Influence HP4647
1 2 3 4 5
ENGLISH 6 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 18 NEDERLANDS 24 ESPAÑOL 31 ITALIANO 37 PORTUGUÊS 43 NORSK 49 SVENSKA 55 SUOMI 61 DANSK 67 73 HP4647 TÜRKÇE 80
ENGLISH Introduction This new Philips Influence! straightener provides ultra-fast and supersmooth straightening results.The adjustable temperature enables you to personalise the straightener to obtain optimal results for your hair.The ceramic-coated plates ensure ultra-smooth gliding through the hair. General description (fig.
ENGLISH ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ This appliance gets very hot. Prevent the hot surfaces of the appliance from coming into direct contact with the hands, eyes, ears, face and neck. Do not touch the straightening plates when the appliance is switched on.The plastic parts near the straightening plates also become very hot during use, except for the cool tip areas. Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt, styling spray and gel.
◗ ◗ ◗ ENGLISH Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or pull long hair up onto the scalp, as this may cause tangles. Massage your scalp with your fingertips.This stimulates blood circulation and is gentler to the hair cuticles. Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair. Finish with a cold rinse for extra shine. Step 2: drying your hair To get super-smooth results, it is essential to prepare your hair for straightening.
ENGLISH - Always select a low heat setting when you start using the straightener for the first time. For coarse, curly or hard-to-straighten hair, selected a medium (120cC) to high heat setting (160cC). For fine, medium-textured or softy waved hair, select a medium (120cC) to low heat setting (80cC) Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since it will be susceptible to damage at high temperatures.
ENGLISH Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in one section. B Tip: it is better to section off the crown area and to straighten the hair underneath first.Then straighten the top area. 6 Take a section that is not wider than 5 cm. Place it between the straightening plates and press the handles of the appliance firmly together. 7 Slide the straightener down the length of the hair for 5 seconds, from root to hair end, without stopping to prevent overheating (fig. 4).
ENGLISH 11 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DEUTSCH Einführung Mit diesem neuen Influence! Haarglätter von Philips können Sie Ihr Haar besonders schnell und effektiv glätten. Die Temperatur lässt sich einstellen; Sie passen das Gerät an Ihre persönlichen Anforderungen an und erzielen beim Glätten optimale Ergebnisse. Die keramikbeschichteten Platten gleiten besonders leicht durch Ihr Haar.
DEUTSCH 13 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Halten Sie das Gerät von Wasser fern.Verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder über mit Wasser gefüllten Badewannen,Wasch- oder Spülbecken usw. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch im Badezimmer sofort den Stecker aus der Steckdose. Die Nähe zum Wasser bildet eine ständige Gefahr, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Das Gerät wird sehr heiß.Achten Sie darauf, dass die heißen Flächen des Geräts nicht mit Händen,Augen, Ohren, Gesicht oder Hals in Kontakt kommen.
◗ ◗ ◗ ◗ DEUTSCH Geben Sie etwas Haarwaschmittel in Ihre Handfläche, verreiben Sie es zwischen den Händen und verteilen Sie es gleichmäßig im Haar. Massieren Sie sanft das Haar und die Kopfhaut. Zerzausen Sie dabei das Haar nicht zu sehr; ziehen Sie langes Haar auch nicht hoch über den Kopf, um Verklettungen zu vermeiden. Massieren Sie die Kopfhaut mit den Fingerspitzen; das regt die Durchblutung an und schont das Haar. Spülen Sie Ihr Haar gründlich aus.
DEUTSCH 15 3. Schritt: Glätten Haarglätter sind leistungsstarke Stylinggeräte und sollten stets mit Vorsicht verwendet werden. ◗ ◗ - Wenn Sie den Haarglätter unsachgemäß oder bei der falschen Temperatur anwenden, besteht die Gefahr, dass Ihr Haar austrocknet oder sogar verbrennt. Befolgen Sie deshalb stets die vier nachstehenden Schritte zum Wählen der für Ihren Haartyp geeigneten Temperatur! (Abb. 2). Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige Temperatureinstellung.
DEUTSCH 4 Wenn die Kontrolllampe grün leuchtet, ist die voreingestellte Temperatur von 140c C erreicht. Jetzt können Sie die Temperatur nach Ihrer Wahl neu einstellen (Abb. 2). - Drücken Sie die + Taste zur Erhöhung bzw. die - Taste zur Reduzierung der Temperatur. Die von Ihnen gewählte Temperatur erscheint auf dem Display. Die Kontrolllampe leuchtet rot und signalisiert, dass sich das Gerät auf die gewählte Temperatur einstellt.
DEUTSCH 17 4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Aufbewahrung Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. 1 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht in der Steckdose steckt. 2 Lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in (Tel. Nr.
FRANÇAIS Introduction Le nouveau lisseur Influence de Philips offre des résultats ultra-rapides. La température réglable vous permet de personnaliser le lisseur selon le type de cheveux pour obtenir les meilleurs résultats. Les plaques céramiques assurent un lissage ultra-doux. Description générale (fig.
FRANÇAIS 19 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Si vous utiliserl'appareil dans la salle de bain, débranchez-le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un risque pour l'utilisateur même si l'appareil est arrêté. L'appareil chauffe fortement. Evitez le contact des surfaces très chaudes de l'appareil avec vos mains, yeux, oreilles, visage ou cou. Ne touchez pas les plaques de lissage lorsque l'appareil est en marche. Les parties en plastiques à proximité des plaques deviennent très chaudes.
◗ ◗ ◗ ◗ FRANÇAIS Versez une petite quantité de shampoing dans la paume de la main. Frottez les mains l'une contre l'autre afin de le distribueruniformément. Massez délicatement les cheveux et le cuir chevelu. Ne frictionnez pas fortement pour éviter d'emmêler les cheveux. Massez le cuir chevelu du bout des doigts afin de stimuler la circulation sanguine. Rincez abondamment les cheveux, pour ne pas les rendre ternes. Pour plus de brillance, finissez par un jet d'eau froide.
FRANÇAIS 21 ◗ - ◗ - Si vous n'utilisez pas le lisseur correctement ou si la température choisie est trop élevée, vous pouvez dessécher vos cheveux ou même les brûler. Suivez toujours les instructions ci-dessous pour sélectionner la température correcte pour votre type de cheveux! (fig. 2). Lors de la première utilisation du lisseur, sélectionnez le réglage minimum. Pour les cheveux drus, bouclés ou difficile à lisser, sélectionnez une température moyenne (120cC) ou élevée (160cC).
- - FRANÇAIS Appuyez sur le bouton + pour augmenter la température ou sur le bouton - pour l'abaisser. L'affichage vous indique quelle température vous avez choisi. Le témoin lumineux s'allume en rouge pour indiquer que l'appareil modifie la température. Lorsque la température choisie est atteinte le témoin lumineux s'allume en vert. 5 Peignez ou brossez vos cheveux pour les démêler (fig. 3). Divisez les cheveux en mèches à l'aide d'un peigne. Ne faites pas de mèches trop épaisses.
FRANÇAIS 23 1 Assurez-vous que l'appareil est débranché. 2 Laissez l'appareil refroidir complètement sur une surface résistante à la chaleur avant de le ranger. Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale).
NEDERLANDS Inleiding Deze nieuwe Influence! ontkruller levert ultrasnelle en supergladde ontkrulresultaten. De instelbare temperatuur stelt u in staat de ontkruller aan te passen aan uw haartype om optimale resultaten te bereiken. De ontkrulplaten zijn voorzien van een keramische laag, waardoor ze ultrasoepel door het haar glijden.
NEDERLANDS 25 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact omdat de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als het apparaat uitgeschakeld is. Dit apparaat wordt zeer heet tijdens het gebruik.Voorkom dat de hete oppervlakken van het apparaat in contact komen met handen, ogen, oren, gezicht en nek. Raak de ontkrulplaten niet aan wanneer het apparaat ingeschakeld is.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ NEDERLANDS Wanneer u uw haar wast, maak het dan eerst gedurende 30-60 seconden goed nat. Giet een beetje shampoo in uw handpalm.Verdeel het over beide handen en verspreid het gelijkmatig door uw haar. Masseer zachtjes uw haar en hoofdhuid.Wrijf het haar niet teveel door elkaar en trek lang haar niet helemaal bovenop het hoofd, omdat hierdoor klitten kunnen ontstaan. Masseer uw hoofdhuid met uw vingertoppen. Dit stimuleert de bloedsomloop en is zachter voor de haarschubben.
NEDERLANDS 27 Stap 3: uw haar ontkrullen Ontkrullers zijn krachtige stylingapparaten en moeten daarom altijd voorzichtig gebruikt worden. ◗ - ◗ - Als u de ontkruller verkeerd gebruikt of als u deze op een verkeerde temperatuur gebruikt, kan dit leiden tot uitdroging of zelfs verbranding van het haar.Volg de onderstaande stappen om de juiste temperatuur voor uw haar te selecteren! (fig. 2). Selecteer een lage temperatuurstand wanneer u de ontkruller voor het eerst gebruikt.
NEDERLANDS 4 Het indicatielampje wordt groen wanneer de standaard ingestelde temperatuur van 140cC bereikt is. Zodra het apparaat deze temperatuur bereikt heeft, kunt u de temperatuur aanpassen aan uw voorkeur (fig. 2). - Druk op de + knop om de temperatuur te verhogen of druk op de - knop om de temperatuur te verlagen. Het display laat zien welke temperatuur u heeft ingesteld. Het indicatielampje wordt rood om aan te geven dat het apparaat bezig is de temperatuur aan te passen.
NEDERLANDS 29 Schoonmaken 1 Schakel het apparaat uit door op de aan/uitknop te drukken. 2 Haal de stekker uit het stopcontact. 3 Laat het apparaat volledig afkoelen op een hittebestendig oppervlak. 4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Opbergen Wikkel het netsnoer nooit om het apparaat. 1 Verzeker u ervan dat de stekker niet meer in het stopcontact zit. 2 Laat het apparaat volledig afkoelen op een hittebestendig oppervlak voordat u het opbergt.
NEDERLANDS 1 Misschien is er een stroomstoring of werkt het stopcontact niet. Controleer of de stroomvoorziening naar behoren werkt.Als dat het geval is, controleer dan of het stopcontact het doet door er een ander apparaat op aan te sluiten. 2 Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het uitsluitend vervangen te worden door Philips of een door Philips geautoriseerd servicecentrum om gevaarlijke situaties te voorkomen.
ESPAÑOL 31 Introducción El nuevo alisador Influence! de Philips le proporcionará un alisado ultra rápido y supersuave. La temperatura ajustable le permite personalizar el alisador para conseguir así los mejores resultados para su cabello. Las placas cerámicas garantizan un deslizamiento ultra suave por el cabello. Descripción general (fig.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ESPAÑOL fregaderos,etc. Cuando lo use en un cuarto de baño, desenchufe el aparato después de usarlo, ya que la proximidad del agua representa un riesgo aunque el aparato esté desconectado. Este aparato se calienta mucho. Evite que las superficies calientes del aparato entren en contacto directo con las manos, los ojos, las orejas, la cara y el cuello. No toque las placas alisadoras cuando el aparato esté conectado.
ESPAÑOL 33 ◗ ◗ ◗ Masajee suavemente el pelo y el cuero cabelludo. No enrede el pelo ni tire de él, ya que se podrían hacer nudos. Masajee el cuero cabelludo con la yema de los dedos.Así se estimula la circulación sanguínea y resulta más suave para las cutículas del cabello. Enjuague bien todo el pelo, ya que de lo contrario el cabello quedará sin brillo. El último enjuagado hágalo con agua fría para conseguir más brillo.
◗ ◗ - ESPAÑOL Si utiliza mal el alisador o si lo utiliza a la temperatura equivocada, puede que seque en exceso su cabello o que inclusolo queme. Siga siempre los cuatro pasos siguientes para seleccionar la temperatura adecuada para su tipo de cabello (fig. 2). Seleccione siempre una posición baja cuando use el alisador por primera vez. Para el pelo grueso, rizado o difícil de alisar, seleccione una posición de calor media (120cC) o alta (160cC).
ESPAÑOL 35 - - Pulse el botón + para aumentar la temperatura o el botón - para disminuirla. La pantalla le dirá la temperatura que ha seleccionado. El piloto se iluminará en color rojo para indicar que el aparato se está ajustando a dicha temperatura. El piloto se iluminará en color verde cuando se alcance la temperatura seleccionada. 5 Peine o cepille el cabello para desenredarlo y dejarlo más suave (fig. 3). Utilice un peine para dividir el pelo en secciones. No ponga demasiado pelo en una sección.
ESPAÑOL Almacenamiento No enrolle nunca el cable alrededor del aparato. 1 Asegúrese de que el aparato esté desenchufado. 2 Deje enfriar el aparato sobre una superficie resistente al calor antes de guardarlo. Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial).
ITALIANO 37 Introduzione La nuova piastra Philips Influence! permette di ottenere capelli perfettamente lisci in pochissimo tempo. Grazie alla temperatura regolabille, potrete personalizzare la piastra in modo da ottenere i migliori risultati per i vostri capelli.Le piastre rivestite in ceramica garantiscono un perfetto scorrimento sui capelli. Descrizione generale (fig.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ITALIANO usatel'apparecchio in bagno, togliete la spina dopo l'uso poichè la vicinanza dell'acqua può presentare rischi anche quando l'apparecchio è spento. L'apparecchio diventa rovente durante l'uso. Fate in modo che le superfici bollenti non vengano a contatto diretto con mani, occhi, orecchie, viso e collo. Non toccate le piastre quando l'apparecchio è acceso.Anche le parti in plastica accanto alle piastre diventano roventi durante l'uso, ad eccezione delle zone Cool tip.
ITALIANO 39 ◗ ◗ ◗ ◗ Versate un po' di shampoo nel palmo della mano, distribuitelo su entrambe le mani e quindi uniformemente sui capelli. Massaggiare delicatamente capelli e cuoio capelluto. Non arruffate i capelli e non fregateli con troppa forza, per evitare di ingarbugliarli. Massaggiate il cuoio capelluto con i polpastrelli, per stimolare la circolazione sanguigna e non danneggiare i capelli.
ITALIANO Fase 3: stirare i capelli Le piastre sono strumenti molto potenti e devono essere utilizzate con la massima attenzione. ◗ - ◗ - Se usate la piastra in modo errato oppure ad una temperatura sbagliata, rischiate di surriscaldare o addirittura bruciare i capelli. Seguite sempre le quattro fasi riportate qui di seguito per selezionare la temperatura più adatta al vostro tipo di capelli (fig. 2). Quando usate la piastra per prima volta, selezionate sempre un calore moderato.
ITALIANO 41 Durante la fase di riscaldamento e quando è rovente, non appoggiate la piastra su superfici non resistenti al calore. 4 Quando la spia diventa verde significa che è stata raggiunta la temperatura di default di 140cC.A questo punto, potete impostare la temperatura che preferite (fig. 2). - Premete il pulsante + per aumentare la temperatura e il pulsante per diminuirla. Il display indicherà la temperatura selezionata. La spia rossa indica che l'apparecchio sta regolando la temperatura.
ITALIANO 4 Pulite l'apparecchio con un panno umido. Come riporre l'apparecchio Non avvolgere il cavo attorno all'apparecchio. 1 Controllate di aver tolto la spina. 2 Lasciate raffreddare l'apparecchio su una superficie resistente al calore prima di riporlo. Garanzia e Assistenza Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.
PORTUGUÊS 43 Introdução Este novo modelador Philips Influence! permite alisar/esticar o cabelo de forma ultra rápida e com resultados super suaves. A temperatura regulável permite personalizar o modelador para se obterem óptimos resultados para cada tipo de cabelo. As placas revestidas a cerâmica asseguram um deslizar suave pelo cabelo. Descrição geral (fig.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ PORTUGUÊS nacasa de banho, desligue da corrente porque a proximidade da água representa sempre um risco mesmo se o aparelho não estiver em funcionamento. Este modelador fica muito quente. Evite que as superfícies quentes do aparelho entrem em contacto directo com as mãos, os olhos, as orelhas, o rosto e o pescoço. Não toque nas placas alisadoras quando o aparelho estiver ligado.
PORTUGUÊS 45 ◗ ◗ ◗ ◗ Deite um pouco de champô na palma da mão. Espalhe-o entre as mãos e distribua-o uniformemente pelo cabelo. Massaje suavemente o cabelo e o couro cabeludo. Não enrole muito o cabelo nem puxe os cabelos compridos para o couro cabeludo, para evitar que o cabelo fique muito embaraçado. Massaje o couro cabeludo com a ponta dos dedos. Isto estimula a circulação sanguínea e é mais suave para as cutículas do cabelo.
◗ ◗ - PORTUGUÊS Se usar o modelador incorrectamente ou se o usar numa temperatura errada, poderá ressecar o cabelo ou até mesmo queimá-lo. Siga sempre os quatro passos indicados abaixo para seleccionar a temperatura correcta e indicada para o seu tipo de cabelo! (fig. 2). Seleccione sempre uma regulação de calor baixa quando utilizar o modelador/alisador pela primeira vez. Para cabelos fortes, encaracolados ou difíceis de alisar, seleccione uma temperatura média (120cC) a alta (160cC).
PORTUGUÊS 47 - - Prima o botão + para aumentar a temperatura ou prima o botão para diminuir a temperatura. O visor mostra qual a temperatura que foi seleccionada. A lâmpada piloto passa a encarnado para indicar que o modelador está a proceder ao ajuste da temperatura. A lâmpada piloto acende-se a verde quando a temperatura seleccionada é alcançada. 5 Penteie ou escove o cabelo para o desembaraçar e amaciar (fig. 3). Com um pente, divida o cabelo em madeixas. Não faça madeixas muito grossas.
PORTUGUÊS Arrumação Nunca enrole o fio à volta do modelador. 1 Verifique se o aparelho está desligado da corrente. 2 Antes de guardar, deixe arrefecer sobre uma superfície resistente ao calor. Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver algum problema, por favor visite o endereço da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial).
NORSK 49 Innledning Den nye Philips Influence!-glatterenheten gir enestående rask og jevn glatting. Med den justerbare temperaturen kan De tilpasse glatterenheten for å oppnå optimale resultater for Deres hår. Platene med keramisk belegg gjør at apparatet glir lett gjennom håret. Generell beskrivelse (fig.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ NORSK Apparatet blir meget varmt. De varme flatene på apparatet skal ikke komme i direkte kontakt med hender, øyne, ører, ansikt og hals. Glatterplatene må ikke berøres når apparatet er slått på. Plastdelene nær glatterplatene blir også svært varme under bruk, unntatt de kjølige spissområdene. Hold glatterplatene rene og frie for støv, skitt, stylingspray og gel. Apparatet må aldri brukes sammen med stylingmousse, stylingspray, gel osv. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
NORSK 51 ◗ ◗ Masser hodebunnen med fingertuppene. Dette stimulerer blodomløpet og er mer skånsomt for hårsekkene. Skyll håret grundig, da utilstrekkelig skylling kan gjøre håret glansløst. Skyll til slutt med kaldt vann for ekstra glans. Trinn 2: tørke håret For et best mulig resultat er det viktig å forberede håret til glattingen. Tørk håret ordentlig med hårtørker for et jevnt, profesjonelt resultat.
- For fint til middels går og hår med myke bølger velger De middels (120cC) til lav temperatur (80cC). Vær ekstra forsiktig med blekt, lyst, bleket eller farget hår, da dette lett kan skades ved høy temperaturer. ◗ - NORSK Displayet (G) viser valgt temperatur og gjenværende tid av glattingsøkten. Displayet viser hvilken temperatur De har valgt. Søylene på displayet viser gjenværende brukstid for glatterenheten. Samlet brukstid er 60 minutter. Hvert 10. minutter forsvinner én av de seks søylene.
NORSK 53 7 Skyv glatterenheten nedover hele hårets lengde i 5 sekunder, fra rot til spiss, uten å stoppe underveis, for å unngå overoppheting (fig. 4). 8 Gjenta denne prosessen etter 20 sekunder til håret har fått ønsket utseende. 9 La håret avkjøles. Ikke gre eller børst håret før det er avkjølt, ellers ødelegges den nye frisyren (fig. 5). Rengjøring 1 Slå apparatet av ved å trykke på av/på-knappen. 2 Koble fra apparatet. 3 La apparatet avkjøles helt på et varmebestandig underlag.
NORSK Feilsøking Hvis det oppstår problemer med glatterenheten og De ikke kan løse dem ved hjelp av feilsøkingsrådene nedenfor, kan De kontakte nærmeste Philips-servicesenter eller Philips Kundetjeneste i landet der De befinner Dem. ◗ Problem Apparatet virker ikke i det hele tatt. 1 Det kan skyldes strømbrudd eller at det ikke er strøm i stikkontakten. Kontroller strømforsyningen. Hvis denne er i orden, kan De kontrollere om det er strøm i stikkontakten ved å koble til et annet apparat.
SVENSKA 55 Introduktion Denna nya Philips Influence!-plattång ger ultrasnabbt och superslätt resultat. Med den ställbara temperaturen kan du anpassa plattången så att du får optimalt resultat för ditt hår. De keramiskt belagda plattorna gör att tången glider lätt genom håret. Allmän beskrivning (fig.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ SVENSKA efter användningen eftersom kontakt med vatten alltid kan innebära fara, även när hårtorken är avstängd. Apparaten blir mycket varm. Se till att de varma ytorna inte kommer i direkt kontakt med händer, ögon, öron, ansikte eller hals. Rör inte plattorna när apparaten är påslagen. Plastdelarna nära plattorna blir också mycket varma vid användning, utom de svala spetsarna. Håll plattorna rena och fria från damm, smuts, hårspray och gel.
SVENSKA 57 ◗ ◗ Massera hårbotten med fingertopparna. Det stimulerar blodcirkulationen och är snällt mot hårets yta. Skölj håret noggrant, eftersom dålig sköljning kan ge matt hår. Avsluta med en kall sköljning för extra glans. Steg 2: torka håret Om du vill uppnå superslätt resultat måste du förbereda håret för plattången.Torka håret noggrant med en hårtork så att du får ett professionellt, slätt resultat. ◗ ◗ ◗ ◗ B Efter tvättning ska du krama ur vattnet ur håret och handdukstorka det.
- För fint, mellanlockigt eller mjukt, vågigt hår ska du välja en medelhög (120cC) till låg (80cC) temperaturinställning. Var extra försiktig med ljust, blont, blekt och färgat hår, eftersom det lätt tar skada vid höga temperaturer. ◗ - SVENSKA I teckenfönstret (G) visas den inställda temperaturen och hur lång tid det är kvar på behandlingstiden. Kontrollera den inställda temperaturen i teckenfönstret. Strecken i teckenfönstret visar den återstående användningstiden för plattången.
SVENSKA 59 6 Ta en sektion som inte är bredare än 5 cm. Lägg den mellan plattorna och tryck ihop tångens handtag ordentligt. 7 Låt plattången glida längs håret under 5 sekunder från rötterna till topparna utan att stanna, så att håret inte överhettas (fig. 4). 8 Upprepa detta efter 20 sekunder tills håret fått önskat utseende. 9 Låt håret svalna. Kamma eller borsta inte håret förrän det svalnat, eftersom det skulle förstöra den frisyr du just skapat (fig. 5).
SVENSKA Felsökning Om du får problem med tången och du inte kan lösa dessa med hjälp av nedanstående felsökningsguide kontaktar du närmaste Philipsserviceombud eller Philips kundtjänst. ◗ Problem Apparaten fungerar inte alls. 1 Orsaken kan vara strömavbrott eller felaktigt vägguttag. Kontrollera att det inte är strömavbrott. Om så inte är fallet, kontrollerar du att uttaget fungerar genom att ansluta en annan apparat. 2 Apparatens nätsladd kan vara skadad.
SUOMI 61 Johdanto Uusi Philips Influence! -hiustensuoristin suoristaa hiukset todella nopeasti ja erittäin tasaisesti. Lämpötilaa muuttamalla voit säätää laitteen omille hiuksillesi parhaiten sopivaksi. Keramiikkapintaiset suoristuslevyt liukuvat tasaisesti hiuksia pitkin.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ SUOMI kasvojen ja niskan kanssa. Älä kosketa suoristuslevyjä laitteenollessa toiminnassa. Myös suorituslevyjen lähellä olevat muoviosat tulevat hyvin kuumiksi käytössä, lukuunottamatta viileitä kärkiosia. Pidä suoristuslevyt puhtaina pölystä ja liasta. Älä käytä laitteen kanssa muotoiluvaahtoja, muotoilusuihkeita, hiusgeelejä yms. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti.
SUOMI 63 Vaihe 2: hiusten kuivattaminen Hyvän lopputuloksen varmistamiseksi on tärkeää valmistella hiukset suoristamista varten. Kuivata hiukset hyvin hiustenkuivaimella, niin että jälki on ammattimaista, sileää. ◗ ◗ ◗ ◗ B Pesun jälkeen puristele liika vesi pois hiuksista käsin ja kuivaa sitten hiukset pyyheliinalla. Selvitä hiukset varovasti kammalla juuresta latvoihin asti. Jaa hiukset osiin hiuspidikkeiden avulla alkaen niskasta.
SUOMI - Ole erityisen varovainen vaaleiden, valkaistujen tai värjättyjen hiusten kanssa, sillä ne vaurioituvat helpommin korkeassa lämpötilassa. ◗ Näytössä (G) näkyy valittu lämpötila ja käyttöjakson jäljellä olevan ajan. Katso näytöstä, minkä lämpötilan olet valinnut. Näytön palkit ilmoittavat hiustensuoristimen jäljellä olevan käyttöajan. Käyttöaika on 60 minuuttia. Joka kymmenes minuutti yksi kuudesta palkista häviää. - 1 Työnnä pistotulppa pistorasiaan. 2 Paina käynnistyspainiketta.
SUOMI 65 6 Ota enintään 5 cm leveä osa hiuksia.Aseta se suoristuslevyjen väliin ja purista laitteen kädensijat tiukasti yhteen. 7 Vedä hiustensuoristinta alaspäin hiuksia pitkin juuresta hiuslatvaan 5 sekuntia ilman pysähdyksiä, etteivät hiukset kuumene liikaa (kuva 4). 8 Toista toimenpide aina 20 sekunnin kuluttua, kunnes haluttu lopputulos on saatu. 9 Anna hiusten jäähtyä. Älä kampaa tai harjaa hiuksia, ennen kuin ne ovat jäähtyneet, muuten voit pilata juuri luomasi hiustyylin (kuva 5).
SUOMI Tarkistusluettelo Jos laitteen käytössä on ongelmia etkä pysty ratkaisemaan niitä alla olevan tarkistusluettelon avulla, ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. ◗ Ongelma Laite ei toimi lainkaan. 1 Ehkä on sattunut sähköhäiriö tai sulake on palanut.Tarkista, että sähkö toimii.Tarkista, että pistorasiaan tulee jännite, liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite. 2 Laitteen liitosjohto saattaa olla viallinen.
DANSK 67 Introduktion Det nye Philips Influence fladjern gør lynhurtigt håret glat og super blødt.Temperaturen kan indstilles, så du opnår det bedste resultat i netop dit hår. Den keramiske belægning på pladerne sikrer, at fladjernet glider let og helt ubesværet gennem håret. Generel beskrivelse (fig. 1) Apparat A Plader med keramisk belægning B Kontrollampe - grøn: Den valgte temperatur er opnået. - rød: Den valgte temperatur er endnu ikke opnået.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ DANSK badeværelset, skal du altid tage stikket ud af stikkontakten straks efter brug, da vand i umiddelbar nærhed altid udgør en risiko også selvom apparatet er slukket. Fladjernet bliver meget varmt. Sørg for, at dets varme overflader ikke kommer i direkte kontakt med hænder, øjne, ører, ansigt og hals. Rør ikke ved glattepladerne, når apparatet er tændt. Plastdelene omkring glattepladerne kan også blive meget varme under brug med undtagelse af Cool tip-området i spidsen.
DANSK 69 ◗ ◗ Massér hovedbunden med fingerspidserne. Dette stimulerer blodcirkulationen og skåner hårsækkene. Skyl håret grundigt, da det ellers kan blive livløst. Skyl til sidst håret med koldt vand for at give det ekstra glans. Trin 2: Sådan tørrer du håret For at opnå et super blødt resultat er det vigtigt, at håret forberedes, inden det glattes.Tør håret grundigt med en hårtørrer for at sikre et professionelt, blødt resultat.
- Til kraftigt, krøllet eller genstridigt hår skal du vælge en medium (120cC) til høj varmeindstilling (160cC). Til fint, mellemkraftigt eller let bølget hår skal du vælge en medium (120cC) til lav varmeindstilling (80cC) Vær ekstra forsigtig med lyst, blondt, afbleget eller farvet hår, idet disse hårtyper lettere beskadiges ved høje temperaturer. ◗ - DANSK Displayet (G) viser den valgte temperatur og den resterende glattetid. Se den valgte temperaturindstilling i displayet.
DANSK 71 6 Tag fat om en hårlok - ikke bredere end 5 cm - placér den mellem glattepladerne - og pres håndtagene helt sammen. 7 Træk fladjernet gennem hårlokken fra rod til spids i 5 sekunder uden at stoppe bevægelsen for at undgå risiko for overophedning (fig. 4). 8 Gentag proceduren efter 20 sekunder, indtil du har opnået det ønskede resultat. 9 Lad håret køle af.Vent med at rede eller børste det, indtil det er helt afkølet, da du ellers kan ødelægge den frisure, du netop har sat (fig. 5).
DANSK Fejlsøgningsguide Hvis der opstår problemer med fladjernet, som du ikke kan løse ved hjælp af nedenstående, kan du kontakte din lokale Philips forhandler eller nærmeste Philips Kundecenter. ◗ Problem Apparatet virker slet ikke. 1 Der kan være strømafbrydelse eller noget galt med stikkontakten. Kontrollér, om strømforsyningen er i orden. Kontrollér om stikkontakten virker, ved at tilslutte et andet apparat. 2 Netledningen til apparatet kan være beskadiget.
73 # *) " * +," " " " "#) $. Influence Philips " $ $ . & ' ( " '" ) # " " # " + $ . - # $ " " * . )( " ) $ " ( .
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ " # #$ ," #$ . M " " #" + # )" . ◗ 4 " " $ # " ! O , # ") " $ #$ # # + " , # " , " , " . # ") " $ " . - , # ") " #$ , < $ " " # " " $ , ". < ) " $ " , ' $ "# ) * , ") " . & " (" ) " # . O . " " (" + "# .$ " " " + ' " #" '") "# .
75 ! "" ! # 1 < : " $ S '+ #" $ . $. T # ") < ' " "# ," ". ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ S (" " $ , < +6 " , $ 30-60 *" " "# . M)6 " ) # $ # $ . # " ,+ + " + . $ . 4$ " # $( $ ".$ . O $ " " # " " <$ " $, * # ") * ' # . 4$ " $( ".$ " *$ $ . " " # ") .
◗ O " " " " " + $'" . , ' ) " " $ + " + . ") " # . " $ # #" $. B : Philips Protect ! " # $ % & " ' (' ) ( !' . + ' ) , $ % #)' $ $ !' " ' (' ( . 3 < : " $ - + ") * $ " ") . ) # +#" , # #$ " # , .
77 1 Y$ " . # )( " . 2 0 + " #) on/off. & " *" , ) )(" '" ) " . *")6" 3 . " " '" '"). & # ' + ' ") 140cC. O . " " # + " , ) "#)< "Q " ") # )( . O #$ " # + " " "# .$ " " '" + '" '" ) " ") (" . 4 S " *" , ) # ) " +," "# " ,'") # ' + '" ) 140cC. O " .
8 1# +, $<" " * * ) " $ # 20 *" " "# "# ," " "# ' " .$ . 9 . " $ . O , " ) " " < ) " " # , * # ") +Q" , + # * " (" . 5). , # 1 /< " " # +( #) on/off. 2 Y $ " . " # # )( 3 . " " " " " " "# .$ " '" '" . 4 4 ' ) " " " + # ).
79 :; # . # 0" 0< # # < " , *" # ") " " " " # $ * " " < < , # " "# " " # + " + + < Philips P 16 # + 0" Philips , . ◗ 0 < & " *" " ") ' . 1 _ #$ ," * # " # )( *" " "). 1 +6 " #$ ," # , " . #$ ," , " + 6 " " ") # )( # '" $ " . 2 _ +," .' ") * " . * " +," .
TÜRKÇE Giriş Yeni Philips Influence Saç Düzleştiricisi çabuk ve kolay kullanım için özel olarak geliştirilmiştir. Ayarlanabilen sıcaklık kontrolü sayesinde saçınızın en iyi görünüme ulaşmasını sağlayabilirsiniz. Seramik kaplı düzleştirme plakaları saç üzerinde kayarak yaptığı etki ile saçınızın ultra yumuşak bir görünüm almasını sağlar. Genel tanım (şek. 1) Cihaz A Seramik kaplı plakalar B Pilot ışık - yeşil: seçilen sıcaklığa ulaşıldı. - kırmızı: henüz seçilen sıcaklığa ulaşılmadı.
TÜRKÇE 81 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ bir risk yaratacağından, kullanım sonrasında cihazın fişini çekin. Bir Saç Kurutucu banyo odasında kullanıldığında, kurutma işlemi sona erdikten sonra kurutucu fişini prizden çıkarınız, çünkü kurutucu devresi açık da olsa, suya yakınlık, bir tehlike arz eder. Cihaz çok ısınmaktadır. Bu yüzden cihazı el, göz,kulak, yüz ve boyun bölgelerinizden uzak tutun. Cihaz çalışır durumda iken düzleştirici plakalara dokunmaktan kaçının.
◗ ◗ ◗ TÜRKÇE Saçınıza ve saç derinize masaj yapın.Yavaşça ve yumuşak hareketler masaj yapın aksi halde saç karışabilir. Parmak uçlarınız ile saç derinize masaj yapın. Bu sayede kan dolaşımı artacaktır. Saçı yıkayarak tüm şampuanı akıtın.Tekrar son bir kez yıkayarak daha fazla parlamasını sağlayın. Etap 2: Saçı Kurutma Saçın çok düzgün bir şekil almasını sağlamak için saçınızı düzleştirmeye hazırlamanız gerekir. Saçınız saç kurutma makinesi ile kurutun.
TÜRKÇE 83 - Kalın telli saçlar; kıvırcık ve inatçı saçlar için orta sıcaklık ayarı (120cC) ile yüksek sıcaklık ayarlarını(160cC) seçin. - İnce telli saçlar; yarı dalgalı saçlar için orta sıcaklık ayarı (120cC) ile düşük sıcaklık (80cC) ayarlarını seçin. - Açık renkli, sarı, röfleli ve boyalı saçlar çok aşırı ısılara hassas ve çabuk etkilenecek cinsten olduklarından ekstra özen gösterin. ◗ - Göstergede seçilen sıcaklık ayarı ve kalan düzleştirme seans süresi belirecektir.
TÜRKÇE 6 Ayırdığınız tutam 5 cm'den daha geniş olmasın.Ayırdığınız tutamı düzleştirici plakalar arasına yerleştirerek cihazın tutma yerlerinden dikkatlice bastırın. 7 Düzleştiriciyi aşağıya doğru saçın bitimine kadar 5 saniye içinde kaydırın. Saç diplerinden saç uçlarına kadar saçın aşırı ısınmasına imkan vermeden cihazı aşağıya doğru kaydırın (şek. 4). 8 İstediğiniz görüntüyü elde edene kadar bu uygulamayı her 20 saniyede bir uygulayın. 9 Saçınızı soğumaya bırakın.
TÜRKÇE 85 Sorun giderme Sorun giderme kitapçığında Saç düzelticisi ile karşılaştığınız herhangi bir probleme cevap bulamazsanız, lütfen yetkili Philips servislerine veya ülkenizdeki Philips Tüketici Danışma Hattını arayarak yardım isteyin. ◗ Sorun Cihaz çalışmıyor. 1 Elektrikler kesilmiş veya priz çalışmıyor olabilir. Güç kaynağının çalışıyor olduğundan emin olun. Güç kaynağı çalışıyor ise, başka bir cihazı prize takarak prizin çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
u www.philips.