HP4680
1
English 6 Dansk 14 Deutsch 22 Ελληνικα 31 Español 41 Suomi 50 Français 58 Italiano 67 Nederlands 76 Norsk 85 HP4680 Português 93 Svenska 102 Türkçe 110
English Introduction With the new Girl Glam multi-styler, children’s hair dreams come true! It has been designed to give them straight sleek styles, crimps, large rounded curls, beautiful ringlets and the possibility to create a fantasy look. In short, everything a girl desires to look wonderful. In addition to all these fun attachments, the Girl Glam multi-styler comes with hair clips, a lovely mirror and a cool bag to store all the accessories. You can visit our website at www.philips.
English - - - - adult. Older children must be instructed and supervised when they use the appliance. Keep the appliance out of the reach of young children. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
- English Do not wind the mains cord round the appliance. Do not connect the handle to the mains without attaching an attachment first. Make sure the attachment is properly fixed to the handle before you put the plug in the wall socket. Do not use the appliance on artificial hair. Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
English Using the appliance With the Girl Glam multi-styler you can create large rounded curls, ringlets, crimps, triangular curls and a straight, sleek look. 1 Connect the desired attachment to the handle (see chapter ‘Preparing for use’). 2 Place the appliance on the support of the attachment and put the mains plug in the wall socket. , The power-on light goes on and the appliance starts to heat up. (Fig. 4) 3 Start styling when the ready dot on the attachment changes colour (Fig. 5).
English Ringlets 1 Connect the large curling attachment to the handle and slide the spiral onto the curling attachment. 2 Take a lock of hair. Press the lever to open the clip and place the lock between the barrel and the clip. 3 Release the lever and slide the barrel to the end of the lock. Then wind the lock round the barrel along the spiral (Fig. 7). Make sure you wind the end of the lock in the required direction. 4 Open the clip after 5 to 10 seconds and remove the attachment from the hair.
English 11 4 Press the lever to open the attachment and place a lower section of the same lock of hair between the plates. Make sure there is an overlap. Repeat this process until you have reached the end of the lock. 5 Let the crimps cool down. Do not brush or comb the crimps, as this wil ruin them. waves, curls and crimps disappear if your hair gets wet (for instance when you wash it). You can also use the straightening plates to make them disappear.
English 3 Clean the appliance and the attachments with a small brush or a dry cloth. Storage Do not wind the mains cord round the appliance. 1 Remove the mains plug from the wall socket. 2 Place the styler on the support of the attachment in a safe place and let it cool down. 3 Store the appliance and its accessories in the bag. Environment , Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
English 13 Problem Solution The appliance does not work at all. Perhaps there is a power failure or the socket is not live. Check if the power supply works. If it does, plug in another appliance to check whether the socket is live. Perhaps you have connected the appliance to a voltage for which it is not suitable. Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Perhaps the mains cord of the appliance is damaged.
Dansk Introduktion Med den nye Girl Glam multi-styler går børns hårdrømme i opfyldelse! Den er designet til at give en blank glat stil, crepe-effekt, store bløde krøller, smukke slangekrøller og muligheden for at få et fantasy-look. Kort og godt, alt en pige ønsker sig for at blive smuk. Udover alle dette sjove tilbehør leveres Girl Glam multi-styler med hårspænder, et flot spejl og en lækker taske til at opbevare al tilbehøret. Besøg os på www.philips.
Dansk 15 - - - Ældre børn skal instrueres og vejledes, når de anvender apparatet. Hold det uden for børns rækkevidde. Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Kontrollér regelmæssigt, om ledningen er hel og ubeskadiget. Brug ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget.
- Dansk Slut aldrig strøm til styleren uden først at have sat en tilbehørsdel på. Sørg for, at tilbehørsdelen er sat ordentligt fast på håndgrebet, inden du sætter stikket i stikkontakten. Brug aldrig apparatet i kunstigt hår. Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
Dansk 17 Sådan bruges apparatet Med Girl Glam multi-styleren kan du lave store, bløde krøller, slangekrøller, crepe-effekt, trekant-krøller og et blankt, glat look. 1 Sæt den ønskede tilbehørsdel på håndgrebet (se kapitlet “Klargøring”). 2 Placer apparatet på tilbehørsdelens støttefod, og sæt netstikket i vægkontakten. , Lampen, der angiver, at apparatet er tændt, lyser, og apparatet varmer op. (fig. 4) 3 Stylingen kan påbegyndes, når “klar-til-brug”-prikken på tilbehørsdelen skifter farve (fig. 5).
Dansk Slangekrøller 1 Sæt det store krøllejern på håndgrebet og sæt spiralen på krøllejernet. 2 Tag en hårlok. Tryk på håndtaget for at åbne klemmen, og placer hårlokken mellem cylinderen og klemmen. 3 Slip håndtaget, og træk cylinderen ud til enden af hårlokken. Rul derefter lokken op omkring cylinderen langs spiralen (fig. 7). Sørg for, at spidserne rulles med i den ønskede retning. 4 Åbn klemmen efter 5 til 10 sekunder, og træk styleren ud af håret.
Dansk 19 4 Tryk på håndtaget for at åbne crepejernet, og placer næste stykke af samme hårlok mellem pladerne. Sørg for, at der bliver et lille overlap. Gentag denne procedure, indtil du når helt ud til hårspidserne. 5 Lad det crepede hår afkøle. Undlad brug af kam og børste, da dette vil ødelægge effekten. Fald, krøller og crepe-effekt forsvinder igen, når håret bliver vådt (f.eks. når det vaskes). Men du kan også fjerne krøllerne ved hjælp af glattepladerne. Superglat look 1 Luk crepe-/glattejernet op.
Dansk Opbevaring Rul aldrig ledningen op omkring apparatet. 1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Læg styleren et sikkert sted hvilende på tilbehørets støttefod, og lad det afkøle. 3 Opbevar apparatet og tilbehøret i tasken. Miljøhensyn , Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 13).
Dansk 21 Problem Løsning Måske har du sluttet apparatet til en spænding, det ikke er beregnet til. Kontroller, at spændingen angivet på apparatet svarer til den lokale netspænding. Netledningen kan være beskadiget. Er dette tilfældet, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips serviceværksted eller af tilsvarende kvalificerede fagfolk for at undgå enhver risiko. Stylingresultaterne svarer ikke til dine forventninger. Måske lod du ikke apparatet varme op længe nok.
Deutsch Einführung Mit dem neuen Girl Glam Multi-Styler werden die Stylingwünsche von Kindern Wirklichkeit! Ob glänzendes glattes Haar, Kräusellocken, große runde Locken, Korkenzieherlocken oder ein fantasievolles Styling - alles ist möglich. Mädchenträume gehen damit ganz bestimmt in Erfüllung. Zusätzlich zu den verschiedenen Aufsätzen gehören zum Lieferumfang des Girl Glam Multi-Stylers Haarspangen, ein toller Spiegel und eine coole Tasche, um alle Zubehörteile aufzubewahren.
Deutsch 23 - - - - - Warnhinweis Dieses Gerät ist KEIN Spielzeug, sondern ein netzbetriebenes Gerät. Die Flächen zum Stylen der Haare werden bei Anwendung sehr heiß. Wird das Gerät zum Frisieren kleiner Kinder genutzt, muss es von einem verantwortungsbewussten Erwachsenen bedient werden. Ältere Kinder müssen bei Gebrauch des Geräts angewiesen und beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern.
- - Deutsch Die keramikbeschichteten Teile der Aufsätze werden während des Gebrauchs heiß. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommt. Benutzen Sie das Gerät nur bei trockenem oder feuchtem Haar. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Deutsch 25 Gehen Sie mit allen Aufsätzen auf dieselbe Weise vor. Zum Abnehmen der Aufsätze drehen Sie den Verschlussring nach links und ziehen den Aufsatz vom Handgriff. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie beim Frisieren oder anschließend einen Aufsatz abnehmen.Vermeiden Sie jede Berührung mit den Metall- und Keramikflächen der Aufsätze: sie sind heiß.
Deutsch 2 Nehmen Sie eine Haarsträhne. Drücken Sie auf den Hebel, um den Clip zu öffnen, und legen Sie die Strähne zwischen den Lockenstab und den Clip. 3 Lassen Sie den Hebel los und führen Sie den Stab bis zu den Haarspitzen. Wickeln Sie anschließend die Haarsträhne um den Lockenstab (Abb. 6). Achten Sie darauf, dass Sie die Haarspitzen in die gewünschte Richtung aufwickeln. 4 Öffnen Sie nach 5 bis 10 Sekunden den Clip und ziehen Sie den Lockenstab aus dem Haar.
Deutsch 27 2 Nehmen Sie eine Haarsträhne. Drücken Sie auf den Hebel, um den Clip zu öffnen, und legen Sie die Strähne zwischen den Lockenstab und den Clip. 3 Lassen Sie den Hebel los und führen Sie den Stab bis zu den Haarspitzen. Wickeln Sie anschließend die Haarsträhne um den Lockenstab (Abb. 8). Achten Sie darauf, dass Sie die Haarspitzen in die gewünschte Richtung aufwickeln. 4 Öffnen Sie nach 5 bis 10 Sekunden den Clip und ziehen Sie den Aufsatz aus dem Haar.
Deutsch Glattes Haar 1 Öffnen Sie den Crimper-/Glätteraufsatz. Fassen Sie die Platten an den kühlen Spitzen an und ziehen Sie die Platten einzeln vom Aufsatz (Abb. 11). 2 Drehen Sie die Platten um und schieben Sie sie wieder auf den Aufsatz (Abb. 12). Achten Sie darauf, die Ränder der Platten richtig in die Rillen einzuführen. 3 Jetzt haben Sie den Crimperaufsatz in einen Haarglätter verwandelt. Setzen Sie den Aufsatz auf den Handgriff und gehen Sie auf dieselbe Weise vor wie beim Kräuseln.
Deutsch 29 2 Legen Sie den Styler an einem sicheren Ort auf den Ständer des Aufsatzes und lassen Sie ihn abkühlen. 3 Bewahren Sie das Gerät und Zubehör in der dafür vorgesehenen Tasche auf. Umweltschutz , Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 13).
Deutsch Problem Lösung Möglicherweise ist das Gerät für die verfügbare Netzspannung nicht geeignet. Die örtliche Netzspannung muss der Spannungsangabe auf dem Gerät entsprechen. Möglicherweise ist das Netzkabel des Geräts beschädigt. In diesem Fall muss es von Philips, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Die StylingErgebnisse entsprechen nicht Ihren Erwartungen.
Ελληνικα 31 Εισαγωγή Με τη νέα πολυσυσκευή styler Girl Glam, τα όνειρα των παιδιών για τα μαλλιά τους βγαίνουν αληθινά! Έχει σχεδιαστεί για να σας δίνει ίσια στιλπνά μαλλιά, κατσαρά μαλλιά, μεγάλες στρογγυλές μπούκλες, όμορφα δαχτυλίδια και τη δυνατότητα δημιουργίας του στυλ των ονείρων σας. Με λίγα λόγια, όσα επιθυμεί ένα κορίτσι για να δείχνει υπέροχο.
Ελληνικα νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. - - - - Προειδοποίηση Η συσκευή αυτή ΔΕΝ είναι παιχνίδι αλλά συσκευή styler που λειτουργεί με ρεύμα. Οι επιφάνειες styling της συσκευής θερμαίνονται πολύ. Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται σε μαλλιά μικρών παιδιών, ο χειρισμός της θα πρέπει να γίνεται από υπεύθυνο ενήλικα. Μεγαλύτερης ηλικίας παιδιά θα πρέπει να λαμβάνουν οδηγίες και να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή.
Ελληνικα 33 - - ρεύματος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας. Διατηρείτε τα εξαρτήματα καθαρά και χωρίς σκόνη, βρομιά και προϊόντα φορμαρίσματος, όπως αφρό, σπρέι και τζελ. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συνδυασμό με προϊόντα φορμαρίσματος. Οι πλάκες διαθέτουν κεραμική επίστρωση. Η επίστρωση αυτή φθείρεται με το πέρασμα του χρόνου. Αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Ελληνικα επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα μικρά παιδιά. Πριν αρχίσετε το φορμάρισμα, χτενίστε ή βουρτσίστε τα μαλλιά σας για να τα ξεμπερδέψετε και να είναι απαλά. Σύνδεση εξαρτημάτων 1 Για να συνδέσετε ένα εξάρτημα, τοποθετήστε το μέσα στη λαβή. Βεβαιωθείτε ότι η βάση δείχνει προς τα κάτω (Εικ. 2). 2 Γυρίστε το δακτύλιο κλειδώματος της λαβής προς τα αριστερά μέχρι το έντονο βέλος στο δακτύλιο κλειδώματος να ευθυγραμμιστεί με το βέλος στη λαβή.
Ελληνικα 35 4 Όταν χρησιμοποιείτε κάποιο από τα εξαρτήματα για μπούκλες, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η άκρη της τούφας έχει τυλιχθεί προς την επιθυμητή κατεύθυνση. 5 Ο χρόνος που θα πρέπει να κρατήσετε τη συσκευή στα μαλλιά σας εξαρτάται από το πάχος της τρίχας. Αν τα μαλλιά σας είναι λεπτά, 5 δευτερόλεπτα είναι αρκετά για ένα καλό αποτέλεσμα. Κρατήστε τη συσκευή στα μαλλιά σας περισσότερη ώρα (μέγ. 10 δευτερόλεπτα) αν η τρίχα σας είναι πιο χοντρή.
Ελληνικα 3 Αφήστε το μοχλό και κυλήστε τον κύλινδρο στην άκρη της τούφας. Μετά τυλίξτε την τούφα γύρω από τον κύλινδρο, κατά μήκος του σπιράλ (Εικ. 7). Βεβαιωθείτε ότι η άκρη της τούφας είναι τυλιγμένη προς την επιθυμητή κατεύθυνση. 4 Ανοίξτε το κλιπ μετά από 5 έως 10 δευτερόλεπτα και απομακρύνετε το εξάρτημα από τα μαλλιά σας. Αφήστε τα δακτυλίδια να κρυώσουν πριν τους δώσετε το τελικό στυλ με τη χτένα, τη βούρτσα ή τα δάχτυλα των χεριών σας.
Ελληνικα 37 3 Κρατήστε τις πλάκες κλειστές για 5 έως 10 δευτερόλεπτα. 4 Πιέστε το μοχλό για να ανοίξετε το εξάρτημα και τοποθετήστε ένα χαμηλότερο τμήμα της ίδιας τούφας μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες. Βεβαιωθείτε ότι το νέο τμήμα της τούφας διαδέχεται αυτό που μόλις κατσαρώσατε. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μέχρι να φτάσετε στην άκρη της τούφας. 5 Αφήστε τα κατσαρωμένα μαλλιά να κρυώσουν. Μην τα βουρτσίσετε ή χτενίσετε, γιατί αυτό θα καταστρέψει το κατσάρωμα.
Ελληνικα Καθαρισμός Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης. 1 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2 Ακουμπήστε τη συσκευή στη βάση του εξαρτήματος σε ασφαλές μέρος και αφήστε τη να κρυώσει. 3 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα μικρό βουρτσάκι ή ένα στεγνό πανί. Αποθήκευση Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. 1 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2 Ακουμπήστε τη συσκευή στη βάση του εξαρτήματος σε ασφαλές μέρος και αφήστε τη να κρυώσει.
Ελληνικα 39 των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της Philips. Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Αν προκύψουν προβλήματα με τη συσκευή και δεν μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω πληροφοριών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί καθόλου. Ενδέχεται να υπάρχει διακοπή ρεύματος ή να μην λειτουργεί η πρίζα.
Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Ενδέχεται να τυλίξατε πολλά μαλλιά γύρω από τον κύλινδρο ή να βάλατε πολλά μαλλιά ανάμεσα στις πλάκες. Όταν χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα για μπούκλες, οι τούφες δεν θα πρέπει να είναι πολύ χοντρές. Όσο πιο λεπτή είναι η τούφα, τόσο πιο σφιχτή θα γίνει η μπούκλα. Όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα κατσαρώματος/ ισιώματος, βεβαιωθείτε ότι οι τούφες δεν είναι φαρδύτερες από 5 έως 6 εκ. για καλύτερα αποτελέσματα. Ενδέχεται να μην κρατήσατε το εξάρτημα για αρκετή ώρα στα μαλλιά σας.
Español 41 Introducción Con el nuevo moldeador multifuncional Girl Glam, el peinado soñado por las niñas se hace realidad. Este moldeador está diseñado para crear estilos lisos o rizados, rizos grandes, preciosos tirabuzones e incluso peinados de fantasía. En resumen, todo lo que una chica puede desear para estar guapísima. Además de todos estos divertidos accesorios, el moldeador multifuncional Girl Glam incluye pinzas para el pelo, un bonito espejo y una moderna bolsa para guardar todos los accesorios.
- - - - - Español Advertencia Este aparato NO es un juguete, sino un moldeador que funciona conectado a la red eléctrica. Las superficies moldeadoras del aparato se calientan mucho. Si el aparato se va a utilizar para moldear el pelo de niñas pequeñas, deberá manejarlo un adulto responsable. Las niñas de más edad deberán ser instruidas acerca del uso del aparato y supervisadas cuando lo usen. Mantenga el aparato fuera del alcance de niños pequeños.
Español 43 - Las placas tienen un revestimiento cerámico. Este revestimiento se desgasta lentamente con el tiempo, aunque esto no influye en el rendimiento del aparato. Las partes de los accesorios con revestimiento cerámico se calientan durante el uso. Evite su contacto con la piel. Mantenga el cable de alimentación alejado de las partes calientes del aparato. Use el aparato sólo sobre cabellos secos o húmedos. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Español 2 Gire el aro de bloqueo del mango hacia la izquierda, hasta que la flecha del aro de bloqueo esté alineada con la flecha del mango. Ahora el accesorio ya está bien sujeto al mango (fig. 3). Siga este procedimiento para todos los accesorios. Para quitar los accesorios, gire el aro de bloqueo hacia la derecha y tire del accesorio para sacarlo del mango. Desenchufe el aparato cuando quite un accesorio, ya sea durante o al final del moldeado.
Español 45 2 Tome un mechón de pelo. Presione la palanca para abrir la pinza y coloque el mechón entre el cilindro y la pinza. 3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta el final del mechón. A continuación enrolle el mechón alrededor del cilindro (fig. 6). Asegúrese de enrollar la punta del mechón en la dirección correcta. 4 Abra la pinza transcurridos entre 5 y 10 segundos, y quite el accesorio del pelo.
Español 4 Abra la pinza transcurridos entre 5 y 10 segundos, y quite el accesorio del pelo. Deje que los rizos triangulares se enfríen antes de peinar, cepillar o dar el acabado final con los dedos. Pelo rizado 1 Coloque en el mango el accesorio para rizar/alisar con las placas para rizar puestas (fig. 9). 2 Tome un mechón de pelo (de 5 ó 6 cm como máximo). Presione la palanca para abrir el accesorio y coloque el mechón entre las placas para rizar. Comience a rizar desde la raíz (fig. 10).
Español 47 Si el cabello tiene rizos u ondulaciones naturales, el alisado desaparecerá cuando se moje (por ejemplo si lo lava). Limpieza No sumerja nunca el aparato en agua ni lo enjuague bajo el grifo. 1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2 Coloque el moldeador sobre el soporte de apoyo del accesorio en un lugar seguro y deje que se enfríe. 3 Limpie el aparato y los accesorios con un cepillo pequeño o un paño seco. Almacenamiento No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Español Guía de resolución de problemas Si surge algún problema con el aparato y no pudiera solucionarlo con la siguiente información, póngase en contacto con un centro de servicio de Philips o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Problema Solución El aparato no funciona. Quizás haya un fallo en el suministro de energía o la toma de corriente no esté activa. Compruebe si la toma de corriente funciona.
Español 49 Problema Solución Quizás no haya dejado el accesorio el tiempo suficiente en el cabello. Mantenga el moldeador en el pelo entre 5 y 10 segundos, dependiendo del grosor del cabello.
Suomi Johdanto Uusi Girl Glam -muotoilija täyttää lasten hiusunelmat! Monipuolisella laitteella voi suoristaa hiukset sileäksi kampaukseksi, kihartaa, krepata, tehdä suuria pyöreitä kiharoita ja kauniita korkkiruuvikiharoita sekä viimeistellä fantasiakampaus - kaikkea, mitä tytöt haluavat kaunistuakseen. Girl Glam -muotoilijan mukana toimitetaan myös hiussolkia, kaunis peili ja tyylikäs laukku osien säilyttämiseen.
Suomi 51 - - - laitteen käytössä ennen omatoimista muotoilua. Säilytä laitetta pienten lasten ulottumattomissa. Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai itse laite on vahingoittunut.
- Suomi Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. Käyttöönotto Vain aikuinen saa käyttää laitetta pienten lasten hiuksiin.Vanhempia lapsia on opastettava laitteen käytössä ennen omatoimista muotoilua.
Suomi 53 , Merkkivalo syttyy, ja laite alkaa kuumentua. (Kuva 4) 3 Aloita kihartaminen, kun lisäosan merkkitäplän väri on vaihtunut (Kuva 5). 4 Kun käytät jotain kiharrinosaa, pidä aina huoli, että kierrät hiusten latvat haluamaasi suuntaan. 5 Hiusten paksuus määrittää, miten pitkään kiharrinta pidetään hiuksissa. Jos hiukset ovat ohuet, 5 sekuntia riittää hyvään lopputulokseen. Jos hiukset ovat paksut, pidä kiharrinta hiuksissa pidempään (enintään 10 sekuntia).
Suomi 4 Avaa pihti 5–10 sekunnin kuluttua ja vedä kiharruspihti pois hiuksista. Anna hiusten jäähtyä hetki, ennen kuin kampaat ne auki kammalla, harjalla tai sormilla. Kolmikulmaiset kiharat 1 Kiinnitä kolmikulmainen kiharrusosa runkoon.Varmista, että tukijalka osoittaa alaspäin. 2 Tartu hiussuortuvaan, avaa kiharrinosa painamalla vipua ja aseta hiussuortuva kiharrinosan ja pihdin väliin.
Suomi 55 2 Käännä levyt toisinpäin ja kiinnitä ne takaisin lisäosaan (Kuva 12). Varmista, että levyjen reunat menevät kunnolla uriin. 3 Nyt olet muuttanut kreppauslisäosan suoristavaksi lisäosaksi. Kiinnitä lisäosa runkoon ja suorista hiukset noudattamalla kreppauksesta annettuja ohjeita Voit suoristaa hiukset myös vetämällä lisäosaa hitaasti hiussuortuvan latvaa kohti. 4 Anna hiusten jäähtyä ennen kampaamista tai harjaamista.
Suomi Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huoltoosastoon.
Suomi 57 Ongelma Ratkaisu Olet ehkä asettanut liikaa hiuksia kerralla kiharrusosan ympärille tai levyjen väliin. Älä käsittele liian paksuja hiussuortuvia kerrallaan, kun käytät kiharrusosia. Mitä ohuempi hiussuortuva on, sitä napakampi kiharasta tulee. Kreppaus- tai suoristuslevyjä käyttäessäsi hiussuortuva saa olla enintään 5–6 cm leveä, jotta lopputuloksesta tulee hyvä. Et ehkä pitänyt kiharrusosaa hiuksissa riittävän pitkään. Pidä kiharrusosa hiuksissa 5–10 sekunnin ajan hiusten paksuuden mukaan.
Français Introduction Avec la brosse coiffante Girl Glam, les jeunes filles peuvent réaliser les coiffures de leurs rêves. Elle a été spécialement conçue pour leur permettre de passer d’un style à un autre : des cheveux lisses et raides, gaufrés, des boucles généreuses ou de magnifiques anglaises. Elles peuvent même opter pour la fantaisie ! En un mot, tout ce que souhaite une jeune fille pour se faire belle.
Français 59 - - - - Avertissement Cet appareil N’EST PAS un jouet mais une brosse coiffante branchée sur secteur. Les surfaces de cette brosse deviennent très chaudes. Si cet appareil est utilisé pour coiffer de jeunes enfants, il doit l’être par un adulte responsable. Les enfants plus âgés qui souhaitent utiliser cette brosse doivent avoir pris connaissance des instructions de l’appareil et être surveillés par un adulte. Tenez l’appareil hors de portée des jeunes enfants.
- - Français Le revêtement en céramique des plaques présente une usure normale au fil du temps. Cela n’a aucune incidence sur les performances de l’appareil. Les parties en céramique des accessoires chauffent pendant l’utilisation. Évitez tout contact de ces parties chaudes avec la peau et maintenez le cordon d’alimentation loin des surfaces chaudes de l’appareil. N’utilisez cet appareil que sur cheveux secs ou légèrement humides. Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Français 61 Fixation des accessoires 1 Pour fixer un accessoire, insérez-le dans la poignée. Assurez-vous que le support soit orienté vers le bas (fig. 2). 2 Pour fixer fermement l’accessoire, tournez la bague de verrouillage de la poignée vers la gauche jusqu’à ce que la flèche de la bague coïncide avec la flèche de la poignée (fig. 3). Suivez la même procédure pour tous les accessoires. Pour détacher les accessoires, tournez la bague de blocage vers la droite et retirez l’accessoire.
Français Boucles généreuses 1 Fixez le grand fer à boucler sur la poignée. Assurez-vous que le support soit orienté vers le bas. 2 Prenez une mèche, ouvrez la pince en appuyant sur la manette, puis placez la mèche entre le corps et la pince. 3 Relâchez la manette et glissez le corps jusqu’à l’extrémité de la mèche. Ensuite enroulez la mèche autour du corps (fig. 6). Assurez-vous que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la direction souhaitée.
Français 63 2 Prenez une mèche, ouvrez la pince en appuyant sur la manette, puis placez la mèche entre le corps et la pince. 3 Relâchez la manette et glissez le corps jusqu’à l’extrémité de la mèche. Ensuite enroulez la mèche autour du corps (fig. 8). Assurez-vous que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la direction souhaitée. 4 Ouvrez la pince après 5 à 10 secondes et retirez le fer des cheveux.
Français Assurez-vous que vous avez inséré correctement les bords des plaques dans les rainures. 3 Vous pouvez maintenant utiliser le fer à gaufrer en tant que fer à lisser. Fixez le fer sur la poignée et suivez la même procédure que pour gaufrer les cheveux. Vous pouvez également lisser vos cheveux en déplaçant lentement le fer vers l’extrémité de la mèche. 4 Laissez les cheveux refroidir avant de les peigner ou de les brosser.
Français 65 où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 13). Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Français Problème Solution Les résultats Vous n’avez peut-être pas laissé l’appareil chauffer obtenus ne sont assez longtemps. Laissez l’appareil chauffer jusqu’à ce pas satisfaisants. que le voyant Prêt-à-utiliser change de couleur. Vous avez peut-être enroulé une mèche trop épaisse autour du corps ou placé trop de cheveux entre les plaques. Lorsque vous utilisez les fers à boucler, les mèches ne doivent pas être trop épaisses. Plus la mèche est mince, plus la boucle est serrée.
Italiano 67 Introduzione Con il nuovo multi-styler Girl Glam le acconciature sognate dalle vostre figlie diventano realtà! Questo prodotto consente di creare ciocche perfettamente lisce, effetti frisé, morbidi ricci, graziosi boccoli e look originali e fantasiosi - tutto quello che una giovane ragazza sogna per essere bella. Oltre alla gamma completa di accessori, il multi-styler viene fornito con mollette, un grazioso specchio e una custodia alla moda per riporre tutti gli accessori.
- - - - - - Italiano Avviso Questo apparecchio NON è un giocattolo, ma una piastra da collegare all’alimentazione elettrica, le cui superfici a contatto con i capelli diventano molto calde. Se si utilizza l’apparecchio su capelli di bambini piccoli, deve essere gestito da un adulto responsabile. I bambini più grandi devono comunque essere istruiti e controllati quando usano l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata di bambini piccoli.
Italiano 69 - - Le piastre sono dotate di un rivestimento di ceramica che si consuma lentamente con il passare del tempo: questo fenomeno non compromette in alcun modo le prestazioni dell’apparecchio. Quando usate l’apparecchio, le parti rivestite in ceramica si riscaldano. Evitate il contatto con la pelle. Fate in modo che il cavo di alimentazione non tocchi le parti calde. Utilizzate l’apparecchio solo su capelli asciutti o umidi. Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
Italiano Come inserire gli accessori 1 Per inserire un accessorio sull’impugnatura, premetelo sull’impugnatura stessa, accertandovi che il supporto sia rivolto verso il basso (fig. 2). 2 Ruotate la ghiera dell’impugnatura verso sinistra fino a quando la freccia posta sulla ghiera stessa non risulta allineata con quella posta sull’impugnatura. In questo modo l’accessorio sarà fissato saldamente sull’impugnatura (fig. 3). Seguite la stessa procedura per tutti gli accessori.
Italiano 71 che sufficienti per ottenere un buon risultato. In caso di capelli grossi, tenete l’apparecchio per qualche secondo in più (massimo 10 secondi). Onde morbide 1 Inserite l’accessorio per onde morbide sull’impugnatura. Controllate che il supporto sia rivolto verso il basso. 2 Prendete una ciocca. Premete la leva per aprire la clip e infilate la ciocca fra il tamburo e la clip.
Italiano 2 Prendete una ciocca. Premete la leva per aprire la clip e infilate la ciocca fra il tamburo e la clip. 3 Lasciate andare la leva e fate scivolare il tamburo fino all’estremità della ciocca, quindi avvolgeteci attorno la ciocca (fig. 8). Controllate che l’estremità della ciocca sia avvolta nella giusta direzione. 4 Dopo 5-10 secondi aprite la clip e togliete l’accessorio dai capelli. Lasciate raffreddare le onde triangolari prima di pettinarle, spazzolarle o sistemarle con le dita.
Italiano 73 Controllate che i bordi delle piastre siano inseriti correttamente nelle scanalature. 3 In questo modo avete trasformato l’accessorio per il frisé in una piastra lisciante. Inserite l’accessorio sull’impugnatura e seguite la stessa procedura illustrata per creare l’effetto frisé. Per lisciare i capelli, potete anche far scorrere lentamente la piastra lungo la ciocca. 4 Lasciate raffreddare le ciocche lisciate prima di pettinarle o spazzolarle.
Italiano Tutela dell’ambiente , Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 13). Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia).
Italiano 75 Problema Soluzione È possibile che il cavo di alimentazione dell’apparecchio sia danneggiato. Se il cavo è danneggiato, richiederne la sostituzione presso un Centro autorizzato Philips o a personale debitamente qualificato, al fine di evitare situazioni a rischio. I risultati ottenuti non sono quelli sperati. Forse non avete riscaldato a sufficienza l’apparecchio. Lasciate riscaldare l’apparecchio fino a quando la spia non cambia colore.
Nederlands Inleiding De nieuwe Girl Glam-multistyler geeft kinderen een droomkapsel! Het apparaat is speciaal ontworpen om steile kapsels, wafels, grote ronde krullen, prachtige pijpenkrullen of een fantasielook te creëren. Kortom: alles dat een meisje zich kan wensen om er prachtig uit te zien. Naast al deze leuke hulpstukken wordt de Girl Glam-multistyler geleverd met haarklemmen, een leuke spiegel en een cool tasje om alle accessoires in op te bergen. Bezoek onze website (www.philips.
Nederlands 77 - - - - - Waarschuwing Dit apparaat is GEEN speelgoed maar een elektrische haarstyler. De stylingoppervlakken van het apparaat worden zeer heet. Als het apparaat wordt gebruikt bij jonge kinderen, moet het worden bediend door een verantwoordelijke volwassene. Oudere kinderen mogen het apparaat alleen gebruiken als ze duidelijke aanwijzingen krijgen en alleen onder toezicht. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge kinderen.
- Nederlands De platen hebben een keramische laag. In de loop der tijd slijt deze laag langzaam weg. Dit heeft geen invloed op de prestaties van het apparaat. De delen van de hulpstukken die zijn voorzien van een keramische laag worden heet tijdens gebruik. Vermijd contact met de huid. Houd het netsnoer uit de buurt van de hete onderdelen van het apparaat. Gebruik het apparaat alleen op droog of vochtig haar. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Nederlands 79 2 Draai de vergrendelingsring op het handvat naar links totdat de vetgedrukte pijl op de ring op één lijn staat met de pijl op het handvat. Het hulpstuk zit nu stevig vast aan het handvat (fig. 3). Volg deze procedure voor alle hulpstukken. Om de hulpstukken weer te verwijderen, draait u de vergrendelingsring naar rechts en trekt u het hulpstuk uit het handvat. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u tijdens of na het stylen het hulpstuk uit het handvat wilt verwijderen.
Nederlands 2 Neem een haarlok, druk op de hendel om de klem te openen en plaats de haarlok tussen de staaf en de klem. 3 Laat de hendel los en schuif de staaf naar het uiteinde van de lok. Draai daarna de lok rond de staaf (fig. 6). Zorg ervoor dat u het uiteinde van de lok in de gewenste richting draait. 4 Open de klem na 5 tot 10 seconden en verwijder het hulpstuk uit het haar. Laat de krullen afkoelen voordat u ze verder in model brengt met uw vingers of met een borstel of kam.
Nederlands 81 4 Open de klem na 5 tot 10 seconden en verwijder het hulpstuk uit het haar. Laat de driehoekkrullen afkoelen voordat u ze verder in model brengt met uw vingers of met een borstel of kam. Wafels 1 Bevestig de wafeltang/ontkruller met de wafelplaten aan het handvat (fig. 9). 2 Neem een haarlok (maximaal 5 à 6 cm breed), open het hulpstuk door op de hendel te drukken en plaats de lok tussen de wafelplaten. Begin bij de wortels (fig. 10). 3 Houd de platen 5 tot 10 seconden op elkaar geklemd.
Nederlands U kunt het haar ook steil maken door de ontkruller langzaam langs de lok naar beneden te trekken. 4 Laat het steile haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt. Als u natuurlijke krullen of golven hebt, verdwijnt het steile kapsel als het haar nat wordt (bijvoorbeeld als u het wast). Schoonmaken Dompel het apparaat nooit in water en spoel het ook niet af onder de kraan. 1 Haal de stekker uit het stopcontact.
Nederlands 83 Garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com, of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Nederlands Probleem Oplossing Het Misschien hebt u het apparaat niet lang genoeg laten stylingresultaat opwarmen. Laat het apparaat opwarmen totdat de voldoet niet aan temperatuurstip van kleur is veranderd. de verwachtingen. Misschien hebt u te veel haar om de staaf gedraaid of te veel haar tussen de platen geklemd. Maak de lokken niet te dik als u de krulhulpstukken gebruikt. Hoe dunner de haarlok, hoe kleiner de krul wordt.
Norsk 85 Innledning Med den nye Girl Glam-multistyleren blir barnas drømmefrisyrer til virkelighet! Den er utformet for å gi rette, glatte frisyrer, kreppet hår, store og runde krøller, vakre korketrekkere og muligheten til å skape en drømmefrisyre. Kort sagt alt en jente trenger for å se fantastisk ut. I tillegg til alt dette morsomme tilbehøret, leveres Girl Glam-multistyleren med hårspenner, et vakkert speil og en stilig veske til å oppbevare alt tilbehøret i.
- - - - Norsk håret til små barn, må det håndteres av en ansvarlig voksen. Eldre barn må hjelpes og være under tilsyn når de bruker apparatet. Oppbevar apparatet utilgjengelig for små barn. Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er skadet.
Norsk 87 - Ikke surr ledningen rundt apparatet. Ikke koble håndtaket til strømnettet før du har satt på et tilbehør. Kontroller at tilbehøret er ordentlig festet til håndtaket før du setter støpselet i veggkontakten. Ikke bruk apparatet på kunstig hår. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF).
Norsk Bruke apparatet Med Girl Glam-multistyleren kan du lage store og runde krøller, korketrekkere, kreppet hår, trekantede krøller og en glatt og rett frisyre. 1 Koble ønsket tilbehør til håndtaket (se avsnittet Før bruk). 2 Sett apparatet på tilbehørets støtte og sett støpselet i stikkontakten. , På-lampen tennes og apparatet begynner å varmes opp. (fig. 4) 3 Begynn friseringen når indikatorprikken på tilbehøret skifter farge (fig. 5).
Norsk 89 2 Ta en hårlokk. Trykk på hendelen for å åpne klemmen, og legg hårlokken mellom sylinderen og klemmen. 3 Slipp hendelen og skyv sylinderen ut mot hårtuppene i lokken. Tvinn deretter lokken rundt sylinderen langs spiralen (fig. 7). Pass på at du tvinner hårlokken i ønsket retning. 4 Åpne klemmen etter fem til ti sekunder og ta tilbehøret ut av håret. La korketrekkerne avkjøles før du grer, børster eller fingergrer håret for å ordne den endelige frisyren.
Norsk 5 La det kreppede håret avkjøles. Ikke børst eller gre håret. Det vil ødelegge kreppingen. bølger, krøller og kreppinger forsvinner hvis håret blir vått (f.eks. når du vasker det). Du kan også fjerne dem med glatteplatene. Glatt hår 1 Åpne kreppe-/glattetangen. Ta av en og en plate ved å ta dem i de kalde tuppene og trekke dem ut av tilbehøret (fig. 11). 2 Snu platene opp-ned og skyv dem tilbake i tilbehøret (fig. 12). Kontroller at du setter kantene på platene riktig på plass i sporene.
Norsk 91 3 Oppbevar apparatet og tilbehøret i vesken. Miljø , Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon.Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet (fig. 13). Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internettsider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet).
Norsk Problem Løsning Ledningen til apparatet kan være skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes av Philips, et Philips-godkjent servicesenter eller andre kvalifiserte personer for å unngå fare. Friseringsresultatene Kanskje du ikke lot apparatet bli varmt nok. La er ikke som forventet. apparatet varmes opp til klar-prikken har skiftet farge. Kanskje du har tvunnet for mye hår rundt sylinderen eller lagt for mye hår mellom platene.
Português 93 Introdução Com o novo modelador multifunções Girl Glam, as jovens podem ter o penteado com que sempre sonharam! Este modelador foi concebido para proporcionar um cabelo liso, ondulações, caracóis redondos e grandes, bonitos cachos e a possibilidade de criar o penteado que sempre desejaram. Resumindo, tudo aquilo que uma jovem deseja para se sentir bonita.
- - - - - Português Aviso Este aparelho NÃO é um brinquedo, mas um modelador que funciona a corrente. As superfícies de modelação do aparelho tornam-se muito quentes. Se o aparelho for utilizado em crianças pequenas, deve ser um adulto responsável a fazê-lo. Devem ser dadas instruções às crianças mais velhas e estas devem ser vigiadas quando utilizarem o aparelho. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças mais pequenas.
Português 95 - As placas possuem um revestimento cerâmico. Este revestimento desgasta-se lentamente com o passar do tempo, o que não afecta o desempenho do aparelho. As partes dos acessórios com revestimento em cerâmica aquecem durante a utilização. Evite o contacto com a pele. Mantenha o fio de alimentação afastado das peças quentes do aparelho. Utilize apenas o aparelho sobre cabelo seco ou húmido. Desligue sempre da corrente após cada utilização. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Português 2 Rode o anel de bloqueio da pega para a esquerda até que a seta do anel fique alinhada com a seta da pega. O acessório estará, então, bem fixo à pega (fig. 3). Siga este procedimento para todos os acessórios. Para retirar os acessórios, rode o anel de bloqueio para a direita e puxe o acessório para fora da pega. Desligue o aparelho da corrente quando retirar um acessório, depois ou durante a modelação. Evite tocar nas peças em metal e em cerâmica do acessório porque estão quentes.
Português 97 Caracóis redondos e grandes 1 Encaixe o acessório para fazer caracóis à pega. Certifique-se de que o suporte fica virado para baixo. 2 Segure numa madeixa de cabelo. Prima o manípulo para abrir a mola e coloque a madeixa entre a barra e a mola. 3 Solte o manípulo e deslize a barra para a extremidade do cabelo. Enrole a madeixa de cabelo à volta da barra (fig. 6). Certifique-se de que a extremidade da madeixa está enrolada na direcção pretendida.
Português 2 Segure numa madeixa de cabelo. Prima o manípulo para abrir a mola e coloque a madeixa entre a barra e a mola. 3 Solte o manípulo e deslize a barra para a extremidade do cabelo. Enrole a madeixa de cabelo à volta da barra (fig. 8). Certifique-se de que a extremidade da madeixa está enrolada na direcção pretendida. 4 Abra a mola passado 5 a 10 segundos e retire o acessório do cabelo.
Português 99 Certifique-se de que as extremidades das placas ficam correctamente introduzidas nas ranhuras. 3 O acessório para ondular fica transformado num acessório para alisar o cabelo. Encaixe o acessório na pega e siga o mesmo procedimento descrito para ondular o cabelo. Outro método para alisar o cabelo é deslizar lentamente o acessório de alisamento ao longo da madeixa de cabelo. 4 Deixe o cabelo esticado arrefecer antes de o pentear ou escovar.
Português Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Português 101 Problema Solução Talvez tenha enrolado demasiado cabelo à volta da barra ou colocado demasiado cabelo entre as placas. Quando utilizar os acessórios de ondulação, não faça madeixas demasiado espessas. Quanto mais fina for a madeixa de cabelo, mais apertado será o caracol. Para obter bons resultados, certifique-se de que os caracóis não têm mais de 5-6 cm de largura quando utilizar o acessório de ondulação/alisamento. Talvez não tenha deixado o acessório o tempo suficiente no cabelo.
Svenska Introduktion Med den nya Girl Glam-multistylern blir barnens hårdrömmar verklighet! Den ger raka och släta frisyrer, krusigt hår, stora rundade lockar, vackra korkskruvar och möjligheten att skapa en fantasifrisyr. Kort sagt, allt en tjej vill ha för att se fantastisk ut. Förutom alla roliga tillbehör medföljer hårklämmor, en underbar spegel och en häftig väska som du kan förvara alla tillbehör i. Du kan besöka vår webbplats på www.philips.
Svenska 103 - - - - stylingen. Äldre barn måste instrueras och övervakas när de använder apparaten. Förvara apparaten utom räckhåll för små barn. Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om stickproppen, nätsladden eller apparaten är skadad.
Svenska - Linda inte nätsladden runt apparaten. Anslut inte handtaget till elnätet utan att först ha anslutit ett tillbehör. Se till att tillbehöret är ordentligt fastsatt på handtaget innan du sätter stickkontakten i vägguttaget. Använd inte apparaten på konstgjort hår. Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF).
Svenska 105 Använda apparaten Med Girl Glam-multistylern kan du skapa stora rundade lockar, korkskruvar, krusigt hår, triangelformade lockar och en rak, slät frisyr. 1 Sätt fast önskat tillbehör på handtaget (se kapitlet Förberedelser inför användning). 2 Sätt apparaten på tillbehörets stöd och sätt i stickkontakten i vägguttaget. , Strömlampan tänds och apparaten börjar värmas upp. (Bild 4) 3 Börja forma håret när indikatorpunkten på tillbehöret byter färg (Bild 5).
Svenska Korkskruvslockar 1 Koppla tillbehöret för stora lockar till handtaget och sätt fast spiralen på det. 2 Ta en hårslinga. Tryck på spaken så att klämman öppnas och placera slingan mellan kolven och klämman. 3 Släpp spaken och låt kolven glida till änden på hårslingan.Vira sedan hårslingan runt kolven längs med spiralen (Bild 7). Se till att du virar på hårslingan åt rätt håll. 4 Öppna klämman efter 5 till 10 sekunder och ta bort tillbehöret från håret.
Svenska 107 4 Öppna tillbehöret genom att trycka på spaken och placera nästa del av samma hårslinga mellan plattorna. Se till att det blir en överlappning. Gör på samma sätt tills du har nått toppen på hårslingan. 5 Låt det krusade håret svalna. Borsta eller kamma inte krusat hår eftersom krusningarna då förstörs. Vågor, lockar och krusningar försvinner om håret blir blött (till exempel när du tvättar det). Du kan också använda plattångstillbehöret för att få dem att försvinna.
Svenska 3 Rengör apparaten och tillbehören med en liten borste eller en torr trasa. Förvaring Linda inte nätsladden runt apparaten. 1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. 2 Placera tången på tillbehörets stöd, förvara den på ett säkert ställe och låt den svalna. 3 Förvara apparaten och tillbehören i väskan. Miljön , Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 13).
Svenska 109 Problem Lösning Apparaten fungerar inte alls. Det kan vara strömavbrott eller så är vägguttaget inte inkopplat. Kontrollera att elförsörjningen fungerar. Om den gör det kopplar du in någon annan apparat i vägguttaget för att kontrollera att det fungerar. Du kanske har anslutit apparaten till en nätspänning som den inte är avsedd för. Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen. Apparatens nätsladd kan ha skadats.
Türkçe Giriş Yeni Girl Glam çoklu şekillendiriciyle, çocuklarınızın hayallerindeki saçlar gerçeğe dönüşüyor! Düz, dalgalı, büyük bukleli, kıvırcık ve fantezi görünümlü saçlar sağlamak için tasarlanmıştır. Kısaca, bir genç kızın çekici görünmek için isteyeceği herşeyi veriyor. Tüm bu eğlenceli ek parçaların yanısıra, Girl Glam çoklu şekillendirici, saç klipsleri, şirin bir ayna ve tüm aksesuarları saklamak için hoş bir çantayla birlikte sunuluyor. www.philips.com.
Türkçe 111 - - - - tarafından kullanılmalıdır. Daha büyük çocuklara cihaz hakkında bilgi verilmeli ve cihazı kullanırken denetlenmelidirler. Cihazı küçük çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza edin. Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin. Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik kordonu, fişi veya kendisi hasar görürse kesinlikle kullanmayın.
Türkçe - Aparatı takmadan önce cihazın sap kısmının fişini prize takmayın. Cihazın fişini prize takmadan önce aparatın yerine doğru takıldığından emin olun. Cihazı peruk üzerinde kullanmayın. Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur.
Türkçe 113 1 İstenen aparatı sapa yerleştirin (bkz. ‘Kullanım için hazırlık’ bölümü). 2 Cihazı aparat desteğine yerleştirin ve elektrik fişini prize takın. , Güç ışığı yanar ve cihaz ısınmaya başlar (Şek. 4) 3 Aparat üzerindeki hazır pilot ışığı renk değiştirdiğinde cihazı kullanmaya başlayın (Şek. 5). 4 Bukle aparatlarını kullanırken, saç tutamının ucunun istenen yönde şekillendiriciye sarıldığından emin olun. 5 Saç şekillendiriciyi saçınızda ne kadar tutacağınız saçınızın kalınlığına bağlıdır.
Türkçe Saç tutamının uç kısmının istenilen yönde sarıldığından emin olun. 4 5-10 saniye sonra klipsi açarak saçı aparattan çıkartın. Saçı taramadan , fırçalamadan veya elinizde düzeltmeden önce soğuması için bekleyin. Üçgen bukleli saçlar 1 Üçgen bukle aparatını cihazın sapına takın. Desteğin aşağı baktığından emin olun. 2 Bir tutam saç alın. Klipsi açmak için kola basın ve saç tutamını maşa ve klips arasına yerleştirin. 3 Kolu bırakarak maşayı saç tutamının sonuna doğru kaydırın.
Türkçe 115 Düz görünüş 1 Kıvırma/düzleştirme aparatını açın. Ön kısımda bulunan soğuk uç kısımlarından tutup çekerek plakaları teker teker yerlerinden çıkartın (Şek. 11). 2 Plakaları ters çevirerek aparat üzerindeki yerlerine yerleştirin (Şek. 12). Plakaların yan taraflarında bulunan çıkıntıların doğru olarak yerleştiğinden emin olun. 3 Kıvırma aparatını düzleştirme aparatına dönüştürmüş oldunuz. Aparatı sapa yerleştirin ve kıvrım oluşturmak için uyguladığınız yöntemin aynısını uygulayın.
Türkçe 2 Saç şekillendiriciyi aparat standının üzerinde güvenli bir yerde soğuması için bekletin. 3 Cihaz ve aksesuarlarını çantaya yerleştirin. Çevre , Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 13). Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.
Türkçe 117 Sorun Çözüm Cihazın elektrik kablosu hasarlı olabilir. Eğer kablo hasarlı ise, bir tehlikeyi önlemek için Philips yetkili servislerinde veya aynı niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. Şekillendirme metotları istediğiniz sonuçları vermiyor. Cihaz yeterince ısınmamış olabilir. Hazır noktası renk değiştirene kadar cihazı ısıtın. Maşa çevresine çok fazla saç sarılmış veya plakalar arasına çok fazla saç yerleştirilmiş olabilir.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
www.philips.com u 4222.002.6052.