau d'alimentation vapeur sont encore dans de bonnes conditions d'utilisation et de sécurité.
Table Instructions sur étiquette B Textile Fibres synthétiques (acétate, acrylique, viscose, polyamide, nylon) Soie C D Z Laine Coton Thermostat MIN | | 1 | | | | 2 | || 3 MAX Commande Vapeur turbo vapeur F X Spray vapeur F X 1-2 3-4 Lin Nota : Z signifie que cet article ne doit pas être repassé. Préparation à l'emploi - Avant toute utilisation, enlevez tout adhésif ou feuille de protection de la semelle. Nettoyez-la à l'aide d'un chiffon doux.
simplement un gobelet à bec verseur pour éviter toute éclaboussure (fig. 5). - Pendant le repassage à la vapeur, le système pompe automatiquement l'eau du réservoir vers la chaudière. - Remplissage pendant le repassage Le témoin lumineux * s'allume pour indiquer que le réservoir d'eau a besoin d'être rempli de nouveau (fig. 6). - Arrêtez l'appareil et enlevez la fiche de la prise de courant. - Remplissez le réservoir comme indiqué dans le paragraphe précédent.
Spray vapeur 0 • Ceci permet de d'humidifier les plis rebelles. • Il n'est pas nécessaire de régler le sélecteur de température (J) sur vapeur pour utiliser le spray vapeur. - Pressez sur le bouton 0 (E) et sur le bouton vapeur (I) (fig. 15). Repassage à la vapeur • Le repassage à la vapeur n'est possible qu'à une température très élevée: Pour une vapeur modérée positionnez le sélecteur de température (J) sur 2 ou sur 3 et la commande de vapeur (G) sur 1 ou 2.
Guide des anomalies Anomalies Cause Quoi faire Quand vous placez le réservoir d'eau dans l'appareil, de l'eau sort par le bouchon. Beaucoup trop d'eau dans le réservoir. Ne remplissez pas le réservoir d'eau plus haut que l'indication " MAX " et placez le correctement. Le réservoir d'eau est rempli avec de l'eau et est bien placé dans l'appareil mais le témoin lumineux * (Réservoir vide) reste allumé Vous avez oublié de remplir le réservoir. Remplissez le réservoir d'eau.
Anomalies Cause Quoi faire Vous ne voyez pas de vapeur sortir des orifices de la semelle. La vapeur qui est à très haute température, n'est pas visible à l'oeil nu. Ce phénomène se produit surtout quand le sélecteur de température est placé sur la position maximum, et également lorsque la température ambiante est élevée. Pour vérifier la présence de la vapeur vous pouvez tenir un miroir (froid) devant les trous de la semelle.
Deutsch Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Verwenden Sie das Gerät nie, wenn es in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist. Prüfen Sie jedesmal, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, den Zustand von Netzkabel und Verbindungsschlauch.
Table Bügelvorschrift B Textilart Synthetics z.B. Acetat, Acryl, Viskose, Polyamid (Nylon), Polyester. Seide C D Z Wolle Baumwolle Temperatureinstellung Dampfregler Dampfstoß F X F X MIN | | 1 | | | | 2 | || 3 MAX Dampfstrahl 1-2 3-4 Leinen So gekennzeichnete: Z Artikel dürfen nicht gebügelt werden! Vorbereitung zum Gebrauch Wasser einfüllen zum Dampfbügeln, für Dampfstrahl und Dampfstoß - Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Aufkleber und die Schutzfolie von der Bügelsohle.
Angaben nicht auf Ihrer Wasserrechnung, so geben Ihre Wasserwerke Ihnen darüber Auskunft. - Verwenden Sie niemals Duftstoffe, Essig, Entkalker oder andere Chemikalien. Verwenden Sie auch kein chemisch enthärtetes (demineralisiertes) Wasser. - Achten Sie beim Füllen darauf, daß das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose. • Sortieren Sie das Bügelgut zuvor immer nach der erforderlichen Temperatur: Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw.
Anderenfalls könnten Sie das betreffende Wäschestück ansengen. - Drücken Sie die Dampfstrahltaste 0 (E) und den Dampfauslöser (Abb. 15). Der Dampfstrahl kann bei jeder Bügeltemperatur angewendet werden Dampfbügeln • Dampfbügeln ist nur bei höheren Temperaturen möglich: Mäßiger Dampf: Stellen Sie den Temperaturregler (J) auf 2 oder 3 und den Dampfregler (G) auf 1 oder 2. Maximaler Dampf: Stellen Sie den Temperaturregler (J) auf 3 oder MAX und den Dampfregler (G) auf 3 oder 4.
Problemlösungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Beim Einsetzen des Wasserbehälters wird etwas Wasser ausgestoßen. Es ist zu viel Wasser im Wasserbehälter. Füllen Sie nicht mehr Wasser ein als bis zur Markierung MAX, und setzen Sie den Behälter vorsichtig ein. Der Wasserbehälter ist aufgesetzt, aber die Kontrollampe (D) *erlischt nicht. Der Wasserbehälter ist nicht gefüllt. Füllen Sie den Wasserbehälter. Der Wasserbehälter ist nicht korrekt aufgesetzt. Prüfen Sie den Sitz des Wasserbehälters.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Kein Dampf sichtbar, der aus der Bügelsohle austritt. Der Dampf ist überhitzt; weil der Temperaturregler auf Maximum steht oder wegen extrem hoher Umgebungstemperatur Halten Sie zur Prüfung einen Spiegel – aber nicht Ihre Hand! – unter das Bügeleisen. Das Gerät gibt keinen Dampf von sich, auch bei Dampfstrahl und Dampfstoß Die Kontrollampe * leuchtet. Füllen Sie den Wasserbehälter und setzen Sie ihn korrekt auf. Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Nederlands Belangrijk • Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle plaatjes goed voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Gebruik het apparaat nooit als er iets stuk aan is. Controleer regelmatig of het snoer en de verbindingsslang nog in goede conditie zijn. Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Tabel Etiket met strijkvoorschrift B Textiel Synthetische stoffen, bijv. acetaat, acryl, viscose, polyamide (nylon), polyester Zijde C D Z Wol Katoen Temperatuurregelaar MIN | | 1 | | | | 2 | || 3 MAX Stoomregelaar Turbo stoom F X F X Stoomstraal 1-2 3-4 Linnen Let op! Z op het etiket betekent: “Dit artikel kan niet gestreken worden!” Het apparaat gereed maken voor gebruik • Gebruik ook leidingwater om de tank opnieuw te vullen.
- Het is ook mogelijk het waterreservoir in het apparaat te laten wanneer u het vult. Gebruik een beker met tuit om morsen te voorkomen (fig. 5). • Vullen terwijl u aan het strijken bent Wanneer het waterreservoir (A) leeg is, gaat controlelampje * (D) branden (fig. 6). - Zet de Aan/Uit-schakelaar op Uit en trek de stekker uit het stopcontact. - Vul het waterreservoir zoals beschreven in het vorige hoofdstuk.
Strijken met stoom • Het is voor “Stoomstraal” niet nodig de temperatuurregelaar (J) in het "stoomgebied" te zetten. - Druk knop 0 (E) in (fig. 15). • Strijken met stoom is alleen mogelijk bij hogere strijktemperaturen: Voor weinig stoom: zet de temperatuurregelaar (J) op 2 of 3 en de stoomregelaar (G) op 1 of 2. Verticaal stomen U kunt opgehangen gordijnen en kleding (colberts, mantelpakjes, jassen) stomen, door het strijkijzer verticaal te houden (fig. 16).
Problemen oplossen Situatie Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het plaatsen van het waterreservoir in het apparaat morst er water. Te veel water in het waterreservoir. Vul het waterreservoir niet hoger dan de aanduiding “MAX” en zet hem voorzichtig op zijn plaats. Het waterreservoir is gevuld en in het apparaat geplaatst. Toch blijft controlelampje * (“Waterreservoir leeg”) branden. Het waterreservoir is onvoldoende gevuld. Vul het met water. Het waterreservoir is niet goed in het apparaat geplaatst.
Situatie Mogelijke oorzaak Oplossing Er lekken waterdruppels van de zoolplaat. De temperatuurregelaar (J) is gezet op een strijktemperatuur die te laag is voor stoomstrijken. Kies de vereiste strijktemperatuur, zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing (zie ook de tabel). De stoomtank is geplaatst op een wiebelig en/of niet vlak oppervlak. Plaats de stoomtank op een stevige, vlakke ondergrond. Wanneer u begint met stoomstrijken is de verbindingsslang te koud.
Italiano Importante • Prima di usare l'apparecchio, leggete con attenzione le istruzioni e osservate le figure. • Non usate l’apparecchio qualora risultasse danneggiato in qualunque modo. Controllate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione e del tubo flessibile. • Il cavo danneggiato può essere sostituito soltanto presso un centro di assistenza autorizzato, in quando potrebbero essere necessari parti e/o utensili speciali.
Tabella tessuti Istruzioni sull’etichetta B Tessuto Fibre sintetiche, es. acetato, acriliche, viscosa, poliammide (nylon), poliestere.
- Togliete la spina dalla presa di corrente. - Per riempire il serbatoio in modo semplice e sicuro, potete anche toglierlo (fig. 2) e collocarlo direttamente sotto il rubinetto (fig. 3). - Per rimettere a posto il serbatoio, premete verso il basso controllando che sia posizionato correttamente (fig. 4). - Potete anche lasciare il serbatoio al suo posto e riempirlo usando un misurino con beccuccio (fig. 5).
Stiratura a vapore Posizione verticale Le tende e gli abiti appesi (giacche, cappotti, tailleur) possono essere stirati tenendo il ferro in posizione verticale (fig. 16). In questo caso potrete usare sia il getto che il colpo di vapore. • La stiratura a vapore è possibile solo con le temperature più alte: Per un vapore moderato: impostate il termostato (J) su 2 oppure 3 e il regolatore di vapore su 1 o 2.
Localizzazione guasti Problema Probabile causa Che cosa fare Inserendo il serbatoio sull’apparecchio, si nota una perdita d’acqua Eccessiva quantità d’acqua nel serbatoio Non superate il livello MAX e inserite il serbatoio con attenzione Il serbatoio è stato posizionato sull’apparecchio ma la spia * (“Serbatoio vuoto”) non si spegne Avete dimenticato di riempire d’acqua il serbatoio Riempite il serbatoio Il serbatoio non è stato inserito correttamente Controllate che il serbatoio sia posizionato c
Il vapore si è condensato nel tubo, causando la fuoriuscita di gocce d’acqua dalla piastra fino a quando l’emissione di vapore non si normalizza.
Español Importante • Antes de empezar a usar el aparato, lean cuidadosamente estas instrucciones y miren las ilustraciones. • No usen nunca el aparato si tiene cualquier tipo de deterioro. Comprueben regularmente que el cable de red y la manguera de alimentación todavía estén bien y sean seguros. Si el cable de red de este aparato está deteriorado, solo debe ser reemplazado por Philips o por sus Servicios de Asistencia Técnica, ya que se requieren piezas y / o herramientas especiales.
Tabla Etiqueta con instrucciones de planchado Tipo de tejido Sintético B por ejemplo : acetato, acrílico, viscosa, poliamida, poliester. Seda C D Z Lana Algodón Mando de la temperatura MIN | | 1 | | | | 2 | || 3 MAX Control del vapor Golpe de vapor F X F X Chorro de vapor 1-2 3-4 Lino Nota : Z significa que este artículo no puede ser planchado. Preparación del aparato para el uso - Antes de usar la Plancha por primera vez, quiten cualquier etiqueta o lámina protectora de la suela.
agua, presiónenlo firmemente para asegurarse de que queda bien asentado (fig. 4). - Por otro lado, también es posible no desmontar el depósito del agua para llenarlo. Usen un vaso con pico para evitar derrames de agua (fig. 5). • Llenado durante el planchado Para indicar que el depósito del agua (A) necesita ser rellenado, la lámpara piloto * (D) se encenderá (fig. 6). - Paren la Plancha y desenchúfenla de la red. - Rellenen el depósito del agua tal como se ha indicado en la sección anterior.
- Presionen el mando 0 (E) y el activador del vapor (I) (fig. 15). Planchado con vapor • El planchado con vapor solo es posible con las más altas temperaturas de planchado : Vaporización en posición vertical Cortinas colgantes y ropas (Chaquetas, ropas femeninas, americanas) pueden ser planchadas con vapor sosteniendo la Plancha en posición vertical (fig. 16). El “Chorro de vapor” y el “Golpe de vapor” también pueden aplicarse al planchar en posición vertical.
Guía de asistencia Situación Causa probable Qué hacer Cuando el depósito del agua está insertado en el aparato se derrama un poco de agua. Demasiada agua en el depósito del agua. No llenen el depósito del agua por encima de la indicación MAX e insértenlo con cuidado. El depósito del agua ha sido colocado en el aparato pero la lámpara piloto * (depósito del agua vacio) no se apaga. Han olvidado llenar el depósito con agua. Llenen el depósito del aqua con agua.
Situación Causa probable Qué hacer Cuando empiecen a planchar con vapor, la manguera de alimentación estará demasiado fría. El vapor se condensará en la manguera causando gotitas de agua que se escaparán por la suela. Antes de continuar planchando con vapor, sostengan la Plancha sobre un trozo de tela vieja o sobre el suelo y presionen el activador del vapor (I) hasta que la producción de vapor se haya normalizado. No pueden ver el vapor saliendo de la suela.
2 3 4 5 8 9 MAX 6 7 O| O F F M AX LINEN HILO COTTON ALGODON WOOL LANA 10 11 12 14 15 16 18 19 20 42 ; 13 17 NYLON NILON SILK SEDA
; 4222 002 10981