HP6409
1
English 6 Français 14 한국어 22 ภาษาไทย 30 繁體中文 36 简体中文 43 57 HP6409 64
English Introduction With your new epilator you can remove unwanted hair quickly, easily and effectively. It is suitable for removing hair from your legs, underarms and bikini line. The rotating discs catch even the shortest hairs (down to 0.5mm) and pull them out by the root. The hairs that grow back are soft and thin. Epilating with this new appliance leaves your skin smooth and hair-free for several weeks. General description (Fig.
English , , , , , , , , , , , , The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation. Keep the appliance and the adapter dry. Do not use the appliance near or over a washbasin or bath filled with water. Do not use the appliance in the bath or in the shower. If you use the appliance in the bathroom, do not use an extension cord. Keep the appliance out of the reach of children.
English Preparing for use , , , , Make sure your skin is clean, entirely dry and free from grease. Do not use any cream before you start epilating. Epilation is easier just after taking a bath or shower. Make sure your skin is completely dry when you start epilating. When you use the appliance for the first time, we advise you to try it out on an area with only light hair growth to get accustomed to the epilation process.
English 2 Stretch the skin with your free hand to make the hairs stand upright. 3 Place the epilator perpendicularly onto the skin with the on/off slide pointing in the direction in which you are going to move the appliance (Fig. 6). 4 Move the appliance slowly over the skin, against the direction of hair growth. 5 Press the appliance lightly onto the skin.
English 1 Remove the epilating head (Fig. 10). 2 Snap the shaving head onto the appliance (Fig. 11). 3 Switch the appliance on. We advise you to select speed I. 4 Stretch the skin with your free hand. 5 Place the appliance perpendicularly onto your skin, with the on/off slide pointing in the direction in which you are going to move the appliance (Fig. 12). 6 Move the appliance slowly over the skin against the direction of the hair growth while pressing it lightly.
English 11 5 Shake the epilating head firmly and dry it thoroughly with a tea towel. The epilating head should be completely dry before you place it back onto the appliance (Fig. 21). Cleaning the shaving head 1 Switch the appliance off, remove the adapter from the wall socket and pull the appliance plug out of the appliance. (Fig. 22) 2 Remove the shaving foil from the shaving head (Fig. 23). 3 Clean the shaving foil, the cutter block and the hair chamber with the brush supplied.
English turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Troubleshooting If the appliance does not work or does not work properly, first check the list below. If the problem is not mentioned in this list, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre.
English 13 Problem The appliance does not work Cause Solution The sensitive area cap was on the epilating head during epilation. You should not use the precision cap when epilating your legs, as the cap reduces the number of active epilating discs. NB: Never use the epilator without the precision cap when epilating the underarms or bikini line. The socket to which the appliance has been connected is not live. Make sure the socket is live.
Français Introduction Ce nouvel épilateur permet une épilation rapide, facile et efficace. Il est particulièrement adapté à l’épilation des jambes, des aisselles et du maillot. Les disques rotatifs attrapent même les poils les plus courts (jusqu’à un demi-millimètre) et les enlèvent à la racine. Le poil repousse doux et fin, et votre peau reste douce et épilée pendant plusieurs semaines. Description générale (fig.
Français 15 , , , , , , , , , , , Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur. N’utilisez jamais l’appareil près d’une baignoire ou d’un lavabo rempli d’eau. N’utilisez jamais l’appareil dans le bain ni sous la douche. Si vous utilisez l’appareil dans la salle de bain, évitez d’y brancher une rallonge. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Utilisez la capsule spéciale zones sensibles pour épiler les aisselles et le maillot.
Français Avant utilisation , , , , Assurez-vous que votre peau est propre, complètement sèche et non grasse. N’appliquez aucune crème avant l’épilation. Les poils sont plus faciles à enlever après un bain ou une douche. Cependant, veillez à ce que votre peau soit complètement sèche avant de commencer l’épilation. Lors de votre première utilisation, nous vous conseillons d’essayer l’épilation sur une zone comportant peu de poils pour vous familiariser avec l’appareil.
Français 17 , , Sélectionnez la vitesse I pour les zones où les poils sont épars, les zones difficiles à atteindre et les zones osseuses (genoux et chevilles par exemple). Sélectionnez la vitesse II pour les zones plus étendues, avec des poils plus épais. 2 Avec votre main libre, tendez la peau pour redresser les poils. 3 Placez l’épilateur perpendiculairement à la peau, le bouton coulissant marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil (fig. 6).
, Français Épilez les aisselles comme indiqué sur la figure (fig. 9). Rasage des aisselles et du maillot Vous pouvez utiliser la tête de rasage pour les zones sensibles comme les aisselles et le maillot. La tête de rasage, confortable et efficace, garantit d’excellents résultats. 1 Retirez la tête d’épilation (fig. 10). 2 Fixez la tête de rasage sur l’appareil (fig. 11). 3 Mettez l’appareil en marche. Nous vous conseillons de sélectionner la vitesse I. 4 Tendez la peau avec votre main libre.
Français 19 Nettoyage de la tête d’épilation 1 Arrêtez l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur, puis retirez la fiche de l’appareil. (fig. 17) 2 Retirez la tête d’épilation. (fig. 18) 3 Retirez les poils à l’aide de la brosse fournie. (fig. 19) 4 Rincez la tête d’épilation sous le robinet pendant 5 à 10 secondes. (fig. 20) 5 Secouez la tête d’épilation, puis séchez-la avec une serviette. Elle doit être parfaitement sèche avant d’être fixée sur l’appareil (fig. 21).
Français Environnement , Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 24). Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.
Français 21 Problème Cause Solution Vous avez utilisé une crème dépilatoire avant de vous épiler. Assurez-vous que votre peau est propre, complètement sèche et non grasse. N’appliquez aucune crème avant l’épilation. La longueur des poils doit être d’au moins 3 mm pour garantir une épilation efficace. La capsule spéciale zones sensibles était placée sur la tête d’épilation. L’appareil ne La prise n’est fonctionne peut-être pas pas. alimentée.
한국어 제품 소개 새롭게 선보인 제모기는 체모를 한결 빠르고 효과적이며 손쉽게 제거합니다. 특히 다리, 겨드랑이 및 비키니 라인의 체모를 제거 하는 데 매우 적합합니다. 회전식 디스크가 가장 짧은 체모(0.5mm 이하)도 모근부터 제거 합니다. 새로 자라나는 체모는 부드럽고 가늡니다. 이 새로운 제 품으로 제모하면 수 주 동안 피부가 부드럽고 매끄럽게 유지됩니 다. 각 부의 명칭 (그림 1) A B C D E F G - H I J K 쉐이빙 헤드 보호 캡 쉐이빙 헤드 민감한 부위용 캡 마사지 액세서리 제모 디스크 제모 헤드 전원 스위치 O = 꺼짐 I = 일반 속도 II = 고속 제품 플러그 콘센트 어댑터 브러시 각질 관리용 바디 퍼프 주의 사항 본 제품을 사용하기 전에 이 설명서를 주의 깊게 읽고, 나중에 참 조할 수 있도록 잘 보관하십시오. , 제품에 전원을 연결하기 전에 제품에 표시된 전압과 사용 지 역의 전압이 일치하는지 확인하십시오. , 함께 제공된 어댑터만 사용하십시오.
한국어 23 , , , , , , , , , , , , 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므 로, 어댑터를 잘라내고 다른 플러그로 교체하지 마십시오. 제품과 어댑터에 물이 묻지 않도록 주의하십시오. 본 제품을 물이 채워진 세면대나 욕조 위나 근처에서 사용하 지 마십시오. 본 제품을 목욕이나 샤워 중에 사용하지 마십시오. 욕실에서 사용할 경우 연장선을 사용하지 마십시오. 제품은 어린이의 손이 닿지 않는 장소에 보관하십시오. 겨드랑이 및 비키니 라인은 반드시 민감한 부위용 캡을 사용 하여 제모하십시오. 제품이 손상되거나 다칠 수 있으므로, 제품을 사용하면서 모 발, 눈썹, 속눈썹, 옷, 실, 전깃줄, 빗 등에 닿지 않도록 주의 하십시오. 민감성 피부나 정맥류, 발진, 뾰루지가 있는 피부, 털이 있는 점, 사마귀나 상처 부위 등에 제모 헤드를 사용하려면 먼저 의 사와 상담하십시오. 면역 반응이 저하되거나 당뇨병, 혈우병, 면역 결핍증을 앓고 있는 경우 의사와 상담 후 사용하십시오.
, , , 한국어 목욕이나 샤워 직후에 하면 제모가 한결 쉬워집니다. 전신이 마른 상태에서 제모를 시작하십시오. 제품을 처음 사용하는 경우에는 익숙해질 때까지 체모가 가는 부위부터 사용해보십시오. 제모를 모근부터 제거하므로 제모기를 사용하는 처음 몇 차례 는 피부 통증이 있을 수 있습니다. 이러한 느낌은 제품을 자주 사용하면 점차 없어질 것입니다. 다시 자라나는 체모는 더욱 부드럽고 가늡니다. 제품 사용 , , , , 본 제품을 물이 채워진 세면대나 욕조 위나 근처에서 사용하 지 마십시오 (그림 2). 본 제품을 목욕이나 샤워 중에 사용하지 마십시오 (그림 3). 욕실에서 사용할 경우 연장선을 사용하지 마십시오 (그림 4). 제모기에는 잡아당기는 느낌을 최소화하는 마시지 액세서리 가 장착되어 있어 제모하는 동안 보다 편안함을 느낄 수 있습 니다. 마사지 액세서리는 회전을 통해 최적의 입체 방식으로 제모하며 쉽게 분리되어 청소도 간편합니다.
한국어 25 4 피부 위에서 제품을 체모가 자라는 반대 방향으로 천천히 움 직이십시오. 5 제품을 피부에 대고 살짝 누르면서 움직이십시오. 겨드랑이 및 비키니 라인 제모 제모기는 작동하는 제모 디스크의 수를 줄여주는 민감한 부위용 캡이 함께 제공됩니다. 이는 겨드랑이나 비키니 라인과 같이 몸의 섬세한 부위를 제모하는 데 적합합니다. 참고:체모가 너무 길지 않아야 최상의 효과를 얻을 수 있습니다 (최대 1cm). 1 민감한 부위용 캡을 마사지 액세서리에 끼우십시오 (그림 7). 2 제품의 전원 스위치를 켜십시오. 속도는 II로 맞춰 놓고 사용하는 것이 좋습니다. 3 면도기를 들지 않은 손으로 피부를 팽팽하게 당기십시오. 4 제품을 피부와 수직이 되게 세우고 전원 스위치가 제품을 움 직이려는 방향으로 향하게 하십시오 (그림 6). 5 제품을 피부 위에서 체모가 자라는 반대 방향으로 천천히 움 직이십시오. , 그림과 같이 비키니 라인을 제모하십시오 (그림 8).
한국어 5 제품을 피부와 수직이 되게 세우고 전원 스위치가 제품을 움 직이려는 방향으로 향하게 하십시오 (그림 12). 6 제품을 천천히 , 그림과 , 그림과 피부에 대고 살짝 누르면서 체모가 난 반대 방향으로 움직이십시오. 같이 비키니 라인을 면도하십시오 (그림 13). 같이 겨드랑이를 면도하십시오 (그림 14). 각질 관리용 바디 퍼프 사용 각질 관리용 바디 퍼프는 샤워하면서 사용하십시오. 바디 퍼프로 규칙적으로 마사지를 해주면 체모가 피부에 파고 들 어 자라지 않습니다. 제모 직전이나 직후에는 바디 퍼프를 사용하지 마십시오. 청소 및 유지관리 부식성 세제, 수세미나 헝겊, 휘발유, 아세톤 등으로 제품을 닦지 마십시오. , , 절대 제품을 물로 헹구거나 수돗물로 세척하지 마십시오 (그 림 15). 제품과 어댑터에 물이 묻지 않도록 주의하십시오 (그림 16). 제모 헤드 청소 1 제품의 전원을 끄고 벽면 콘센트에서 어댑터를 뽑은 다음, 제 품 플러그를 제품에서 뽑으십시오.
한국어 27 쉐이빙 헤드 청소 1 제품의 전원을 끄고 벽면 콘센트에서 어댑터를 뽑은 다음, 제 품 플러그를 제품에서 뽑으십시오. (그림 22) 2 쉐이빙 헤드에서 쉐이빙 포일을 분리하십시오 (그림 23). 3 쉐이빙 포일, 커터 블록 및 수염받이를 제품과 함께 제공된 브 러시로 세척하십시오. 손상 방지를 위해 쉐이빙 포일에는 무리한 힘을 가하지 마십시오. 4 사용 후 보호 캡을 쉐이빙 헤드에 끼우십시오. 5 쉐이빙 포일에 1년에 2회 재봉틀용 기름을 한 방울씩 치십시 오. 교체 제품을 일주일에 2회 이상 사용할 경우에는 쉐이빙 포일과 커터 블록을 1~2년에 한 번 교체하는 것이 좋습니다. 마모되거나 손상된 쉐이빙 포일은 필립스 정품 쉐이빙 포일(모델 명 HP6116)로만 교체될 수 있습니다. 커터 블록은 모델 번호 HP2911로 구매하십시오. 환경 , 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오.
한국어 문제 해결 제품이 작동하지 않거나 올바르게 작동하지 않는 경우에는 다음 에 나열된 항목을 먼저 확인하시기 바랍니다. 해당 문제를 다음 목록에서 찾을 수 없는 경우, 제품에 결함이 있을 수 있습니다. 이 런 경우, 필립스 서비스 지정점을 방문하시기 바랍니다. 문제점 원인 해결책 제모가 잘 되지 않은 경우 제모기를 움직 이는 방향이 잘 못되었습니다. 전원 스위치가 제품을 움직이려 는 방향으로 향하게 하고, 체모 가 자라는 반대 방향으로 제모기 를 움직이십시오. 제모 헤드와 피 부가 이루는 각 도가 잘못되었 습니다. 제품을 피부와 수직이 되게 세 우고 사용하십시오(‘제품 사 용’란 참조). 제모하기 전에 피부 또는 체모 에 (제모) 크림 을 발랐습니다. 피부가 깨끗하고 물기나 유분이 없어야 합니다. 크림을 바르지 말고 체모를 제거하십시오. 제모가 제대로 되려면 제거하려 는 체모가 최소한 3mm 길이가 되어야 합니다.
한국어 29 문제점 원인 해결책 제품이 작 동하지 않 습니다. 제품을 연결한 콘센트에 전원 이 공급되지 않 을 수 있습니다. 콘센트가 작동하는지 확인하십 시오. 욕실 내 콘센트에 제모기 를 연결한 경우 콘센트가 작동 하려면 욕실 전등을 켜야 할 수 있습니다.
ภาษาไทย บทนำ เครื่องกำจัดขนใหม่ ช่วยให้คุณสามารถกำจัดเส้นขนได้อย่างรวดเร็วและง่ายดาย เหมาะสำหรับการกำจัดเส้นขนบริเวณขา รัก แร้และตามแนวขอบบิกินี่ แผ่นดิสก์จะหมุนวนเพื่อคอยจับเส้นขน แม้มีขนาดสั้นมาก (สั้นกว่า 0.5 มม.
ภาษาไทย 31 , ควรเก็บเครื่องให้พ้นมือเด็ก , เพื่อป้องกันความเสียหายและอาการบาดเจ็บที่อาจเกิดขึ้น ควรใช้เครื่องให้ห่างจากเส้นผม ขนคิ้ว ขนตา , , ใช้งานเครื่องกำจัดขนพร้อมกับฝาครอบสำหรับบริเวณที่บอบบางในการกำจัดขนใต้วงแขนและขอบบิกินีเ ท่านั้น เสื้อผ้า เส้นด้าย สายไฟ แปรงและอื่นๆ ไม่ควรใช้หัวโกนกำจัดขนกับบริเวณผิวที่เกิดการระคายเคืองเป็นผื่นแดงหรือมีเส้นเลือดโป่งพอง, เป็นจุดแดง, เป็นตุ่ม (มีขนคุด) หรือเป็นแผล โดยไม่ปรึกษาแพทย์ก่อนใช้ บุคคลที่ควรปรึกษาแพทย์ก่อนใ ช้เครื่องกำจัดขน ได้แก่ สตรีมีครรภ์ ผู้ป่
ภาษาไทย การเชื่อมต่อเครื่องกำจัดขน 1 เสียบปลั๊กเข้ากับตัวเครื่อง (รูปที่ 5) 2 เสียบอะแดปเตอร์เข้ากับเต้ารับ การกำจัดขนบริเวณขา 1 , , เปิดสวิตช์การทำงานโดยเลือกความเร็วในการกำจัดขนตามต้องการ เลือกความเร็วระดับ I สำหรับบริเวณที่มีเส้นขนน้อย หรือบริเวณที่ยากต่อการโกนและบริเวณที่กระดูกอยู่ ใต้ผิวหนัง เช่น หัวเข่า และข้อศอก เลือกความเร็วระดับ II สำหรับบริเวณที่กว้างและมีเส้นขนเป็นจำนวนมาก 2 ใช้มือข้างที่ว่างตรึงผิวให้ตึง เพื่อทำให้เส้นขนตั้งขึ้น 3 ใช้งานเครื่องกำจัดขนโดยถือในแนวตั้งฉากกับผิวหนังโด
ภาษาไทย 33 การโกนขนใต้วงแขนและขอบบิกินี เพื่อการกำจัดขนนุ่มนวลยิ่งขึ้น คุณสามารถใช้หัวโกนเพื่อกำจัดขนในบริเวณที่บอบบาง เช่น ใต้วงแขนและตามแนวขอบบิกินี ได้ 1 ถอดหัวโกนออก (รูปที่ 10) 2 ประกอบหัวโกนเข้ากับตัวเครื่อง (รูปที่ 11) 3 เปิดสวิตช์การทำงาน 4 ใช้มือข้างที่ว่างตรึงผิวให้ตึง 5 ใช้งานเครื่องกำจัดขนโดยถือในแนวตั้งฉากกับผิวหนังโดยให้ปุ่มเปิด/ ปิดชี้ไปในทิศทางที่คุณต้องการ (รูป 6 ค่อยๆ เลื่อนเครื่องกำจัดขนอย่างช้าๆ โดยเลื่อนไปในทิศทางตรงกันข้ามกับเส้นขนขึ้น แนะนำให้ใช้ความเร็วระดับ I , ที่ 12
ภาษาไทย การทำความสะอาดหัวโกน 1 ปิดสวิตช์การทำงาน ถอดอะแดปเตอร์ออกจากเต้ารับแล้วถอดปลั๊กออกจากตัวเครื่อง (รูปที่ 22) 2 ถอดฟอยล์โกนขนออกจากหัวโกน (รูปที่ 23) 3 ทำความสะอาดแผ่นฟอยล์สำหรับโกน ชุดใบมีด และช่องเก็บเศษขนด้วยแปรงที่ให้มา ไม่ควรออกแรงกดฟอยล์โกนขนมากเกินไป เพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายที่อาจเกิดขึ้นได้ 4 ป้องกันหัวโกนด้วยฝาครอบทุกครั้งหลังเลิกใช้งาน 5 ควรหยดน้ำมันจักรลงบนแผ่นฟอยล์เล็กน้อยทุกๆ สองครั้งต่อปี อะไหล่สำรอง หากคุณใช้งานเครื่องกำจัดขนมากกว่า 2 ครั้งต่อสัปดาห์ ขอแนะนำให้คุณเปลี่ย
ภาษาไทย 35 ปัญหา สาเหตุ การแก้ปัญหา กำจัดขนได้ไม่ดีพอ เลื่อนใช้งานเครื่องกำจัดขน เลื่อนเครื่องกำจัดขนสวนทิศทางที่เส้นขนขึ้นโดยให้ปุ่มเ วางหัวโกนบนผิวหนังในมุม ต้องแน่ใจว่าคุณได้วางเครื่องกำจัดขนลงบนผิวหนังแล้ว ทาครีม (กำจัดขน) ลงบนผิ ผิวหนังของคุณต้องสะอาดแห้งสนิทและไม่ได้ทาโลชั่น ไปในทิศทางที่ไม่ถูกต้อง ที่ไม่ถูกต้อง วหนังก่อนเริ่มกำจัดขน ปิด/ ปิดชี้ไปในทิศทางที่คุณต้องการ (ดูได้จากบท ‘การใช้งานเครื่องกำจัดขน’) ห้ามใช้ครีมใดๆ ก่อนจะเริ่มกำจัดขน เพื่อการกำจัดขนอย่างมีประสิทธิภาพ เส้นขนควรมีควา
繁體中文 簡介 有了這把新型的得體刀,您可以迅速清除多餘的體毛,簡單又有 效率。對於去除腿部、腋下及比基尼線的毛髮,非常適合。 旋轉夾輪甚至可以夾住最短的毛髮 (可至 0.
繁體中文 37 , , , , , , , , , , , 本產品及變壓器請保持乾燥。 請勿在裝滿水的洗臉盆或浴缸附近或上方使用本產品。 請勿在泡澡或淋浴時使用本產品。 若您在浴室使用本產品,請勿使用延長線。 請勿讓孩童接觸本產品。 僅將敏感部位保護蓋用於腋下及比基尼線的除毛。 為避免造成損壞與傷害,請將使用中的產品遠離您的頭髮、眉 毛、睫毛、衣服、絲線、電線、毛刷等。 請勿將拔毛刀頭用於有以下症狀的皮膚上:過敏發炎、靜脈血 管曲張、出疹、起斑、長痣 (毛痣),或未諮詢醫師即將本產品 用於傷口處。有免疫不良反應,或患有糖尿病、血友病、免疫 不全的患者,在使用本產品前,應先諮詢醫師。 前幾次使用得體刀時,您的皮膚可能會出現紅腫與刺痛感,這 種現象在您的皮膚適應得體刀之後就會消失,而且您的毛髮會 變得較細軟。若刺痛感沒有在三天之內消失,我們建議您向醫 師諮詢。 經常使用絲瓜布按摩可幫助您預防毛髮內生。請勿在除毛前後 立即使用絲瓜布。 定期清潔並適當保養,可確保得體刀的最佳除毛效果,並能延 長使用壽命。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁場 (Electromagnetic field,EMF) 所有相關
繁體中文 用得體刀後將會慢慢消退。之後,再長出的毛髮外觀與觸感, 將會變得較為細軟。 使用此電器 , , , , 請勿在裝滿水的洗臉盆或浴缸附近或上方使用本產品。 (圖 2) 請勿在泡澡或淋浴時使用本產品。 (圖 3) 若您在浴室使用本產品,請勿使用延長線。 (圖 4) 您的得體刀配有按摩附件,能夠幫助您降低拔毛的疼痛感,並 在您除毛時,給予您更舒適的感受。按摩附件可以旋轉,以求 最佳的貼面效果,而且拆除容易,方便進行清潔。 連接電源 1 將得體刀插頭插入刀體上的插孔中。 (圖 5) 2 將變壓器插到電源插座上。 腿部除毛 1 選擇你想要的除毛速度,以啟動裝置。 , 毛髮較少的部位、難以除毛的部位、皮膚下直接接近骨骼的部 位 (例如膝蓋跟腳踝),請選擇速度 I。 , 毛髮生長較濃密或大面積除毛請選擇速度 II。 2 用空閒的手拉緊皮膚使毛髮向上直立。 3 將得體刀垂直靠在皮膚上,On/Off 開關則朝向您的得體刀所要 移動的方向。 (圖 6) 4 逆著毛髮生長的方向在皮膚上緩緩移動本產品。 5 請將得體刀輕輕與皮膚接觸。 腋下及比基尼線除毛 您的得體刀隨附一個敏感部位保護蓋,減少了除毛時作用中
繁體中文 39 1 將敏感部位保護蓋卡入按摩附件上。 (圖 7) 2 開啟電器的電源。 我們建議您選擇速度 II。 3 用您的另外一支手來繃緊皮膚。 4 將得體刀垂直靠在皮膚上,On/Off 開關則朝向您的得體刀所要 移動的方向。 (圖 6) 5 將得體刀在皮膚上逆著毛髮生長的方向慢慢推移。 , 請以圖示方式來進行比基尼線除毛。 (圖 8) , 請以圖示方式來進行腋下除毛。 (圖 9) 腋下及比基尼線除毛 您可以使用刮毛刀頭來進行敏感部位的除毛,例如腋下及比基尼 線部位。透過刮毛刀頭,您可以用舒適而輕柔的方式去除毛髮。 1 拆下拔毛刀頭。 (圖 10) 2 將刮毛刀頭卡入得體刀。 (圖 11) 3 開啟電器的電源。 我們建議您選擇速度 I。 4 用您的另外一支手來繃緊皮膚。 5 將得體刀垂直靠在皮膚上,On/Off 開關則朝向您的得體刀所要 移動的方向。 (圖 12) 6 將得體刀輕輕的壓在皮膚上,同時在皮膚上逆著毛髮生長的方 向緩緩移動得體刀。 , 請以圖示方式來進行比基尼線除毛。 (圖 13) , 請以圖示方式來進行腋下除毛。 (圖 14) 使用去角質沐浴球 淋浴中使用去角質沐浴球。 經常使用去角質沐浴
繁體中文 清潔與維護 不可使用任何具腐蝕性的清潔劑、鋼絲絨/布、汽油、丙酮等清潔 本產品。 , , 請勿將得體刀或變壓器放在水龍頭下沖洗。 (圖 15) 本產品及變壓器請保持乾燥。 (圖 16) 清潔拔毛刀頭 1 關閉電鬍刀,從牆上插座拔離電源插頭,並將插頭拔離電鬍 刀。 (圖 17) 2 拆下拔毛刀頭。 (圖 18) 3 使用隨附的刷子除去夾雜的毛髮。 (圖 19) 4 將拔毛刀頭放在水龍頭底下轉動沖洗 5-10 秒。 (圖 20) 5 用力甩動拔毛刀頭,然後用毛巾完全擦乾。在您將除毛刀頭裝 回得體刀前,請先確定刀頭已完全乾燥。 (圖 21) 清潔刮毛刀頭 1 關閉得體刀,從牆上插座拔離電源插頭,並將插頭拔離得體 刀。 (圖 22) 2 從除毛刀頭上拆下除毛刀網。 (圖 23) 3 以隨附的刷子來清潔除毛刀網、刀阻和毛渣室。 請勿施壓在刀網上,以免受傷。 4 使用後請將保護蓋蓋回除毛刀頭。 5 每年兩次,將一滴縫紉機油滴到除毛刀網上,使之潤滑。 更換 如果您每週使用得體刀兩次以上,建議您每一到兩年更換一次除 毛刀網及刀阻。 磨損或損壞的除毛刀網只能使用原廠的飛利浦除毛刀網 (型號 HP61
繁體中文 41 環境保護 , 電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品 放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 24) 保固與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利浦網站 www.philips.
繁體中文 問題 電器無法 啟動 原因 解決方法 除毛期間,將 敏感部位保護 罩蓋在除毛刀 頭上。 進行腿部除毛時,請勿使用精密 保護罩,因為保護罩將減少作用 中的除毛夾輪數量。注意:進行 腋下及比基尼線的除毛時,一定 要將精密保護罩裝入得體刀。 得體刀所連接 的插座可能沒 電。 請確認插座有電。若您已將得體 刀連接到浴室櫥櫃的插座,您可 能需要打開浴室電源才能開啟插 座電源。
简体中文 43 产品简介 使用此新款二合一美容脱毛/剃毛器,您可以轻松高效地去除多余 体毛。尤其适合去除腿毛、腋毛和比基尼线部位的毛发。 转动夹轮可以抓住最短的毛发(短至 0.
, , , , , , , , , , 简体中文 电源适配器)应废弃。如果电源适配器已损 坏,则务必用原装型号进行更换,以免发生危 险。 电源适配器内含有一个变压器。切勿将其剪 断,而用另一个插头代替,否则将导致严重后 果。 使产品和电源适配器保持干燥。 切勿在盛水的脸盆或浴池附近或上方使用本产 品。 切勿在洗澡或淋浴时使用本产品。 如果在浴室使用本产品,请勿使用电源加长组 件或移动式插座。 请将产品放置在儿童接触不到的地方。 仅当用于腋下和比基尼线脱毛时才需安装敏感 区域保护盖。 为避免损伤,请不要将运转中的产品靠近您的 头发、眉毛、睫毛、衣服、线头、电源线、刷 子等。 在没有事先咨询医生的情况下,请不要在过敏 皮肤,有静脉曲张、皮疹、粉刺、胎痣(有 毛)或伤口的皮肤上使用脱毛刀头。免疫力下 降的使用者,或糖尿病、血友病或免疫缺陷患 者也应事先咨询医生。 最初几次使用脱毛器时,皮肤可能会略微发红 或过敏。随着您的皮肤慢慢习惯脱毛,这种症 状很快便会消失,而且毛发也会越来越稀,越
简体中文 45 来越软。如果三天后过敏现象仍未消退,建议 您咨询医生。 , 经常使用丝瓜络按摩可帮助您预防毛发向内生 长,但请勿在脱毛前后立刻使用丝瓜络。 , 经常清洁和正确保养可确保产品达到最佳效果 并可延长其使用寿命。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的所有相关标准。据目前 的科学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操 作,本产品是安全的。 使用准备 , , , , 确保您的皮肤清洁、完全干燥且没有油脂。开始脱毛前请勿使 用任何乳液。 沐浴后,脱毛比较容易,但在开始脱毛时必须确保皮肤是完全 干燥的。 当您首次使用本产品时,我们建议您先在毛发生长较稀疏的地 方尝试使用以熟悉脱毛程序。 由于毛发被连根拔除,在最初几次使用脱毛器时可能会感到皮 肤不适。随着使用本产品次数的增加,这种感觉将逐渐消失。 重新长出的毛发无论在外观上还是在触感上都将日趋柔软。 使用本产品 , , , , 切勿在盛水的脸盆或浴池附近或上方使用本产品。 (图 2) 切勿在洗澡或淋浴时使用本产品。 (图 3) 如果在浴室使用本产品,请勿使用电源加长组件或移动式插 座。 (图 4) 此款产品配有
简体中文 2 将适配器插入插座。 脱去腿部毛发 1 通过选择需要的运转速度打开产品电源。 , 对于毛发较少的部位、难以触及的部位、皮肤下就是骨骼的部 位(如膝盖和脚踝),请使用速度 I。 , 对于大范围生长浓密毛发的部位,请使用速度 II。 2 用另外一只空着的手来伸展您的皮肤使毛发向上直立。 3 将脱毛器垂直地放在皮肤上,并使开/关滑块指向其移动的方 向。 (图 6) 4 将脱毛器逆着毛发生长的方向在皮肤上缓慢移动。 5 在皮肤上轻按本产品。 脱去腋毛和比基尼线部位的毛发 此脱毛器附带有敏感区域保护盖,它可以减少转动脱毛夹轮的数 量。这使得该产品非常适合在身体的敏感部位脱毛,如腋下和比 基尼线部位。 注:在毛发不太长时(最长 1 毫米)脱毛可得到最佳效果。 1 将敏感区域保护盖安装到按摩附件上。 (图 7) 2 产品启动。 建议您使用速度 II。 3 用另外一只空着的手来拉紧您的皮肤。 4 将脱毛器垂直地放在皮肤上,并使开/关滑块指向其移动的方 向。 (图 6) 5 将脱毛器逆着毛发生长的方向在皮肤上缓慢移动。 , 如图所示去除比基尼线部位的毛发。 (图 8) , 如图所示去除腋毛。 (图
简体中文 47 1 取下脱毛刀头。 (图 10) 2 将剃毛刀头安装在本产品上。 (图 11) 3 产品启动。 建议您使用速度 I。 4 用另外一只空着的手来拉紧您的皮肤。 5 将剃毛器垂直地放在皮肤上,并使开/关滑块指向其移动的方 向。 (图 12) 6 将剃毛器逆着毛发生长的方向在皮肤上缓慢移动,同时轻轻向 下按压。 , 如图所示剃除比基尼线部位的毛发。 (图 13) , 如图所示剃除腋毛。 (图 14) 使用去死皮沐浴球 淋浴时使用去死皮沐浴球。 使用去死皮沐浴球定期按摩有助于防止毛发向内生长。 请勿在脱毛前或脱毛后立即使用去死皮沐浴球 清洁和保养 不要使用腐蚀性的洗涤液、钢丝绒或抹布、汽 油、丙酮等清洁产品。 , , 切勿在水龙头下冲洗本产品或适配器。 (图 15) 使产品和电源适配器保持干燥。 (图 16) 清洁脱毛刀头 1 关闭本产品的电源,从插座中拔出适配器,并从产品中拔出产 品插头。 (图 17) 2 取下脱毛刀头。 (图 18) 3 用随附的刷子刷去残余毛发。 (图 19) 4 将脱毛刀头放在水龙头下冲洗 5-10 秒钟,同时不停地转动脱 毛刀头。 (图 20)
简体中文 5 使劲摇晃脱毛刀头并用一块抹布将其彻底擦干。待脱毛刀头完 全干燥后方可将其装回脱毛器上。 (图 21) 清洁剃毛刀头 1 关闭本产品的电源,从插座中拔出适配器,并从产品中拔出产 品插头。 (图 22) 2 取下剃毛刀头上的剃毛刀网。 (图 23) 3 用随附的刷子清洁剃毛刀网、刀片和毛发储藏室。 不要用力按压剃毛刀网,以免将其损坏。 4 每次使用后请盖上剃毛刀头保护盖。 5 每年两次在剃毛刀网上擦一滴缝纫机油。 更换 如果您每星期使用本产品两次或两次以上,我们建议您每一至两 年更换一次刀网和刀片。 用旧或损坏的刀网只能用原装的飞利浦刀网(HP6116 型)进行更 换。 刀片可以使用 HP2911 型。 环保 , 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其 交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 24) 保修与服务 如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞利浦网站,地址为 www.philips.
简体中文 49 故障种类和处理方法 如果产品不工作或不能正常工作,请首先按以下列表进行检查。 如果列表中没有提到此问题,则说明该产品有故障。如果是这种 情况,我们建议您将产品送到经销商处或飞利浦授权的服务中 心。 问题 原因 解决方法 脱毛效果 差 脱毛器的移动 方向错误。 使产品逆着毛发生长的方向移 动,开/关滑块指向其前进的方 向。 脱毛刀头在皮 肤上的放置角 度错误。 确保将产品垂直置于皮肤上(请 参阅“使用产品”一章)。 在脱毛前曾使 用(脱毛)乳 液对皮肤或毛 发进行过护 理。 确保您的皮肤清洁、完全干燥且 没有油脂。开始脱毛前请勿使用 任何乳液。 建议要脱去的毛发至少有 3 毫米 长,以保证有最佳的脱毛效果。 产品不能 工作 脱毛时在脱毛 刀头上安装了 敏感区域保护 盖。 脱去腿毛时不应使用敏感区域保 护盖,因为它会减少转动脱毛夹 轮的数量。注意:在为腋下或比 基尼线部位脱毛时,切勿在未安 装敏感区域保护盖的情况下使用 该脱毛器。 产品插入的插 座没有通电。 确保插座已通电。如果连接脱毛 器的插座是浴室的插座,则可能 需要打开电灯才能使插座通电。
简体中文 006/11/ 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24
www.philips.com u 4203.000.3249.