English • Keep page 3 and 58 open when reading these operating instructions. Page 4 Français • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et 58. Page 8 Deutsch Seite 12 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und 58 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 en 58 op. Pagina 16 Italiano Pagina 20 • Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e 58 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
1 G B F C A I D H E 3
English Your new Philips Pro Travel Styler has been specially designed to give beautiful styling results. It is quick and easy to use. We hope you will enjoy using your Pro Travel Styler - the hairstyler with which you can fulfil your basic styling needs, even while traveling. In order to get the best results, please read the instructions carefully before use. Also refer to the illustrations on fold-out pages. General description (fig.
How to use • Before use: make sure that the Voltage Selector is positioned in the correct voltage position, corresponding with the local mains voltage. • Remember, a good haircut is the basis for a good hairstyle. • The Pro Travel Styler is most effective when the hair is slightly damp. After washing, dry your hair in the normal way until it is damp. Then begin using your styler. When the hair is dry, slightly dampen it with water. • Before styling, brush or comb your hair to ensure that it is untangled.
To remove the brush from the hair - It is not necessary to rotate the brush in the opposite direction. Simply push and turn the bristle retraction knob in the direction of the arrows (fig. 10) and the bristles will retract. - Slide the metal bar sideways out of the curl. This will prevent the curl from getting spoilt or tangled and makes it last longer. Cleaning The brushes can be cleaned with a small brush or a dry cloth. Storage 11 The appliance can be hung from the hanging loop (fig. 11).
• Even when the appliance is switched off, the electricity has not been cut off. Always pull out the mains plug when the appliance is not being used. • Never obstruct the air inlet grille. • This product is equipped with an automatic overheating protection device. If the appliance overheats, it will switch off. Unplug the appliance. After cooling down for a few minutes, the appliance can be used again. Before switching back on again, check the air inlet grille for possible blockage by fluff, hair, etc.
Français Votre nouveau Pro Travel Styler Philips a été spécialement conçu pour vous permettre de réaliser de merveilleuses coiffures. Cet appareil est simple, vous pouvez donc l’utiliser rapidement. Nous espérons que vous apprécierez votre Pro Travel Styler – l’appareil qui vous permettra de réaliser presque toutes les coiffures de votre choix. Pour obtenir de meilleurs résultats, avant la première utilisation lisez soigneusement ces instructions en vous aidant également des illustrations.
Utilisation • Avant de brancher votre appareil : vérifiez que la tension indiquée sur le sélecteur ( I ) est bien la même que celle du secteur. • Pour un résultat optimal, une bonne coupe de cheveux est essentielle. • Le Pro Travel Styler est plus performant si vos cheveux sont humides. Après les avoir lavés, séchez-les légèrement pour qu’ils restent humides, puis utilisez votre appareil. Si vos cheveux sont secs, humidifiez-les légèrement.
- Laissez refroidir les boucles ou les ondulations avant de mettre la touche finale à votre coiffure en brossant ou peignant les cheveux ou en arrangeant quelques mèches avec les doigts. Retirer la brosse des cheveux - Il n’est pas nécessaire de tourner la brosse en sens inverse. Pour que les picots se rétractent, appuyez simplement sur le bouton de commande et tournez le dans le sens indiqué par les flèches (fig.10). - Ensuite, retirez la barre métallique des cheveux d’un mouvement latéral.
• Veillez à ne jamais obstruer la grille de prise d’air. • Votre appareil est équipé d’une sécurité thermique. En cas de surchauffe, il se mettra automatiquement à l’arrêt. Débranchez alors et attendez quelques minutes que l’appareil refroidisse. Après avoir vérifié que la grille de prise d’air ne soit pas obstruée par des peluches ou des cheveux etc., vous pourrez à nouveau vous servir de l’appareil. En cas de doutes, consultez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé.
Deutsch Mit Ihrem neuen Pro Travel Styler werden Sie schöne Frisuren zaubern und viel Freude an üppig vollen Locken und Wellen haben. Wir hoffen, daß Sie Ihren Philips Pro Travel Styler gern verwenden - der Haarstyler, mit dem Sie fast jede gewünschte Frisur kreieren können. Er ist schnell und einfach anzuwenden. Lesen Sie die folgende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich die Abbildungen auf den ausklappbaren Seiten an. So werden Sie die besten Ergebnisse erzielen.
Die Anwendung des Geräts • Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken: Achten Sie darauf, daß der Spannungswähler auf der Position steht, die der örtlichen Netzspannung entspricht. • Denken Sie daran: Ein guter Haarschnitt ist die Grundlage für eine gute Frisur. • Der Pro Travel Styler ist am wirksamsten bei leicht feuchtem Haar. Trocknen Sie Ihr Haar nach dem Waschen auf die gewohnte Weise, bis es nur noch etwas feucht ist. Beginnen Sie dann, Ihr Haar mit dem Pro Travel Styler zu stylen.
Volumen - Die Lockenrundbürste mit einziehbaren Bürstenreihen kann auch bei jedem Haartyp dazu verwendet werden, Volumen zu erzeugen. Wickeln Sie einfach das Haar am Haaransatz 1⁄2 Mal um die Bürste. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie die Bürste vorsichtig aus dem Haar, sobald sich das Haar warm anfühlt. - Vgl. den Abschnitt "Die Bürste aus dem Haar nehmen". - Lassen Sie die Wellen oder Locken abkühlen, bevor Sie die Frisur mit Kämmen und/oder Bürsten bzw.
• • • • • • • • • ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor sie es herausnehmen. Das Gerät darf dann nicht mehr verwendet werden! Achten Sie darauf, daß der Bürstenaufsatz völlig trocken ist - auch innen -, bevor Sie ihn am Gerät anbringen. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen, und sei es auch nur für einen kurzen Augenblick.
Nederlands Deze nieuwe Philips Pro Travel Styler is speciaal ontwikkeld om uw haar in het gewenste model te brengen. Het apparaat is snel en gemakkelijk in het gebruik. Wij hopen dat u deze Pro Travel Styler - de haarstyler waarmee u eenvoudig kunt stylen, zelfs wanneer u op reis bent - met veel plezier zult gebruiken.Lees vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om het beste resultaat te bereiken. Zie ook de illustraties op de uitklappagina. Algemene beschrijving (fig.
Gebruik • Voor gebruik: controleer of de voltageschakelaar in de juiste stand staat, overeenkomstig met de plaatselijke netspanning. • Een goed geknipt kapsel vormt de beste basis voor goede styling resultaten. • De Pro Travel Styler is het meest effectief wanneer uw haar een beetje vochtig is. Dit is vooral belangrijk wanneer u uw kapsel wilt veranderen. Droog het natte haar na het wassen op de normale wijze, totdat het nog een beetje vochtig is. Begin daarna pas met het apparaat te werken.
- Laat de krullen en slagen eerst goed afkoelen voordat u ze kamt, borstelt of met uw vingers definitief in model brengt. De borstel uit het haar verwijderen: - De borstel hoeft u niet in tegengestelde richting te draaien. Druk alleen op de bedieningsknop en draai deze in de richting van de pijlen (fig. 10) zodat de pennen naar binnen worden getrokken. - Trek daarna de cilinder zijwaarts uit de krul. Op deze wijze wordt de krul niet uit model gebracht en houdt deze langer de juiste vorm.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de groep van de elektrische installatie, die de badkamer van stroom voorziet, te zekeren door middel van een aardlekschakelaar met een waarde van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor uw installateur. • Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat het nog steeds onder spanning. Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact. • Sluit nooit het luchtinlaatrooster af. • Het product is voorzien van een automatische beveiliging tegen oververhitting.
Italiano Il vostro nuovo Philips Pro Travel Styler è stato espressamente studiato per adattarsi alle vostre esigenze. Facile e rapido da usare, vi permetterà di realizzare lo stile che desiderate anche in viaggio! Per ottenere i migliori risultati vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e di osservare le figure prima dell’uso. Siamo sicuri che vi troverete benissimo con il vostro nuovo Pro Travel Styler Descrizione dell’apparecchio (fig.
Come usare l’apparecchio • Prima dell’uso: verificate che il Selettore di Voltaggio sia posizionato correttamente sul valore corrispondente al voltaggio di rete. • Il vostro Pro Travel Styler sarà ancora più efficace se usato con i capelli umidi. Dopo aver lavato i capelli, asciugateli normalmente lasciandoli un po' umidi, quindi iniziate ad usare lo styler. Nel caso di capelli asciutti, inumiditeli leggermente.
Per togliere la spazzola dai capelli - Non è necessario ruotare la spazzola nella direzione opposta, basterà premere e ruotare l’apposito pulsante nella direzione delle frecce (fig. 10) per ritirare i dentini. - Muovete lateralmente la barra di metallo, togliendo la spazzola dal ricciolo. In questo modo il riccio risulterà intatto e durerà più a lungo.
• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie di aerazione. • L’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione contro il surriscaldamento, che provvede a spegnerlo automaticamente non appena la temperatura supera il livello di sicurezza. In tal caso dovete staccare la spina e attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di riutilizzarlo. È opportuno verificare, inoltre, che le griglie di aerazione non siano ostruite da bambagia, capelli, ecc.
Español Su nuevo Moldeador Philips Pro Travel ha sido especialmente diseñado para conseguir unos excelentes resultados de moldeado. Es rápido y fácil de usar. Esperamos que disfruten usando su Moldeador Philips Pro Travel, con el cual podrán cubrir sus necesidades básicas de moldeado, incluso mientras viajen. A fin de obtener los mejores resultados, lean estas instrucciones cuidadosamente antes de usarlo y consulten también las ilustraciones de las páginas plegadas. Descripción general (fig.
Cómo usar el aparato • Antes de usarlo, asegúrense de que el Selector de voltaje esté colocado en la posición de voltaje que se corresponda con el voltaje local. • Recuerden : Un buen corte de cabello es la base de un buen moldeado. • El Moldeador Philips Pro Travel es más efectivo cuando el cabello está ligeramente húmedo. Después de lavarlo, sequen su cabello del modo habitual hasta que quede húmedo, y entonces empiecen a usar su Moldeador. Si el cabello está seco, humedézcanlo ligeramente con agua.
Tan pronto como el cabello se note caliente al tacto, paren el aparato y retiren con cuidado el cepillo de aire caliente del cabello. - Dejen que las ondulaciones o los rizos se enfríen antes de dar el acabado final (peinando, cepillando o peinando con los dedos). Cómo sacar el cepillo del cabello - No es necesario hacer girar el cepillo en dirección opuesta. Simplemente presionen y giren el botón de retracción de las púas en la dirección de las flechas (fig. 10), y las púas se retraerán.
• Para protección adicional, es aconsejable la instalación (en el circuito eléctrico que alimente al cuarto de baño) de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no exceda los 30 mA. Consulten con su electricista. • Aun cuando el aparato esté parado, la energía no ha sido cortada. Por este motivo, cuando no esté siendo utilizado, desenchufen siempre el aparato de la red. • No obstruyan nunca la rejilla de entrada del aire.
Português O seu novo Secador Philips Pro Travel Styler foi especialmente concebido para lhe proporcionar os melhores resultados no pentear. É rápido e simples de usar. Esperamos que goste do seu Secador Pro Travel Styler - o secador que lhe permite criar todo o tipo de penteados, mesmo quando viaja. Para obter ainda melhores resultados, leia atentamente estas instruções antes de o utilizar pela primeira vez. Consulte, ainda, as ilustrações. Descrição geral (fig.
Como utilizar • Antes de começar: certifique-se que o Selector de Voltagem está colocado na posição certa para a corrente local. • Lembre-se que um bom corte é meio caminho andado para um bom penteado. • O secador Pro Travel Styler funciona melhor sobre cabelos ligeiramente húmidos. Depois de lavar a cabeça, seque o cabelo como habitualmente até ficar apenas húmido. Poderá, então, começar a secar. Se o cabelo começar a ficar muito seco, humedeça-o com água.
Para retirar a escova do cabelo - Não é preciso rodar a escova na direcção contrária. Para recolher as cerdas, basta empurrar e rodar o botão na direcção das setas (fig. 10). - Afaste a barra metálica da madeixa de cabelo. Deste modo, o cabelo não fica preso nem embaraçado e o caracol durará mais tempo. Limpeza As escovas podem ser limpas com outra escova mais pequena ou com um pano seco 11 Arrumação O secador pode guardar-se suspenso pela argola (fig. 11).
• Este produto está equipado com um dispositivo automático de protecção contra sobreaquecimento. Se o secador aquecer em demasia, desligar-se-á. Retire a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de voltar a utilizá-lo. Contudo, verifique primeiro se a grelha não está obstruída por cabelos, pêlos, etc. Se tiver dúvidas, consulte um distribuidor ou um Centro de Assistência Philips. • Verifique o estado do fio com alguma regularidade. Não enrole o fio à volta do secador.
Dansk Deres nye Philips Pro Travel Styler er specielt konstrueret til at skabe de flotteste styling resultater, og den er både nem og hurtig at bruge. Vi håber De vil få stor glæde af Deres Pro Travel Styler - styleren som opfylder de grundlæggende behov for hairstyling, selv under rejse. For at opnå de bedste resultater, beder vi Dem venligst læse denne brugsanvisning grundigt igennem, før apparatet tages i brug. Se også illustrationerne på folde-udsiderne. Generel beskrivelse (fig. 1).
Sådan bruges hairstyleren. • Før brug: Kontrollér, at spændingsomskifteren er sat i den stilling, der svarer til den lokale netspænding. • Husk at et velklippet hår er grundlaget for en god efterbehandling af håret. • Pro Travel hairstyleren er mest effektiv, hvis håret er let fugtigt. Efter hårvask tørres håret på normal måde, til det er næsten tørt. Derefter begynder man at bruge hairstyleren. Hvis håret er tørt, gøres det let fugtigt med lidt vand.
Sådan tages børsten ud af håret: - Det er ikke nødvendigt at dreje hairstyleren i modsat retning. Tryk blot ind på udløserknappen og drej den i pilenes retning (fig. 10), så piggene trækkes ind. - Metalcylinderen kan nu trækkes sidelæns ud af krøllen. Dette sikrer, at krøllen ikke bliver ødelagt eller filtret, og giver det mest holdbare resulatat. Rengøring. Børsterne kan rengøres med en lille børste eller en tør klud. 11 Opbevaring. Apparatet kan under opbevaring hænges op i den lille bøjle (fig. 11).
• • • • • til apparatet. Tag derfor altid stikket ud af stikkontakten, når hairstyleren ikke bruges. Blokér aldrig for luftindtaget. Apparatet er forsynet med en automatisk beskyttelse mod overophedning. Hvis det bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten. Efter nogle få minutters afkøling kan hairstyleren anvendes igen. Før apparatet bruges igen, kontrolleres det, at luftindtaget ikke er blokeret af fnug, hår eller lignende.
Norsk Philips Pro Travel Styler er spesielt utformet for å lage vakre hårfrisyrer. Den er rask og enkel å bruke. Vi håper at du vil sette pris på din nye Pro Travel Styler – hårstyleren du kan bruke til å forme håret ditt akkurat slik du ønsker det. For å oppnå det beste resultatet bør du lese bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Se også på bildene på de utbrettbare sidene.
Bruksanvisning • Før du tar apparatet i bruk, bør du kontrollere at spenningsvelgeren er innstilt på den aktuelle spenningen for strømnettet som brukes der du befinner deg. • Husk at en god hårklipp alltid er det beste grunnlaget for en fin frisyre. • Pro Travel Styler virker best når håret er lett fuktig. Vask håret, og tørk det som vanlig til det bare er fuktig. Nå kan du begynne å bruke styleren. Hvis håret er tørt, kan du fukte det med litt vann.
Hvordan trekke børsten ut av håret - Det er ikke nødvendig å rotere børsten i motsatt retning. Bare trykk inn justeringsknotten og vri den i pilretningen (figur 10), så trekkes busten inn. - Trekk metallsylinderen sidelengs ut av krøllen. Da unngår du å ødelegge krøllen, og dessuten varer den lenger. Rengjøring Børstene kan rengjøres med en liten børste eller en tørr klut. 11 Oppbevaring Apparatet kan henges opp etter opphengingsringen (figur 11).
• Luftinntaket må aldri tildekkes. • Dette apparatet er utstyrt med en automatisk overopphetingsbeskyttelse. Hvis apparatet blir overopphetet, vil det automatisk bli slått av. Trekk ut støpselet. La apparatet avkjøle seg noen minutter, så er det klart til bruk igjen. Før du slår apparatet på igjen, bør du kontrollere om luftinntaket kan være blokkert av lo, hår e.l. Hvis du er i tvil, kan du kontakte forhandleren eller et autorisert Philipsservicekontor. • Kontroller ledningens tilstand jevnlig.
Svenska Din nya Philips Pro Travel Styler är speciellt formgiven för att ge ditt hår ett vackert utseende. Den är lätt och snabb att använda. Vi hoppas att du kommer att tycka om din Pro Travel Styler - hårtorken som du kan använda både hemma och då du är ute och reser. För att resultatet skall bli det allra bästa, läs först bruksanvisningen och titta på bilderna på utvikningssidorna. Spara bruksanvisningen! Spara köpbevis och kvitto! Apparatens delar fig.
Användning • Börja med att kontrollera värdet på spänningsomkopplaren, så att det överensstämmer med den aktuella nätspänningen. • Kom ihåg att förutsättningen för att frisyren skall bli lyckad är ett välklippt hår. • Pro Travel Styler är effektivast om håret är lätt fuktigt. När du tvättat håret bör det torkas handdukstorrt. Om håret är torrt fuktar du det lätt med vatten. • Innan du börjar forma frisyren, borsta igenom håret så att det blir helt utrett.
Att lossa rundborsten från håret - Det är inte nödvändigt att vrida rundborsten i motsatt riktning. Tryck bara på indragningsknappen och vrid i pilens riktning, fig 10, så dras piggarna in i rundborsten. - Drag ut rundborsten ur locken åt sidan. På detta sätt förblir locken orörd och hållbar. Rengöring Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring. Stylern kan borstas ren eller torkas med en torr trasa. 11 Förvaring Stylern kan hängas upp i öglan vid sladdfästet, fig 11.
• Den löstagbara borsten skall vara torr, även inuti, när den sätts på handtaget. • Stylern skall användas i torra rum. I våtutrymmen såsom badrum eller duschrum får den användas endast om den ansluts till ett 220/240 V vägguttag med jordfelsbrytare (brytströmmen bör inte överstiga 30 mA) (ej 110 V rakuttag) installerat i detta rum enligt gällande föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för närmare information. • Även om stylern är avstängd så har elektriciteten ej stängts av.
Suomi Uusi Philips Pro Travel Styler muotoilee hiukset kauniiksi kampaukseksi. Se on nopea ja helppo käyttää. Toivottavasti olet tyytyväinen Volume Stylerin käyttöön. Ennen aloittamista kannattaa lukea käyttöohje huolellisesti ja katsoa samalla auki taitettavat kuvasivut.
Käyttö • Ennen käyttöä: varmista, että jännitteenvalitsin on oikeassa asennossa, joka vastaa paikallista verkkojännitettä. • Muista, että hyvä leikkaus on onnistuneen kampauksen perusta. • Ilmakihartimella saadaan paras tulos, jos hiukset ovat hieman kosteat. Jos hiukset ovat märät (pesun jälkeen), kuivaa ne ensin lähes kuiviksi. Jos hiukset ovat kuivat, kostuta niitä hieman vedellä. • Selvitä hiukset harjalla tai kammalla. • Älä päästä hiuksia liian kuiviksi.
Kiharrinosan irrottaminen hiuksista - Ilmakiharrinta ei välttämättä tarvitse kiertää irti hiuksista. Paina ja kierrä nuppia nuolien suuntaan (kuva 10), jolloin piikit painuvat sisään. - Vedä ilmakiharrin pois hiuksista sivulle päin. Hiukset eivät sotkeudu ja kiharat kestävät kauemmin. Puhdistus Kiharrinosa voidaan puhdistaa pienellä harjalla tai kuivalla liinalla 11 Säilytys Laitteessa on säilytystä varten ripustusrengas (kuva 11). Oikeus muutoksiin varataan.
• Laitteessa on automaattinen lämpötilanrajoitin. Jos laite kuumenee liikaa, se lakkaa toimimasta. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Kun laite on jäähtynyt muutaman minuutin, sitä voidaan taas käyttää. Tarkista ennen uudelleen käynnistystä, että ilmanottoaukossa ei ole nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa myyjältä tai Philipsin asiakaspalvelusta. • Tarkista laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti. Älä kierrä liitosjohtoa laitteen ympärille. • Tämän laiteen verkkoliitosjohtoa ei voi vaihtaa.
Eλληνικά H συσκευή Philips Pro Travel Styler (Συσκευή Περιποίησης των µαλλιών) HP 4621 κατασκευάστηκε ειδικά για να δίνει 0µορφο φορµάρισµα στα µαλλιά. Eίναι γρήγορη και εύκολη στη χρήση. Eίµαστε βέβαιοι 0τι θα απολαµβάνετε τη χρήση της συσκευής γιατί θα µπορείτε να φορµάρετε τα µαλλιά σας, 0πως σας αρέσει ακ0µη και 0ταν ταξιδεύετε. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσµατα παρακαλούµε διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή σε συνδυασµ0 µε τις αντίστοιχες εικ0νες.
Πώς θα χρησιµοποιήσετε τη συσκευή • Πριν αρχίσετε να την χρησιµοποιείτε, βεβαιωθείτε τι ο επιλογέας τάσεως είναι τοποθετηµένος στην τάση της περιοχή σας. • Nα θυµάστε τι το καλ κ ψιµο των µαλλιών είναι η βάση για το καλ φορµάρισµα. • H συσκευή είναι πιο αποτελεσµατική ταν τα µαλλιά είναι ελαφρώς υγρά. Mετά το λούσιµο, στεγνώστε τα µε το συνηθισµένο τρ πο, µέχρι να είναι λίγο υγρά. Mετά αρχίστε να χρησιµοποιείτε τη συσκευή. Aν τα µαλλιά είναι στεγνά, υγράνετε τα λίγο µε νερ .
να δώσετε γκο στα µαλλιά σας, ανεξάρτητα απ τον τύπο τους. Aπλά, τυλίξτε τα µαλλιά κοντά στις ρίζες µισή στροφή γύρω απ την βούρτσα. M λις τα µαλλιά είναι ζεστά στο άγγιγµα, σβήστε τη συσκευή και βγάλτε προσεκτικά τη ζεστή βούρτσα απ τα µαλλιά. - Aφήστε τις µπούκλες ή τους κυµατισµούς να κρυώσουν πριν τους δώσετε το τελικ φορµάρισµα µε την χτένα, τη βούρτσα ή τα δάκτυλά σας. Πώς θα βγάλετε τη βούρτσα απ0 τα µαλλιά - ∆εν χρειάζεται να στρέψετε τη βούρτσα προς την αντίθετη κατεύθυνση.
• Bεβαιωθείτε πρώτα "τι τα εξαρτήµατα είναι τελείως στεγνά (εσωτερικά και εξωτερικά) πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή. • Σβήνετε πάντοτε τη συσκευή πριν την αφήσετε κάτω, ακ"µη και αν πρ"κειται για λίγο. • Για επιπρ"σθετη προστασία, συνιστούµε να τοποθετήσετε στον ηλεκτρικ" πίνακα που τροφοδοτεί µε τάση το λουτρ" σας ασφάλεια (RCD) παροχή τάσεως µη υπερβαίνουσα τα 30 mA. Συµβουλευτείτε σχετικώς τον ηλεκτρολ"γο σας. • Aκ"µη και "ταν η συσκευή είναι σβηστή, τροφοδοτείται µε τάση.
Türkçe Yeni Philips Pro Travel Seyahat Saç fiekillendirme Seti mükemmel saç modelleri yaratman›z için özel olarak gelifltirilmifltir. Yeni Philips Pro Travel Seyahat Saç fi ekillendirme Setini kullanarak saç›n›za flekil vermekten art›k büyük zevk alacaks›n›z. Ayr›ca bu yeni saç flekillendirme setinizi seyahatlerde de rahatl›kla yan›n›zda tafl› yabilirsiniz En iyi sonucu almak için, cihaz› kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatlar› dikkatle okuyunuz. Ayr›ca katl› sayfalardaki flekilleri de inceleyiniz.
KULLANIM • Kullanmadan önce: voltaj seçim pozisyonunun evinizdeki flebeke volatj›yla ayn› olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. • Unutmay›n›z ki saç›n›za iyi bir flekil verebilmeniz için en önemli fley iyi bir saç kesimidir. • Pro Travel Seyahat Saç fiekillendirme Seti ile en iyi sonucu saç›n›z nemli iken alabilirsiniz. Saç›n›z e¤er ›slaksa nemli hale gelene kadar kurutunuz. Daha sonra flekillendiriciyi kullan›n›z. E¤er saç›n›z kuru ise hafifçe ›slatarak nemli hale getiriniz.
F›rçay› saç›n›zdan ç›kartmak için : - F›rçay› ters yöne do¤ru çevirmeniz gerekmez. Sadece f›rçan›n bafl›ndaki kontrol dü¤mesini (G) afla¤›ya do¤ru bast›r›p ok yönünde çeviriniz (flekil 10). Böylece difl ler içeri çekilecektir. - F›rçay› ç›kartmak için yan tarafa do¤ru buklenin içinden çekiniz. Bu flekilde buklelerinize zarar vermeden fleklini uzun süre korumas›n› salayabilirsiniz. TEM‹ZLEME Aparatlar küçük bir f›rça ile veya kuru bir bezle temizlenebilir.
• • • • afl›r› ›s›n›rsa otomatik olarak kapanacakt›r. Böyle bir durumda cihaz›n fifl ini prizden çekin. 5 dakika boyunca cihaz›n so¤umas›n› bekledikten sonra tekrar kullanabilirsiniz. Hava girifl ve ç›k›fl deliklerinin tüyle ya da saçla kapal› olmamas›na dikkat ediniz. E¤er herhangi bir flüpheniz varsa Yetkili Philips Servislerine bafl vurunuz. Cihaz› çocuklar›n eriflemeyece¤i bir yere koyunuz. Cihaz›n elektrik kordonunun durumunu aras›ra kontrol ediniz. Kordonu cihaz›n etraf›na sarmay›n›z.
4 5 6 7 8 9 10 1 2 58
; 4222 002 20631