operation manual

HPS920
EN User manual
PT Manual do utilizador
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN
Ⴌ߀൱Ҭ
ZH-HK Ԛʹ˫
AR
FA
a
b
c
d
e
g
f
2
1
3~4
sec.
3~5 CM
3~5 CM
( 6 mm )
( 8 mm )
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
 If the mains cord is damaged, it must
be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGD
hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Inserting metal objects into the grilles
is a hazard and may cause electric
shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO
hair.
 When the appliance is connected
to a power supply, never leave it
unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your warranty is
invalidated.
 Do not wind the power cord round
the appliance.
 Wait until the appliance cooled down
completely before you store it.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household
ZDVWHDWWKHHQGRILWVOLIHEXWKDQGLWLQDWDQRIÀFLDOFROOHFWLRQ
point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
2 Introduction
The Philips Pro range has been developed to offer you the best
performance, whilst still taking care of your hair. We have been working
together with leading stylists to learn what makes a product professional
for consumers and to develop products accordingly. The Philips Pro
dryer with 2300W for fast drying with 25% less damage when drying
your hair- made possible by the innovative and unique Style & Protect
Concentrator (patent-pending), that avoids overheating of the hair
whilst keeping the same great styling performance. We hope you will
enjoy using the Pro dryer for a long time!
Style & Protect Concentrator
The innovative and unique Style & Protect Concentrator has been
invented to allow precise styling of the hair with a 6mm concentrator
while at the same time caring for the hair. When styling the hair with
a thin concentrator, it gets very close to the hair, sometimes touching
the hair. Heat of up to 180ºC builds up and is damaging the hair by
RYHUKHDWLQJ7KH6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUIRUFHVWKHÁDSWRRSHQ
when the hair gets too hot, disolving excessive heat and improving
styling power.
3 Overview
a &RQFHQWUDWRUPP
b Cold shot button
c Temperature switch
d $LUÁRZVZLWFK
e Hanging loop
f Air inlet grille
g 6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUPP
4 Dry your hair
Preparation for your hair:
 Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly.
 Gently towel dry your hair to remove excess moisture.
 Blow dry your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is
almost dry and tangle-free.
1 Connect the plug to a power supply socket.
 For precise drying, attach the concentrator ( or ) onto the
hairdryer.
2 Adjust the temperature switch (
DQGDLUÁRZVZLWFK ) to the
desired position. Press and hold the
Cold shot button ( ) for
FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
Switch Setting Function
Temperature
Hot
Dry shower-wet hair quickly
Thermoprotect
Dry your hair at a constant
caring temperature
Cool Care
Gently dry your hair, when it is
almost dry to seal in the shine
$LUÁRZ
6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJ
thick hair
*HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQ
hair
Switch off
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
shine.
7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ
1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dry one section at a time.
2 Using a round brush, move the concentrator along the hair from the
roots to the ends with full tension for the best result.
3 When the roots are dry, start drying in the middle portion. Twist
your wrists and brush away from your scalp to maintain tension.
Tips: The hair dryer should always point down while drying from roots.
You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue.
Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely
dry.
4 To enjoy lasting results, press and hold the
Cold shot button
(
) to style your hair.
Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can
straighten and the faster you will be able to blowdry your hair.
7RFUHDWHÁLFNV)LJ
1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dry one section at a time.
2 Straighten your hair (refer to Fig.1 To straighten your hair“) until it
reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush
XQGHUQHDWKKDOILQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV
3 Hold the hairdryer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then
release it.
Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair.
4 To enjoy lasting results, press and hold the
Cold Shot button
(
) to style your hair.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator (
or ), pull it off the hairdryer.
1RWH3OHDVHEHFDUHIXOZKHQWKHFRQFHQWUDWRULVKRW
4 Turn the air inlet grille (
) to remove hair and dust.
5 Clean the appliance with a damp cloth.
 Store your Philips Pro Range Hair Dryer in a safe and dry place, free
of dust. You can also hang it with the hanging loop (
).
5 Warranty and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
2-year warranty plus 3 years when you register the product online
within 3 months of the purchase.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes que
contenham água.
 Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 6HRÀRVHHVWUDJDUGHYHVHU
substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado pela
Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Inserir objectos metálicos nas grelhas
é perigoso e pode causar um choque
eléctrico.
 Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando este estiver ligado a uma
fonte de alimentação.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
UHFRPHQGDGR6HRÀ]HUDVXDJDUDQWLD
perde a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde até o aparelho arrefecer
completamente antes de o guardar.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
1RÀQDOGDYLGD~WLOGRDSDUHOKRQmRRHOLPLQHFRPRVUHVtGXRV
domésticos; entregue-o num ponto recolha para reciclagem. Ao
fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
2 Introdução
A gama Philips Pro foi desenvolvida para lhe oferecer o melhor
desempenho, enquanto cuida do seu cabelo. Trabalhámos em conjunto
com os melhores cabeleireiros para aprender como um produto se
WRUQDSURÀVVLRQDOSDUDRVFRQVXPLGRUHVHSDUDGHVHQYROYHUSURGXWRV
de acordo com o que aprendemos. Secador Philips Pro com 2300 W
para secagem rápida com menos 25% de danos ao secar o seu cabelo -
tornado possível pelo Concentrador Modelar e Proteger exclusivo
(a aguardar patente) que evita que o cabelo seja aquecido
excessivamente, enquanto mantém um óptimo desempenho de
modelação. Esperamos que desfrute da utilização do secador Pro
durante muito tempo!
Concentrador Modelar e Proteger
O inovador Concentrador Modelar e Proteger exclusivo foi inventado
para permitir uma modelação precisa do cabelo com um concentrador
de 6 mm enquanto cuida do cabelo, em simultâneo. Ao modelar o
FDEHORFRPXPFRQFHQWUDGRUÀQRHVWHDSUR[LPDVHPXLWRGRFDEHOR
entrando por vezes em contacto com este. Calor com até 180 °C
DFXPXODVHHGDQLÀFDRFDEHORDTXHFHQGRRH[FHVVLYDPHQWH2
concentrador Modelar e Proteger força a patilha a abrir quando o
cabelo aquece demasiado, dissipando o calor excessivo e melhorando a
potência de modelação.
3 Visão geral
a &RQFHQWUDGRUPP
b %RWmRGHÁX[RGHDUIULR
c Interruptor de temperatura
d ,QWHUUXSWRUGHÁX[RGRDU
e Argola de suspensão
f Grelha de entrada de ar
g &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHUPP
4 Secar o cabelo
Preparação para o seu cabelo:
 /DYHRVHXFDEHORFRPFKDPS{DSOLTXHDPDFLDGRUHHQ[DJ~HRFRP
água abundante.
 Seque o seu cabelo cuidadosamente com uma tolha para retirar a
humidade em excesso.
 Seque o cabelo com o secador e um pente de dentes largos.
Assegure-se de que o seu cabelo está quase seco e desembaraçado.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
 Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador
(
ou ) no secador.
2 Ajuste o interruptor da temperatura ( HRLQWHUUXSWRUGHÁX[R
do ar (
SDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio
( SUHPLGRSDUDREWHUXPMDFWRGHDUIULRSDUDÀ[DU
o seu penteado.
Posição Regulação Função
Temperatura
Quente
Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro
Protecção
Thermoprotect
Seque o seu cabelo a uma
temperatura de cuidado
constante
Cuidado Cool
Care
Seque o seu cabelo
delicadamente, quando este
estiver quase seco para
conservar o brilho
)OX[RGHDU
Fluxo de ar forte para uma
secagem rápida de cabelo
grosso
Fluxo de ar suave para modelar
FDEHORÀQR
Desligar
» 4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRVmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HV
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho
adicional.
3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ
1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a
partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.
2 Utilizando uma escova redonda, desloque o concentrador ao longo
do cabelo - da raiz até às pontas, mantendo-o sempre esticado para
obter melhores resultados.
3 Quando as raízes estiverem secas, comece a secar a parte central.
Rode os seus pulsos e a escova na direcção oposta ao couro
cabeludo para manter o cabelo esticado.
6XJHVW}HVRVHFDGRUGHFDEHORGHYHHVWDUVHPSUHGLUHFFLRQDGRSDUD
baixo enquanto seca as raízes. Pode inclinar-se para a frente quando
escova o cabelo para evitar cansar-se.
Repita os passos 1 a 3 para alisar o resto do cabelo até este estar
completamente seco.
4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio
( ) premido para modelar o seu cabelo.
6XJHVW}HVTXDQWRPDLRUIRUDHVFRYDPDLRUVHUiDPDGHL[DGHFDEHOR
que pode alisar e mais rápida será a secagem do seu cabelo.
3DUDHQURODUDVSRQWDV)LJ
1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a
partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.
2 Alise o seu cabelo (consulte a Fig. 1 Para alisar o seu cabelo“) até
alcançar as pontas do cabelo. Rodando ligeiramente o pulso, rode a
escova meia-volta para dentro (ou para fora) para enrolar as pontas.
3 Mantenha o secador junto das pontas do cabelo durante 3 a 4
segundos e, em seguida, solte-as.
Repita os passos 1 a 3 para modelar o resto do cabelo.
4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio
( ) premido para modelar o seu cabelo.
Após a utilização:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para desencaixar o concentrador (
ou ), puxe-o para fora do
secador.
1RWDWHQKDFXLGDGRTXDQGRRFRQFHQWUDGRUHVWLYHUTXHQWH
4 Volte a grelha de entrada de ar (
) para remover cabelos e pó.
5 /LPSHRDSDUHOKRFRPXPSDQRK~PLGR
 Guarde o seu secador de cabelo da gama Philips Pro num local
seguro, seco e sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com
argola de suspensão (
).
5 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
3KLOLSVGRVHXSDtVRQ~PHURGHWHOHIRQHHQFRQWUDVHRIROKHWRGH
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
no seu país, dirija-se a um representante Philips.
Garantia de 2 anos com 3 anos extra se registar o seu produto online
num período de 3 meses após a compra.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips atau pihak
yang mempunyai kelayakan yang
serupa bagi mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
 Memasukkan objek logam ke
dalam gril adalah bahaya dan boleh
menyebabkan kejutan elektrik.
 Jangan menghalangi gril udara.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
 Apabila perkakas telah disambungkan
ke bekalan kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
 Jangan lilitkan kord kuasa di sekeliling
perkakas.
 Tunggu sehingga perkakas menyejuk
sepenuhnya sebelum menyimpannya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
$ODPVHNLWDU
Jangan buang perkakas ini dengan sampah rumah biasa di
akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi
untuk dikitar semula. Dengan melakukan ini, anda membantu
memelihara alam sekitar.
2 Pengenalan
Philips Pro range telah dibangunkan untuk menawarkan anda prestasi
terbaik di samping tetap menjaga rambut anda. Kami telah bekerjasama
dengan pendandan rambut terkemuka di dunia untuk mempelajari
apa yang membuatkan sesuatu produk profesional bagi pelanggan dan
untuk membangunkan produk sewajarnya. Pengering Philips Pro dengan
2300W untuk pengeringan cepat dengan pengurangan kerosakan
sebanyak 25% apabila mengeringkan rambut anda, dicapai melalui
Penumpu Gaya & Lindung (paten sedang menunggu) inovatif dan unik
yang mengelakkan pemanasan melampau pada rambut sementara
mengekalkan prestasi pendandan yang hebat. Kami berharap anda akan
gembira menggunakan pengering Pro untuk tempoh yang lama!
Penumpu Gaya & Lindung
Penumpu Gaya & Lindung yang inovatif dan unik telah dicipta untuk
membenarkan penggayaan rambut yang tetap dengan penumpu
6mm pada masa yang sama menjaga rambut. Apabila menggayakan
rambut dengan penumpu nipis, ia akan terlalu dekat dengan rambut
dan kadangkala menyentuh rambut. Kepanasan sehingga 180ºC akan
terbentuk dan akan merosakkan rambut kerana pemanasan melampau.
Penumpu Gaya & Lindung memaksa penutup membuka apabila
rambut menjadi terlalu panas, menyejukkan haba yang melampau dan
memperbaiki kuasa penggayaan.
 *DPEDUDQNHVHOXUXKDQ
a 3HQXPSXPP
b Butang pancutan dingin
c Suis suhu
d Suis aliran udara
e Gelung gantungan
f *ULODOXUPDVXNXGDUD
g 3HQXPSX*D\D/LQGXQJPP
 .HULQJNDQUDPEXWDQGD
Penyediaan untuk rambut anda:
 Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi, bilaskannya dengan
teliti.
 Keringkan rambut anda dengan tuala secara lembut untuk
mengeringkan lembapan yang berlebihan.
 Tiup kering rambut anda dengan berus bergigi lebar. Pastikan rambut
anda hampir kering dan bebas kusut.
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
 Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu
(
atau ) pada pengering rambut.
2 Laraskan suis suhu (
) dan suis aliran udara ( ) kepada
kedudukan yang dikehendaki. Tekan dan tahan
butang pancutan
Dingin (
) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda.
Suis Tetapan Fungsi
Suhu
Panas
Keringkan rambut yang basah selepas
mandi dengan cepat
Termolindung
Keringkan rambut anda pada suhu
penjagaan yang tetap
Jagaan
Sejuk
Keringkan rambut anda secara
lembut, apabila ia hampir kering demi
melindunginya daripada sinaran matahari
Aliran
udara
Aliran udara yang kuat untuk
mengeringkan rambut yang tebal dengan
cepat
Aliran udara yang lembut untuk
menggayakan rambut yang nipis
Matikan
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan
kilatan tambahan.
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXWDQGD5DMDK
1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan.
Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen
pada satu masa.
2 Menggunakan berus bulat, gerakkan penumpu sepanjang rambut
dari akar ke hujung rambut dengan tekanan penuh untuk hasil yang
terbaik.
3 Apabila akar rambut kering, mula mengering dalam bahagian tengah.
Putarkan pergelangan tangan anda dan beruskan dari kulit kepala
untuk mengekalkan tekanan.
Petua: Pengering rambut harus sentiasa mengarah ke bawah semasa
pengeringan dari akar rambut. Anda boleh menyandarkan ke depan
apabila memberus rambut anda untuk mengelakkan lenguh.
Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan baki rambut anda sehingga kering
sepenuhnya.
4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan
Butang
pancutan dingin (
) untuk menggayakan rambut anda.
Petua: Lebih besar berusnya, lebih besarlah seksyen rambut yang anda
boleh luruskan dan lebih cepat lagi anda dapat mengeringkan rambut
anda.
8QWXNPHQFLSWDVHODNDQ5DMDK
1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan.
Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen
pada satu masa.
2 Luruskan rambut anda (merujuk kepada Rajah 1 8QWXNPHOXUXVNDQ
rambut anda“) sehingga ia sampai ke hujung rambut. Dengan sedikit
putaran pergelangan anda, pusingkan berus separuh ke bawah ke
arah dalam (atau ke arah keluar) untuk mencipta selakan.
3 Pegang pengering rambut dekat dengan hujung rambut selama 3
hingga 4 saat kemudian lepaskannya.
Ulangi langkah 1-3 untuk menggayakan rambut selebihnya.
4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan
Butang
pancutan dingin (
) untuk menggayakan rambut anda.
6HOHSDVGLJXQDNDQ
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk memutuskan sambungan penumpu ( atau ), tarik keluar
pengering rambut.
2-year warranty plus 3 years when you register the product online
within 3 months of the purchase
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 37562

Summary of content (2 pages)