Optistyle silence 1800 HP4846
ENGLISH 4 DEUTSCH 8 FRANÇAIS 12 NEDERLANDS 16 ESPAÑOL 20 ITALIANO 24 PORTUGUÊS 29 NORSK 33 SVENSKA 37 SUOMI 41 DANSK 45 49 HP4846 TÜRKÇE 54
ENGLISH Introduction The same drying power at half the noise! This new Philips beauty hairdryer has been specially designed to meet your personal needs. The settings give you maximum control and allow you to select the airflow speeds and temperatures that are suitable for long hair.With the attachment you can dry your hair efficiently and create the style you want.
ENGLISH ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice. Keep the appliance out of the reach of children. Never block the air grilles. If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
ENGLISH Fixing You can fix the hairstyle you have created with a shot of cool air. C 1 Keep the cool shot button pressed in for a cool airflow.You can stop the cool airflow by releasing the button. Styling attachment Concentrator ◗ The concentrator enables you to direct the airflow at the brush or comb with which you are styling your hair. C 1 Connect the concentrator by simply snapping it onto the appliance. Disconnect it by pulling it off.
ENGLISH 7 authorised by Philips, as special tools and/or parts are required. ◗ Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user. Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.
DEUTSCH Einleitung Die volle Leistung - das halbe Geräusch! Der neue Philips beauty Haartrockner ist auf Ihre persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten. Die verschiedenen Einstellungen ermöglichen Ihnen maximale Kontrolle in der Wahl der Gebläsestufen und der Temperatur, die Ihrem Haar angemessen sind. Mit den Aufsätzen können Sie Ihr Haar auf angepasste Weise trocknen und Ihre Wunschfrisur gestalten.
DEUTSCH ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Wasser eine Gefahr, solange sich der Stecker in der Steckdose befindet. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von maximal 30 mA bietet zusätzlichen Schutz. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. Halten Sie das Gerät von Kindern fern! Halten Sie die Lufteinlassöffnungen immer frei. Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen, der es bei zu starker Erwärmung ausschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
DEUTSCH 6: Schonschaltung zum Trocknen von empfindlichem Haar m: Mittlere Temperatur mm: Hohe Temperatur C 2 Halten Sie den Haartrockner auf kurzem Abstand zum Haar. Fixieren Mit dem Cool-Shot können Sie die gestaltete Frisur durch Kaltluft fixieren. C 1 Halten Sie die Cool-Shot-Taste gedrückt. Beenden Sie den Cool-Shot, indem Sie die Taste loslassen. Styling-Aufsätze Stylingdüse ◗ Mit der Stylingdüse richten Sie den Luftstrom direkt auf die zum Stylen verwendete Bürste oder den Kamm.
DEUTSCH 11 ◗ Die Aufsätze lassen sich mit einem feuchten Tuch oder unter fließendem Wasser reinigen. Achten Sie darauf, dass die Aufsätze gründlich trocken sind, bevor Sie sie verwenden oder fortlegen. Ersatz und Reparatur ◗ Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und oder spezielle Teile erforderlich sind.
FRANÇAIS Introduction La même puissance de séchage avec deux fois moins de bruit! Ce nouveau sèche-cheveux Philips beauty a été spécialement conçu pour satisfaire vos besoins. Le nombre de réglages vous donnent un contrôle maximum de la température et du temps de séchage indiqués pour des cheveux longs. Avec les accessoires vous pouvez sécher vos cheveux efficacement et réaliser le style de coiffure que vous désirez.
FRANÇAIS ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ présenter un danger même quand le sèchecheveux est arrêté. Pour plus de protection, il est conseillé de brancher l'appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA. Demandez conseil à votre électricien. Tenez l'appareil hors de portée des enfants. N'obstruez jamais la grille d'entrée d'air. En cas de surchauffe, l'appareil se mettra automatiquement à l'arrêt. Débranchez alors l'appareil et attendez quelques minutes qu'il refroidisse.
FRANÇAIS C 2 Maintenez l'appareil à une courte distance de votre tête pour sécher vos cheveux. Fixer la coiffure Utilisez le flux d'Air froid pour fixer votre coiffure. C 1 Appuyez sur le bouton Cool shot et maintenez-le appuyé pour activer le flux d'air frais.A la fin relâchez le bouton. Accessoires pour la mise en forme Concentrateur d'air ◗ Le concentrateur vous permet de diriger le flux d'air vers la brosse ou le peigne avec lequel vous modeler vos cheveux.
FRANÇAIS 15 Assurez-vous que le concentrateur soit sec avant de l'utiliser ou de le ranger. Remplacement ◗ Si le cordon de l'appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips ou un Centre Service Agréé car cette opération nécessite des pièces et/ou des outils spéciaux. ◗ Pour des contrôles ou des réparations, addressez-vous toujours à votre revendeur uo à un Centre Service Agréé Philips.
NEDERLANDS Inleiding Dezelfde droogkracht met de helft minder lawaai! Deze nieuwe Philips beauty haardroger is speciaal ontworpen om aan uw persoonlijke wensen te voldoen. De verschillende standen bieden u maximale controle en stellen u in staat de luchtsnelheden en temperaturen te kiezen die passen bij lang haar. Met het hulpstuk kunt u uw haar op efficiënte wijze drogen en het door u gewenste kapsel tot stand brengen.
NEDERLANDS ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ stopcontact omdat de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als de haardroger uitgeschakeld is. Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar met een waarde van max. 30 mA te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Raadpleeg uw installateur. Houd dit apparaat uit de buurt van kinderen. Blokkeer nooit de luchtinlaatopeningen. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf uit.
NEDERLANDS C 2 Houd de haardroger op korte afstand van uw hoofd om uw haar te drogen. Fixeren Met koele lucht kunt u uw kapsel fixeren. C 1 Houd de 'cool shot' knop ingedrukt voor een koele luchtstroom.De koele luchtstroom stopt wanneer u de knop loslaat. Hulpstuk om het haar in model te brengen Concentrator ◗ De concentrator stelt u in staat de luchtstroom te richten op de borstel of kam waarmee u uw haar in model aan het brengen bent.
NEDERLANDS 19 ◗ U kunt de concentrator schoonmaken met een vochtige doek of schoonspoelen onder de kraan. Zorg ervoor dat de concentrator droog is voordat u deze gebruikt of opbergt. Vervangen ◗ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips geautoriseerd servicecentrum, omdat voor reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen nodig zijn.
ESPAÑOL Introducción ¡La misma potencia de secado con la mitad de ruido! Este nuevo secador Philips beauty ha sido especialmente diseñado para satisfacer sus necesidades personales. Las distintas posiciones les dan el máximo control y les permiten seleccionar la velocidad y temperatura más adecuadas para cabellos largos. Con el accesorio pueden secar de una forma eficaz su cabello y crear el estilo que deseen.
ESPAÑOL ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 21 riesgo incluso cuando el Secador está apagado. Para una protección adicional, les aconsejamos que instalen en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento que no exceda de 30 mA. Consulten a su electricista. Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños. No bloqueen nunca las rejillas del aire. Si el aparato se calienta en exceso, se parará automáticamente.
ESPAÑOL m: Temperatura media alta mm: Temperatura C 2 Para secar su cabello, mantengan el secador a una corta distancia de su cabeza. Fijado Con un chorro de aire frío pueden fijar el peinado que hayan creado en su cabello. C 1 Mantengan apretado el botón "Chorro frío" para un flujo de aire frío. Para desactivarlo, suelten el botón.
ESPAÑOL 23 Asegúrense de que la boquilla concentradora esté seca antes de usarla o de guardarla. Sustitución ◗ Si el cable de red de este aparato se deteriora, siempre debe ser sustituido por un Servicio de Asistencia Técnica de Philips, ya que se precisan herramientas y/o piezas especiales. ◗ Lleven siempre el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips para exámenes o reparaciones.
ITALIANO Introduzione La stessa potenza con metà rumore! Questo nuovo asciugacapelli Philips beauty è stato progettato per soddisfare le vostre esigenze. Grazie alle numerose selezioni di velocità e temperatura, potrete impostare l'apparecchio in base alle vostre esigenze. Grazie agli accessori potrete realizzare la messa in piega che desiderate mentre asciugate i capelli.
ITALIANO 25 ◗ Per una maggior protezione, vi consigliamo di installare sul circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non superi i 30mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di fiducia. ◗ Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. ◗ Fate attenzione a non ostruire le griglie d'aerazione.
ITALIANO C 2 Tenete l'asciugacapelli vicino ai capelli durante l'asciugatura. Come fissare l'acconciatura Potete fissare l'acconciatura appena realizzata con un getto di aria fredda. C 1 Tenete premuto il pulsante Cool shot per ottenere un getto d'aria fredda.Alla fine, lasciate andare il pulsante.
ITALIANO 27 ◗ Il concentratore può essere pulito con un panno umido oppure risciacquato sotto l'acqua. Controllate che il concentratore sia perfettamente asciutto prima di usarlo o riporlo. Sostituzione ◗ Nel caso in cui il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito sempre presso un centro autorizzato Philips, in quando potrebbero essere necessarie parti di ricambio.
ITALIANO Garanzia e Assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia).
PORTUGUÊS 29 Introdução A mesma potência de secagem com metade do ruído! Este novo secador Philips beauty foi especialmente concebido para satisfazer as suas necessidades pessoais. Os ajustes oferecem controlo total e permitem seleccionar a velocidade e temperatura mais adequadas para o seu cabelo. Com os acessórios poderá secar o seu cabelo com eficácia e criar os penteados que desejar.
PORTUGUÊS ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor), com uma taxa de corrente residual não superior a 30 mA, no circuito eléctrico que fornece a casa de banho.Aconselhe-se com o seu electricista. Mantenha fora do alcance das crianças. Nunca obstrua as grelhas de saída do ar. Se o secador aquecer demasiado, desligar-se-á automaticamente. Retire a ficha da corrente e deixe-o arrefecer durante alguns minutos.
PORTUGUÊS 31 Fixação Um jacto de ar frio ajuda a fixar o penteado. C 1 Mantenha o botão do jacto de ar Frio premido para fazer sair o ar. Para terminar, solte o botão. Acessório modelador Concentrador do ar ◗ O concentrador permite direccionar o fluxo de ar para a escova ou para o pente com que estiver a modelar o cabelo. C 1 Para colocar o concentrador, basta encaixá-lo no secador. Para o retirar, puxe para fora. Limpeza ◗ O aparelho pode ser limpo com um pano seco.
PORTUGUÊS centro de assistência autorizado pela Philips, porque é necessário aplicar ferramentas e/ou peças especiais. ◗ Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de assistência autorizado pela Philips.As reparações efectuadas por pessoal não qualificado poderão originar situações extremamente gravosas para o utilizador. Garantia e assistência Se necessitar de assistência ou de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o endereço da Philips em www.philips.
NORSK 33 Introduksjon Effektiv hårføner med mindre støy! Denne nye hårføneren fra Philips beauty er spesielt utformet for å oppfylle Deres personlige behov. Innstillingene gir Dem maksimal kontroll og lar Dem velge hastigheter og temperaturer som passer for langt hår. Med tilbehøret kan De tørke håret effektivt og forme det slik De ønsker.
NORSK ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ overstiger 30mA, i strømkretsen som forsyner baderommet. Be elektromontøren om råd. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Blokker aldri luftinntaket. Hvis apparatet blir for varmt, slår det seg automatisk av.Trekk ut støpslet og la det avkjøle seg i noen minutter. Før De slår apparatet på igjen, bør De kontrollere at luftstrømmen ikke blokkeres ved å se om det sitter fast rusk, hår e.l. i luftinntaket.
NORSK 35 Frisering Med en dose kaldluft kan De rette på frisyren De har laget. C 1 Hold inne knappen for kaldluft for å få en kald luftstrøm.Avslutt med å slippe opp knappen. Tilbehør Føntut ◗ Føntuten gir Dem muligheten til å rette luftstrømmen mot børsten eller kammen som De friserer håret med. C 1 Koble til føntuten ved simpelthen å trykke den på apparatet. Fjerne den ved å trekke den av. Rengjøring ◗ Apparatet kan rengjøres med en tørr klut.
NORSK servicesenter, da spesielle verktøy og/eller deler kreves. ◗ Lever alltid apparatet til et Philips-autorisert service senter for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjon foretatt av ukvalifisert personell kan føre til en ekstremt farlig situasjon for brukeren av apparatet. Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' Web-område på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet).
SVENSKA 37 Introduktion Samma torkeffekt men bara halva ljudnivån! Denna nya skönhetshårtork från Philips beauty har tagits fram speciallt för att tillmötesgå dina personliga behov. Inställningarna ger maximal kontroll och du kan välja den hastighet och temperatur som lämpar sig bäst för långt hår. Med tillbehöret torkar du håret effektivt och skapar din egen frisyr. Denna nya supertysta hårtork är innovativ på två sätt: genom en ny typ av fläkt och genom en tystare motor.
SVENSKA ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ bör inte överstiga 30 mA) som installeras enligt gällande föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för närmare information. Håll apparaten utom räckhåll för barn. Täpp aldrig igen gallret för luftintaget. Om apparaten skulle bli överhettad, stängs den automatiskt av. Drag ut stickproppen och låt apparaten svalna under några minuter. Kontrollera luftintaget så att det är fritt från damm, hår etc. innan du startar hårtorken igen.
SVENSKA 39 Fixering Du fixerar den frisyr du skapat genom att blåsa lite med kall luft. C 1 Håll kalluftsknappen intryckt för att få ett kallt luftflöde. Släpp ut den mot slutet. Formningstillbehör Fönmunstycke ◗ Med fönmunstycket styr du luftflödet mot den borste eller kam som du formar håret med. C 1 Anslut fönmunstycket genom att trycka fast det på apparaten. Lösgör det genom att dra av det. Rengöring ◗ Gör ren apparaten med en torr trasa.
SVENSKA ◗ Returnera alltid apparaten till Philips serviceombud för undersökning eller reparation. Om reparationer utförs av obehöriga personer kan det leda till ytterst farliga situationer för användaren. Garanti & service Om du behöver service eller information eller om du har ett problem, sök upp Philips webbsida på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren).
SUOMI 41 Johdanto Sama kuivatusteho puolta hiljaisemmin! Uusi Philips beauty-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten.Voit valita pitkille hiuksillesi parhaiten sopivan puhallusvoimakkuuden ja lämpötilan. Suuttimella voit kuivattaa hiukset tehokkaasti ja luoda haluamasi hiustyylin. Tässä hiustenkuivaimessa on kaksi uutuutta: uudenlainen tuuletin ja hiljaisempi moottori, siksi hiustenkuivain on puolta hiljaisempi kuin tavallinen 1800 watin Philips-hiustenkuivain.
SUOMI ◗ Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä. ◗ Tarkastuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa. ◗ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. ◗ Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa. ◗ Ilmanottoritilää ei saa peittää. ◗ Varo laitteen kuumia pintoja ja laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa. ◗ Jos laite ylikuumenee, automaattinen lämpötilanrajoitin katkaisee sen toiminnan.
SUOMI C 2 43 Pidä hiustenkuivain lähellä hiuksia kun kuivatat niitä. Jäähdytys Viileä puhallus jäähdyttää kampauksen kestäväksi. C 1 Pidä Cool shot -painiketta painettuna, kun haluat saada viileää ilmaa.Vapauta painike lopuksi. Muotoiluosa Keskityssuutin ◗ Keskityssuuttimen avulla voit suunnata puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia. C 1 Paina keskityssuutin kiinni laitteeseen. Irrotus tapahtuu vetämällä. Puhdistus ◗ Laite pyyhitään puhtaaksi kuivalla liinalla.
SUOMI Huolto ◗ Tarkasta laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava alkuperäisellä varaosalla. ◗ Toimita laite tarkastettavaksi tai korjattavaksi aina Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.Ammattitaidottomasti tehty korjaus voi olla käyttäjälle vaaraksi. Takuu ja huolto Jos laitteen kanssa tulee ongelmia tai haluat tietää lisää, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.
DANSK 45 Introduktion Samme tørreeffekt ved halveret støjniveau! Denne nye Philips beauty hårtørrer er specielt udviklet til at opfylde brugerens personlige ønsker og krav. De forskellige indstillingsmuligheder giver optimal kontrol og gør det muligt at vælge den ideelle hastighed og temperatur til langt hår. Med tilbehøret opnås en effektiv tørring af håret og mulighed for at skabe præcis den frisure, man ønsker.
DANSK ◗ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at husinstallationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem eventuelt med Deres el-installatør. ◗ Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet. ◗ Blokér aldrig for luftgitrene. ◗ Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Sker dette, tages stikket ud af stikkontakten.
DANSK 47 Fiksering af frisuren Frisuren gøres ekstra holdbar, hvis man afslutter med et "skud" kold luft. C 1 Tryk og hold Cool Shot knappen nede for kold luftstrøm. Afslut ved at slippe knappen igen. Styling tilbehør Fønnæb ◗ Med påsat fønnæb kan luftstrømmen rettes direkte mod den kam eller børste, der anvendes under stylingen. C 1 Fønnæbbet trykkes blot fast på apparatet og tages af igen ved at trække det af. Rengøring ◗ Apparatet kan rengøres med en tør klud.
DANSK ◗ Aflevér kun apparatet til et autoriseret Philips værksted, hvis det skal efterses eller repareres. En ukvalificeret reparation kan udsætte brugeren for stor risiko ved brug af apparatet. Garanti og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen: www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i den verdensomspændende garantifolder).
49 ! Philips beauty # # $% . ' # # ( #$ ) . * ( ) ) ) .
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ # . ' # ) , $ , 5 $ # # ) , 5 # . 7 , $ ) $ (RCD) 5 ( 30mA $ # . @ ) . A ) ) .
51 C 1 C ( ) $ #$ . F: ) ) FF: ) ) ) ': G (off) 6: + ) $ m: * mm:J% ) C 2 A ) ) 5 . * $ 5 ) . C 1 A ) Cool shot $ .
C 1 G ). )( . ◗ L ) . ◗ ) ( $ . D # ) ) $ . ◗ C ) # 5 , ( Philips, $ )/ ( ) .
53 & " C ) # ) 5 ) # , $ 5 Philips $ www.philips.com ) ) ) ( Philips # ( 5 5 $ ).
TÜRKÇE Giriş Aynı kurutma gücünde, diğerlerinden yarısı kadar sessiz! Yeni philips beauty saç kurutma makinası sizin kişisel ihtiyaçlarınıza cevap vermesi için dizayn edilmiştir. Saçınız için en uygun ayarları yapabilmenizi mümkün kılacak bu cihazla en uygun hız ve sıcaklık ayarını maksimum seviyede kontrol altına alabilirsiniz. Cihazın aparatları yardımı ile saçınızı en etkili şekilde kurutabilir saçınıza istediğiniz şekilde model verebilirsiniz.
TÜRKÇE ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ mekanlarda elektrikli cihaz kullanımını güvenli kılmak amacı ile özel bir elektrik tesisatına ihtiyacınız olabilir. Bu nedenle bir elektrik teknisyenine başvurmanızı tavsiye ederiz. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Hava boşluklarını kesinlikle kapatmayınız. Cihaz ısınınca otomatik olarak kendisini kapatacaktır. Fişini prizden çekerek birkaç dakika soğuması için bekleyiniz. Cihazı tekrar çalıştırmadan önce hava deliklerini kontrol ederek, saç,toz vs.
TÜRKÇE Saç şeklini muhafaza etmek Serin hava akımı ile saçınıza verdiğiniz şekli muhafaza edebilirsiniz. C 1 Serin hava akışı için serin hava düğmesini basılı tutunuz. Düğmeyi bırakarak işlemi durdurunuz. Şekil verme aparatları Dar Fön Başlığı ◗ Dar fön başlığı sayesinde saçınıza şekil verdiğiniz fırça veya tarağa hava akımını direk olarak yöneltir. C 1 Dar Fön Başlığını kolaylıkla cihaza bastırarak takabilirsiniz. çekerek cihazdan ayırabilirsiniz.
TÜRKÇE 57 Değiştirme ◗ Eğer cihazın elektrik kordonu hasar görür ise değiştirme işlemi özel araç ve parçalar gerektirdiğinden sadece Philips yetkili servislerinde yapılmalıdır. ◗ Cihazın tamiri veya değiştirilmesi için sadece yetkili Philips servislerine başvurunuz.Aksi halde yetkili olmayan kişiler tarafından tamir edilen cihazlar kullanıcı için çok tehlikeli durumlar yaratabilir. Garanti ve Servis Eğer bir probleminiz olursa, servise veya bilgiye ihtiyacınız olursa Philips internet sayfasına www.
u www.philips.