Optisoftvolume silence 1800 HP4848
ENGLISH 4 DEUTSCH 9 FRANÇAIS 15 NEDERLANDS 21 ESPAÑOL 27 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 39 NORSK 45 SVENSKA 50 SUOMI 55 DANSK 60 65 HP4848 TÜRKÇE 71
ENGLISH Introduction The same drying power at half the noise! This new Philips beauty hairdryer has been specially designed to meet your personal needs. The settings give you maximum control and allow you to select the speed and temperature settings that are suitable for medium length hair.With the attachments you can dry your hair efficiently and create the style you want.
ENGLISH ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice. Keep the appliance out of the reach of children. Never block the air grilles. If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
ENGLISH Fixing With a shot of cool air you can fix the hairstyle you have created. C 1 Keep the button of the Cool shot pressed in for a cool airflow. Finish off by releasing the button. Styling attachments Concentrator ◗ The concentrator enables you to direct the airflow at the brush or comb with which you are styling your hair. C 1 Connect the concentrator by simply snapping it onto the appliance. Disconnect it by pulling it off.
ENGLISH 7 Volume position Use the Volume position to add volume at the roots of your hair. C C 1 Turn the ring clockwise.All air will now flow through the special pins of the Diffuser. 2 Insert the pins into your hair until they touch your scalp. 3 Start at the lower part of your head and move slowly upwards. Make rotating movements with the appliance to diffuse the warm air evenly through your hair. Use the Care temperature setting, with a gentle airflow.
ENGLISH Cleaning ◗ The appliance can be cleaned with a dry cloth. ◗ The attachments can be cleaned with a moist cloth or rinsed under a running tap. Make sure the attachments are dry before using or storing them. Replacement ◗ If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required. ◗ Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair.
DEUTSCH 9 Einleitung Die volle Leistung - das halbe Geräusch! Der neue Philips Beauty Haartrockner ist auf Ihre persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten. Die verschiedenen Einstellungen ermöglichen Ihnen maximale Kontrolle in der Wahl der Gebläsestufen und der Temperatur, die Ihrem Haar angemessen sind. Mit den Aufsätzen können Sie Ihr Haar auf angepasste Weise trocknen und Ihre Wunschfrisur gestalten.
DEUTSCH ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Wasser eine Gefahr, solange sich der Stecker in der Steckdose befindet. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von maximal 30 mA bietet zusätzlichen Schutz. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. Halten Sie das Gerät von Kindern fern! Halten Sie den Lufteinlass immer frei. Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen, der es bei zu starker Erwärmung ausschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
DEUTSCH 11 6 Schonschaltung zum Trocknen von empfindlichem Haar m: Mittlere Temperatur mm: Hohe Temperatur C 2 Halten Sie den Haartrockner auf kurzem Abstand zum Haar. Fixieren Mit dem Cool-Shot können Sie die gestaltete Frisur durch Kaltluft fixieren. C 1 Halten Sie die Cool-Shot-Taste gedrückt. Beenden Sie den Cool-Shot, indem Sie die Taste loslassen. Styling-Aufsätze Stylingdüse ◗ Mit der Stylingdüse richten Sie den Luftstrom direkt auf die zum Stylen verwendete Bürste oder den Kamm.
DEUTSCH C 1 Der Diffusor wird auf das Gerät aufgesetzt und rastet ein. Zum Abnehmen wird er einfach wieder abgezogen. Volumen Verwenden Sie die Einstellung "Volumen", um dem Haar größere Fülle zu geben. C C 1 Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn. Die ganze Luft fließt nun durch die Finger im Diffusor. 2 Setzen Sie die Finger des Diffusors ins Haar, bis sie die Kopfhaut berühren. 3 Verwenden Sie die Schonschaltung mit der sanften Luftzufuhr.
DEUTSCH 13 gleichmäßig trocknet. Bringen Sie das Haar mit der freien Hand in Form.Verwenden Sie die Schonschaltung mit der sanften Luftzufuhr. Reinigung ◗ Sie können das Gerät mit einem trockenen Tuch reinigen. ◗ Die Aufsätze können mit einem feuchten Tuch oder unter fließendem Wasser gereinigt werden. Trocknen Sie die Aufsätze gründlich ab, bevor Sie sie zur Aufbewahrung fortlegen.
DEUTSCH Garantie und Service Informationen zu Ihren Fragen,Wünschen und Problemen erhalten Sie auf unserer Homepage www.philips.com oder beim Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Entnehmen Sie die Telefonnummern bitte der beigefügten Garantieschrift.
FRANÇAIS 15 Introduction La même puissance de séchage avec deux fois moins de bruit! Ce nouveau sèche-cheveux Philips a été spécialement conçu pour satisfaire vos besoins. Le nombre de réglages vous donnent un contrôle maximum de la température et du temps de séchage indiqués pour cheveux mi-longs. Avec les accessoires vous pouvez sécher vos cheveux efficacement et réaliser le style de coiffure que vous désirez.
FRANÇAIS ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ présenter un danger même quand le sèchecheveux est arrêté. Pour plus de protection, il est conseillé de brancher l'appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA. Demandez conseil à votre électricien. Tenez l'appareil hors de portée des enfants. N'obstruez jamais la grille d'entrée d'air. En cas de surchauffe, l'appareil se mettra automatiquement à l'arrêt. Débranchez alors l'appareil et attendez quelques minutes qu'il refroidisse.
FRANÇAIS C 2 17 Maintenez l'appareil à une courte distance de votre tête pour sécher vos cheveux. Fixer la coiffure Utilisez le flux d'air frais pour fixer votre coiffure. C 1 Appuyez sur le bouton Air froid et maintenez-le appuyé pour activer le flux d'air frais.A la fin relâchez le bouton. Accessoires pour la mise en forme Concentrateur d'air ◗ Le concentrateur vous permet de diriger le flux d'air vers la brosse ou le peigne avec lequel vous modeler vos cheveux.
FRANÇAIS Position Volume Utilisez la position Volume pour donner du volume aux racines. C C 1 Tournez l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre. L'air sera dirigé alors à travers les picots spéciaux du diffuseur. 2 Faites pénétrer les picôts dans vos cheveux jusqu'à ce qu'elles touchent le cuir chevelu. 3 Commencez par la partie inférieure de la tête et faites des mouvements lents vers le haut.
FRANÇAIS 19 Nettoyage ◗ L'appareil peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon sec. ◗ Le concentrateur peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide ou rincé sous l'eau du robinet. Assurez-vous que le concentrateur soit sec avant de l'utiliser ou le ranger. Remplacement ◗ Si le cordon de l'appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips ou un Centre Service Agréé car cette opération nécessite des pièces et/ou des outils spéciaux.
FRANÇAIS Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
NEDERLANDS 21 Inleiding Dezelfde droogkracht met de helft minder lawaai! Deze nieuwe Philips beauty haardroger is speciaal ontworpen om aan uw persoonlijke wensen te voldoen. De verschillende standen bieden u maximale controle en stellen u in staat de luchtsnelheden en temperaturen te kiezen die geschikt zijn voor middellang haar. Met de hulpstukken kunt u uw haar op efficiënte wijze drogen en het door u gewenste kapsel tot stand brengen.
NEDERLANDS ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ stopcontact omdat de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als de haardroger uitgeschakeld is. Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar met een waarde van max. 30 mA te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Raadpleeg uw installateur. Houd dit apparaat uit de buurt van kinderen. Blokkeer nooit de luchtinlaatopeningen. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf uit.
NEDERLANDS C 2 23 Houd de haardroger op korte afstand van uw hoofd om uw haar te drogen. Fixeren Met de koele luchtstroom kunt u uw kapsel fixeren. C 1 Houd de knop voor koele lucht ingedrukt voor een koele luchtstroom. Laat de knop los om de koele luchtstroom te stoppen. Hulpstukken om het haar in model te brengen Concentrator ◗ De concentrator stelt u in staat de luchtstroom te richten op de borstel of kam waarmee u uw haar in model aan het brengen bent.
NEDERLANDS 2-in-1-diffusor ◗ De 2-in-1-diffusor stelt u in staat om uw haar maximaal volume te geven of het met een zachte luchtstroom te drogen. C 1 U kunt de diffusor op het apparaat bevestigen door hem erop te klikken. U verwijdert dit hulpstuk door het van de uitblaasopening af te trekken. Volumestand Gebruik de volumestand voor het aanbrengen van extra volume nabij de wortels van uw haar. C C 1 Draai de ring rechtsom.Alle lucht stroomt nu via de speciale pennen van de diffusor.
NEDERLANDS 25 Verzorgende stand Gebruik de verzorgende stand om te voorkomen dat uw haar pluizig wordt en uit model wordt geblazen. C 1 Draai de ring linksom.Alle lucht stroomt nu via de openingen in de bodem van de diffusor. 2 Houd de diffusor ongeveer 10 cm bij uw hoofd vandaan om het haar geleidelijk te drogen. Gebruik uw vrije hand om het haar in model te kneden. Gebruik de verzorgende temperatuurstand en een zachte luchtstroom. Schoonmaken ◗ U kunt het apparaat schoonmaken met een droge doek.
NEDERLANDS speciale gereedschappen en/of onderdelen nodig zijn. ◗ Als het apparaat niet (goed) meer functioneert, breng het dan naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Reparatie door niet deskundige personen kan voor de gebruiker een gevaarlijke situatie opleveren. Informatie en service Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de Philips Website (www.philips.
ESPAÑOL 27 Introducción ¡La misma potencia de secado con la mitad de ruido! Este nuevo secador Philips Beauty ha sido especialmente diseñado para satisfacer sus necesidades personales. Las distintas posiciones les dan el máximo control y les permiten seleccionar la velocidad y temperatura más adecuadas para cabellos de longitud media. Con los accesorios pueden secar de una forma eficaz su cabello y crear el estilo que deseen.
ESPAÑOL ◗ Para una protección adicional, les aconsejamos que instalen en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento que no exceda de 30 mA. Consulten a su electricista. ◗ Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños. ◗ No bloqueen nunca las rejillas del aire. ◗ Si el aparato se calienta en exceso, se parará automáticamente. Desenchúfenlo y déjenlo enfriar durante unos minutos.
ESPAÑOL C 2 29 Para secar su cabello, mantengan el secador a una corta distancia de su cabeza. Fijado Con un chorro de aire frío pueden fijar el peinado que hayan creado en su cabello. C 1 Para un chorro de aire frío, mantengan apretado el botón "Chorro frío". Para desactivarlo, suelten el botón. Accesorios de moldeado Boquilla concentradora ◗ La boquilla concentradora les permite dirigir el flujo de aire al cepillo o peine con el cual estén moldeando su cabello.
ESPAÑOL C 1 Conecte el difusor simplemente fijándolo al aparato. Para desconectarlo, tiren de él. Posición Volumen Usen la posición Volumen para añadir volumen en las raíces de su cabello. C C 1 Giren el anillo en dirección horaria.Todo el aire fluirá ahora a través de las púas especiales del Difusor. 2 Introduzcan las púas en su cabello hasta que toquen el cuero cabelludo. 3 Empiecen con el aparato en la parte más baja de su cabeza y muévanlo lentamente hacia arriba.
ESPAÑOL 2 31 Sostengan el Difusor a unos 10 cm de su cabeza para permitir que el cabello se seque gradualmente. Usen su mano libre para trabajar el cabello y darle forma. Usen la posición de temperatura de Cuidado con un suave flujo de aire. Limpieza ◗ El aparato puede limpiarse con un paño seco. ◗ Los accesorios pueden limpiarse con un paño húmedo o aclarándolos bajo el grifo. Asegúrense de que los accesorios estén secos antes de usarlos o de guardarlos.
ESPAÑOL Garantía y Servicio Si necesitan información o si tienen algún problema, visiten la página Web de Philips en www.philips.com, o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (encontrarán el número de teléfono en el folleto de Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulten a su Distribuidor local Philips o contacten con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ITALIANO 33 Introduzione La stessa potenza con metà rumore! Questo nuovo asciugacapelli Philips Beauty è stato progettato per soddisfare le vostre esigenze. Le diverse impostazioni vi permettono di scegliere il getto d'aria e la temperatura più adatte per i capelli di media lunghezza. Gli accessori a corredo vi permetteranno di realizzare la messa in piega che desiderate mentre asciugate i capelli.
ITALIANO ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ installare sul circuito elettrico del bagno un dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non superi i 30mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di fiducia. Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Fate attenzione a non ostruire le griglie d'aerazione. L'apparecchio è provvisto di un dispositivo di protezione contro il surriscaldamento, che provvede a spegnerlo automaticamente.
ITALIANO C 2 35 Tenete l'asciugacapelli vicino ai capelli durante l'asciugatura. Come fissare la piega Potete fissare la piega appena realizzata con un getto d'aria fredda. C 1 Tenete premuto il pulsante Cool shot per ottenere un getto d'aria fredda.Alla fine, lasciate andare il pulsante. Accessorio styling Concentratore del flusso d'aria ◗ Il concentratore permette di convogliare il getto d'aria direttamente alla spazzola o al pettine che avete scelto di utilizzare per i vostri capelli.
ITALIANO C 1 Inserite il diffusore sull'apparecchio. Per toglierlo, basta tirare. Posizione Volume Usate la posizione Volume per aggiungere volume alle radici dei capelli. C C 1 Ruotate la ghiera in senso orario. L'intero getto d'aria fuoriuscirà dagli speciali dentini del Diffusore. 2 Infilate i dentini nei capelli fino a toccare la cute. 3 Iniziate dalla parte inferiore della testa e procedete lentamente verso l'alto.
ITALIANO 2 37 Tenete il Diffusore a circa 10 cm dalla testa in modo da asciugare i capelli in modo graduale. Usate la mano libera per modellare i capelli. Usate la temperatura Care per ottenere un getto delicato. Pulizia ◗ L'apparecchio può essere pulito con un panno asciutto. ◗ Gli accessori possono essere puliti con un panno umido oppure risciacquati sotto l'acqua. Controllate che gli accessori siano perfettamente asciutti prima di usarli o riporli.
ITALIANO Garanzia e Assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia).
PORTUGUÊS 39 Introdução A mesma potência de secagem com metade do ruído! Este novo secador Philips foi especialmente concebido para satisfazer as suas necessidades pessoais. Os ajustes oferecem controlo total e permitem seleccionar a velocidade e temperatura mais adequadas para o seu cabelo. Com os acessórios poderá secar o seu cabelo com eficácia e criar os penteados que desejar.
PORTUGUÊS ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ residual (disjuntor), com uma taxa de corrente residual não superior a 30 mA, no circuito eléctrico que fornece a casa de banho.Aconselhe-se com o seu electricista. Mantenha fora do alcance das crianças. Nunca obstrua as grelhas de saída do ar. Se o secador aquecer demasiado, desligar-se-á automaticamente. Retire a ficha da corrente e deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Antes de voltar a ligar, verifique se as grelhas não estão tapadas por pêlos, cabelos, etc.
PORTUGUÊS 41 Fixação Aplique um jacto de ar frio para fixar o penteado que acabou de fazer. C 1 Mantenha o botão do jacto de ar Frio premido para fazer sair o ar frio. Quando terminar, solte o botão. Acessórios para modelar Concentrador do ar ◗ O concentrador permite direccionar o fluxo de ar para a escova ou para o pente com que estiver a modelar o cabelo. C 1 Para colocar o concentrador, basta encaixá-lo no secador. Para o retirar, puxe para fora.
PORTUGUÊS Posição de volume Use a posição de Volume para dar mais volume às raízes. C C 1 Rode o anel para a direita. O ar passará a sair todo através dos dentes especiais do Difusor. 2 Introduza os dentes no cabelo até tocarem o couro cabeludo. 3 Comece pela parte de baixo e vá subindo lentamente até à parte de cima da cabeça. Faça movimentos rotativos com o secador de forma a distribuir o ar quente uniformemente por toda a cabeleira. Use a posição de Tratamento, com um fluxo de ar suave.
PORTUGUÊS 43 Limpeza ◗ O aparelho pode ser limpo com um pano seco. ◗ Os acessórios podem ser limpos com um pano húmido ou ser enxaguados à torneira. Certifique-se que os acessórios estão bem secos antes de os voltar a usar ou de os guardar. Substituição ◗ Se o cabo de alimentação do secador se estragar, só deverá ser substituído por um centro de assistência autorizado pela Philips, porque é necessário aplicar ferramentas e/ou peças especiais.
PORTUGUÊS Garantia e assistência Se necessitar de assistência ou de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o endereço da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um desses Centros no seu País, dirijase a um agente Philips ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
NORSK 45 Introduksjon Effektiv hårføner med mindre støy! Denne nye hårføneren fra Philips er spesielt utviklet med tanke på oppfylle kravene De stiller til et slikt apparat. Innstillingene gir Dem best mulig kontroll og muliggjør valg av riktig hastighet og temperatur for halvlangt hår.Ved hjelp av tilbehøret kan De tørke håret effektivt og forme det slik De ønsker. Denne nye, svært stillegående hårføneren er utstyrt med to nyskapende komponenter: en ny type vifte og en mer stillegående motor.
NORSK ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ operative lekkstrømsfrekvensen ikke overstiger 30mA, i strømkretsen som forsyner baderommet. Be elektromontøren om råd. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Blokker aldri luftinntaket. Hvis apparatet blir for varmt, slår det seg automatisk av.Trekk ut støpslet og la det avkjøle seg i noen minutter. Før De slår apparatet på igjen, bør De kontrollere at luftstrømmen ikke blokkeres ved å se om det sitter fast rusk, hår e.l. i luftinntaket.
NORSK 47 Fiksering Med et støt med kald luft kan De fiksere hårfasongen De har laget. C 1 Hold knappen for kald luft ("Cool") trykt inne hvis De ønsker en kald luftstrøm. Avslutt ved å slippe knappen igjen. Tilbehør Føntut ◗ Med føntuten kan luftstrømmen rettes direkte mot børsten eller kammen som brukes til å forme håret. C 1 Føntuten kobles til ved å trykke den på plass på apparatet. De kobler den fra igjen ved å trekke den av apparatet.
NORSK Voluminnstillingen Bruk voluminnstillingen til å gi håret volum ved å løfte det ved hårrøttene. C C 1 Drei ringen med klokken.All luften vil da strømme gjennom de spesielle pinnene på volumsprederen. 2 Før pinnene inn i håret slik at de berører hodebunnen. 3 Start nede, og beveg apparatet sakte oppover. Gjør roterende bevegelser med apparatet, slik at den varme luften fordeles jevnt i håret. Bruk innstillingen for lav temperatur, med en forsiktig luftstrøm.
NORSK 49 Rengjøring ◗ Apparatet kan rengjøres med en tørr klut. ◗ Tilbehøret kan rengjøres med en fuktig klut eller skylles under rennende vann. Se til at tilbehøret er tørt før det brukes eller settes til oppbevaring. Utskiftning ◗ Hvis nettledningen til dette apparatet skades, må den alltid skiftes ut av et Philips-autorisert servicesenter, da spesielle verktøy og/eller deler kreves. ◗ Lever alltid apparatet til et Philips-autorisert servicesenter for undersøkelse eller reparasjon.
SVENSKA Introduktion Samma torkeffekt men bara halva ljudnivån. Denna nya skönhetshårtork från Philips har tagits fram speciellt för att tillmötesgå dina personliga behov. Inställningarna ger maximal kontroll och du kan välja den hastighet och temperatur som lämpar sig bäst för medellångt hår. Med tillbehören torkar du håret effektivt och skapar din egen frisyr. Denna nya supertysta hårtork är innovativ på två sätt: genom en ny typ av fläkt och genom en tystare motor.
SVENSKA 51 ◗ För extra skydd rekommenderar vi 220/240 V vägguttag med jordfelsbrytare (brytströmmen bör inte överstiga 30 mA) som installeras enligt gällande föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för närmare information. ◗ Håll apparaten utom räckhåll för barn. ◗ Täpp aldrig igen gallret för luftintaget. ◗ Om apparaten skulle bli överhettad, stängs den automatiskt av. Drag ut stickproppen och låt apparaten svalna under några minuter. Kontrollera luftintaget så att det är fritt från damm, hår etc.
SVENSKA Fixering Du fixerar den frisyr du skapat genom att blåsa lite med kall luft. C 1 Håll kalluftsknappen intryckt för att få ett kallt luftflöde. Släpp ut den mot slutet. Formningstillbehör Fönmunstycke ◗ Med fönmunstycket styr du luftflödet mot den borste eller kam som du formar håret med. C 1 Anslut fönmunstycket genom att trycka fast det på apparaten. Lösgör det genom att dra av det.
SVENSKA 53 Volymläget Välj volymläget för att öka luftvolymen vid hårbotten. C C 1 Vrid ringen medurs.All luft går då genom två i en diffusorns specialtappar. 2 För ner tapparna tills de är i kontakt med hårbottnen. 3 Börja nertill på huvudet och flytta långsamt uppåt. Gör roterande rörelser med apparaten, för att sprida den varma luften jämnt i håret.Välj hårvårdsläget - med ett lätt luftflöde. Hårvårdsläget Använd hårvårdsläget om du vill undvika att krusa håret och att blåsa sönder frisyren.
SVENSKA Rengöring ◗ Gör ren apparaten med en torr trasa. ◗ Gör ren tillbehören med en fuktad trasa, eller skölj dem under en kran. Tillbehören måste vara torra innan du använder eller lägger undan dem. Byte ◗ Om nätsladden till apparaten blivit skadad måste den bytas ut av Philips serviceombud, eftersom speciella verktyg och/eller reservdelar krävs. ◗ Returnera alltid apparaten till Philips serviceombud för undersökning eller reparation.
SUOMI 55 Johdanto Sama kuivatusteho puolta hiljaisemmin! Uusi Philips-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten.Voit valita puolipitkille hiuksillesi parhaiten sopivan puhallusvoimakkuuden ja lämpötilan. Suuttimilla voit kuivattaa hiukset tehokkaasti ja luoda haluamasi hiustyylin. Tässä hiustenkuivaimessa on kaksi uutuutta: uudenlainen tuuletin ja hiljaisempi moottori, siksi hiustenkuivain on puolta hiljaisempi kuin tavallinen 1800 watin Philips-hiustenkuivain.
SUOMI jäähtyä muutama minuutti.Tarkasta ennen uudelleen käynnistystä, ettei ilmanottoritilään ole tarttunut, hiuksia yms. ◗ Katkaise laitteesta aina virta, ennen kuin lasket sen kädestäsi vaikka vain hetkeksikin. ◗ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen. Kuivatus C 1 Halutun asetuksen ja lämpötilan valinta. I: II: O: kevyt puhallus. voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen. katkaistu. 6: Matala lämpötila hellävaraiseen kuivatukseen. m: Keskitason lämpötila. mm: Korkea lämpötila.
SUOMI 57 Muotoiluosat Keskityssuutin ◗ Keskityssuuttimen avulla voit suunnata puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia. C 1 Paina keskityssuutin kiinni laitteeseen. Irrotus tapahtuu vetämällä. 2-in-1-volyymisuutin ◗ Suutinta käytetään antamaan kampaukselle lisää volyymia tai hiusten kuivattamiseen hellävaraisella puhalluksella. C 1 Paina volyymisuutin paikalleen laitteeseen. Irrotus tapahtuu vetämällä.
SUOMI Care-asento Care-asentoa käyttämällä estetään hiusten säkkäröityminen ja saadaan kiharat pysymään mallissaan. C 1 Kierrä rengasta vastapäivään. Kaikki ilma tulee nyt suuttimen pohjassa olevien aukkojen kautta. 2 Pidä suutin noin 10 cm:n etäisyydellä päästä, niin että hiukset kuivuvat vähitellen. Muotoile samalla vapaalla kädellä kampausta. Käytä matalaa lämpötilaa ja kevyttä puhallusta. Puhdistus ◗ Laite pyyhitään puhtaaksi kuivalla liinalla.
SUOMI 59 Takuu ja huolto Jos laitteen kanssa tulee ongelmia tai haluat tietää lisää, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
DANSK Introduktion Samme tørreeffekt med halveret støjniveau! Denne nye Philips Beauty hårtørrer er specielt udviklet til at opfylde brugerens personlige ønsker og krav. De forskellige indstillingsmuligheder giver optimal kontrol og gør det muligt at vælge den ideelle hastighed og temperatur til mellemlangt hår. Med tilbehøret opnås en effektiv tørring af håret og mulighed for at skabe præcis den frisure, man ønsker.
DANSK 61 ◗ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at husinstallationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem eventuelt med Deres el-installatør. ◗ Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet. ◗ Blokér aldrig for luftgitrene. ◗ Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Sker dette, tages stikket ud af stikkontakten.
DANSK Fiksering af frisuren Frisuren gøres ekstra holdbar, hvis man afslutter med et "skud" kold luft. C 1 Tryk og hold Cool Shot knappen nede for kold luftstrøm. Afslut ved at slippe knappen igen. Styling tilbehør Fønnæb ◗ Med påsat fønnæb kan luftstrømmen rettes direkte mod den kam eller børste, der anvendes under stylingen. C 1 Fønnæbbet trykkes blot fast på apparatet og tages af igen ved at trække det af.
DANSK 63 Volume-indstilling Brug volume-indstillingen til ekstra løft og fylde helt inde fra hovedbunden. C C 1 Drej ringen højre om. Luftstrømmen blæses nu ud gennem diffuser-pindene. 2 Sæt pindene ind i håret, så de rører hovedbunden. 3 Start nedefra og bevæg diffuseren langsomt opefter. Bevæg apparatet i roterende bevægelser, så den varme luft spredes jævnt ud i hele håret.Vælg skåne-indstilling med svag luftstrøm.
DANSK Rengøring ◗ Apparatet kan rengøres med en tør klud. ◗ Tilbehørsdelene kan rengøres med en fugtig klud eller skylles under vandhanen. Sørg for, at tilbehørsdelene er helt tørre, inden de bruges - eller lægges væk. Udskiftning ◗ Hvis hårtørrerens netledning beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, da der kræves specialværktøj og/eller dele til udskiftningen. ◗ Aflevér kun apparatet til et autoriseret Philips værksted, hvis det skal efterses eller repareres.
65 ! Philips # # $% . ' # # ( #$ ) . * ( ) ) ) .
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ # . ' # ) , $ , 5 $ # # ) , 5 # . 7 , $ ) $ (RCD) 5 ( 30mA $ # . @ ) . A ) ) .
67 C 1 F: FF: O: C ( ) $ #$ . ) ) . ) ) ) . H (off). 6: + ) $ . m: * . mm: K% ) . C 2 A ) ) 5 . * $ 5 ) . C 1 A ) Cool shot $ .
$ ) # 5 . C 1 H ). )( . M $ 2 1 ◗ N 5 $ 2 1 $# ) . C 1 H 5 $ ). )( . ! O ) $ B .
69 5 B . O ) ) $ ) ) . ! " O ) $ M (Care) 5$ # 5 . C 1 7 $ 5 . P # 5 $ . 2 A ) 5 $ 10 . 5 .
◗ C ) # 5 , ( Philips, $ )/ ( ) . ◗ 6 5 ) ( Philips # ) ). N ) # ) .
TÜRKÇE 71 Giriş Aynı kurutma gücünde, diğerlerinden yarısı kadar sessiz. Yeni philips saç kurutma makinası sizin kişisel ihtiyaçlarınıza cevap vermesi için dizayn edilmiştir. Saçınız için en uygun ayarları yapabilmenizi mümkün kılacak bu cihazla en uygun hız ve sıcaklık ayarını maksimum seviyede kontrol altına alabilirsiniz. Cihazın aparatları yardımı ile saçınızı en etkili şekilde kurutabilir saçınıza istediğiniz şekilde model verebilirsiniz.
TÜRKÇE ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ mekanlarda elektrikli cihaz kullanımını güvenli kılmak amacı ile özel bir elektrik tesisatına ihtiyacınız olabilir. Bu nedenle bir elektrik teknisyenine başvurmanızı tavsiye ederiz. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Hava boşluklarını kesinlikle kapatmayınız. Cihaz ısınınca otomatik olarak kendisini kapatacaktır. Fişini prizden çekerek birkaç dakika soğuması için bekleyiniz. Cihazı tekrar çalıştırmadan önce hava deliklerini kontrol ederek, saç,toz vs.
TÜRKÇE 73 Saç şeklini muhafaza etmek Serin hava akımı ile saçınıza verdiğiniz şekli muhafaza edebilirsiniz. C 1 Serin hava akışı için serin hava düğmesini basılı tutunuz. Düğmeyi bırakarak işlemi durdurunuz. Şekil verme aparatları Dar Fön Başlığı ◗ Dar fön başlığı sayesinde saçınıza şekil verdiğiniz fırça veya tarağa hava akımını direk olarak yöneltir. C 1 Dar fön başlığını kolaylıkla cihaza bastırarak takabilirsiniz. çekerek cihazdan ayırabilirsiniz.
TÜRKÇE Hacim pozisyonu Saç diplerinize hacim vermek için hacim pozisyonuna getiriniz. C C 1 Difüzör halkasını saat yönünde çevirerek difüzörün tabanınındaki hava çıkış deliklerini kapatınız. Böylece hava sadece difüzör çubuklarından çıkacaktır. 2 Difüzörü, çubukları başınıza değecek şekilde yerleştiriniz. 3 Difüzörü saçın alt kısımlarından başlayıp yuvarlak hareketlerle yavaşça yukarı doğru hareket ettiriniz. Düşük hızda hassas hava ayarını kullanınız.
TÜRKÇE 75 Temizlik ◗ Cihazı kuru bir bezle silerek temizleyebilirsiniz. ◗ Aparatlar nemli bir bezle silinerek veya musluk altında yıkanarak temizlenebilinir. Aparatları kullanmadan veya saklamadan önce kuru olduğundan emin olunuz. Değiştirme ◗ Eğer cihazın elektrik kordonu hasar görür ise değiştirme işlemi özel araç ve parçalar gerektirdiğinden sadece Philips yetkili servislerinde yapılmalıdır. ◗ Cihazın tamiri veya değiştirilmesi için sadece yetkili Philips servislerine başvurunuz.
u www.philips.