ENGLISH 4 DEUTSCH 23 FRANÇAIS 43 NEDERLANDS 63 ESPAÑOL 83 ITALIANO 103 PORTUGUÊS 122 HQ9190, HQ9171, HQ9170 TÜRKÇE 142
4 ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. C C ◗ Only use the powerplug supplied. ◗ The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. ◗ The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation. ◗ Do not use a damaged powerplug.
ENGLISH 5 The display appliance offers you the unique C ◗ This possibility to choose the display layout you prefer: a number layout or a battery symbol layout. 1 Press the on/off button approx. 3 seconds to enter the menu. The menu has three different modes: the travel lock mode and two display layout modes. will enter the menu in the travel lock C ◗ You mode, indicated by a rotating key symbol.
6 ENGLISH mode.To deactivate the travel lock, press the on/off button for 3 seconds again (see chapter 'Storage'). You can change the display layout at any time. B Note: when you start using the appliance for the first time or after a long period of disuse, it could take several minutes before anything appears on the display.
ENGLISH 7 Battery running low Number layout: C ◗When the battery is running low, the display shows a blinking minutes indication and blinking plug symbol when you switch the shaver off. HQ9190 only: you will also hear a few short beeps. Battery symbol layout: C ◗When the battery is running low, the display shows a blinking battery symbol and blinking plug symbol when you switch the shaver off. HQ9190 only: you will also hear a few short beeps.
8 ENGLISH Replacing shaving heads the shaving heads need to be replaced C ◗ When (every two years), the shaving unit symbol starts blinking when you switch the shaver off. HQ9190 only: at the same time you will hear a beep. - If you do not replace the shaving heads right away, the shaving unit symbol remains visible during the next 7 shaves. - You can reset the appliance by pressing the on/off button for 3 seconds while the shaving unit symbol is blinking.The shaving unit symbol then disappears.
ENGLISH 9 Charging Make sure the appliance is switched off before you start charging it. Charging normally takes approx. 1 hour. You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains. A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 30 days. Charging the appliance C 1 Put the appliance plug in the shaver. 2 Put the powerplug in the wall socket.
10 ENGLISH the shaver from the stand without tilting C ◗ Lift it. Removing and inserting the clock C 1 Turn the clock anticlockwise (1) ('click') and pull it out (2). C 2 Insert the clock (1) and turn it clockwise (2) ('click'). Setting the time the time by pressing the small button at C ◗ Set the back of the clock. The time can only be set forward.
ENGLISH 11 Replacing the battery C 1 Remove the cap.Then remove the battery by means of a miniature screwdriver. C 2 Insert a new battery and put the cap back into place. Using the appliance Personal Comfort Control Personal Comfort Control system allows C ◗ The you to adapt the shaver to your skin type. - You can set the shaver to 'Normal' for a fast and comfortable close shave. - You can set the shaver to 'Sensitive' for a comfortable close shave with optimal skin comfort.
12 ENGLISH 'N' position is best suited for normal C ◗ The skin. ◗ The in-between positions are suitable for skin types between normal and sensitive. only: the display shows the position C ◗ HQ9190 selected. Shaving 1 Switch the shaver on by pressing the on/off button once. When you switch the shaver on or off, all lights and symbols go on and then the remaining battery capacity is shown for a few seconds.
ENGLISH 13 Trimming For grooming sideburns and moustache. C C 1 Open the trimmer by pushing the slide downwards. The trimmer can be activated while the motor is running. 2 Close the trimmer with your index finger. Cleaning and maintenance Clean the shaver when the tap symbol with blinking water drops appears on the display. Regular cleaning guarantees better shaving performance.
14 ENGLISH Every day: shaving unit and hair chamber 1 Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. C 2 Press the release button to open the shaving unit. C 3 C Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time. Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly. 4 Rinse the outside of the appliance. 5 Close the shaving unit and shake off excess water.
ENGLISH 15 Every six months: shaving heads C 1 Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 2 Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 3 Put the shaving heads back into the shaving unit.
16 ENGLISH C 3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Charging stand Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap. You can clean the charging stand with a moist cloth. Storage the protection cap on the shaver to C ◗ Put prevent damage. the appliance in the luxury C ◗ Store cassette/pouch or place the appliance in the charging stand. Travel lock If you are going to travel, it is possible to lock the shaver.
ENGLISH 17 Activating the travel lock C ◗ Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode (indicated by a rotating key symbol). ◗ Wait a few seconds without pressing the on/off button to activate the travel lock. ◗ The motor switches off and the key symbol is visible on the display to indicate that the travel lock has been activated. B Note: if you press the on/off button again within a few seconds after entering the travel lock mode, the travel lock will not be activated.
18 ENGLISH Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips shaving heads only. 1 Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. C 2 Press the release button to open the shaving unit. C 3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). C 4 C Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses.
ENGLISH 19 - HQ9 Philips shaving heads. - HQ110 Philips shaving head cleaner (shaving head cleaning spray). Not available in Canada. - HQ8010 car cord. Environment not throw the appliance away with the C ◗ Do normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. ◗ The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment.
20 ENGLISH 3 Remove the battery. Do not connect the shaver to the mains again after the battery has been removed. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
ENGLISH 21 ◗ Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter 'Cleaning and maintenance', section 'Every six months: shaving heads'. B Cause 3: the shaving heads are damaged or worn. ◗ Replace the shaving heads. See chapter 'Replacement'. 2 B The shaver does not work when the on/off button is pressed. Cause 1: the battery is empty. ◗ Recharge the battery. See chapter 'Charging'. B Cause 2: the appliance is not connected to the mains. ◗ Put the powerplug in the wall socket.
22 ENGLISH B Cause 1: long hairs and dirt are obstructing the shaving heads. ◗ Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter 'Cleaning and maintenance'. B Cause 2: the shaving heads are damaged or worn. ◗ Replace the shaving heads. See chapter 'Replacement'.
DEUTSCH 23 Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. C ◗ Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. ◗ Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um. ◗ Das Netzteil enthält einen Transformator. Ersetzen Sie das Netzteil keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.
24 DEUTSCH Gerät erfüllt die internationalen IECC ◗ Das Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Das Display diesem Gerät haben Sie die Möglichkeit, C ◗ Bei das von Ihnen bevorzugte Displaylayout zu wählen - ein Zahlen-Layout oder ein AkkuSymbol. 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca.
DEUTSCH 25 2 Um eines der Displaylayouts auszuwählen, beenden Sie das Drücken des Ein-/ Ausschalter, wenn das gewünschte Layout angezeigt wird. Warten Sie einige Sekunden, ohne den Ein/Ausschalter zu drücken, bis Sie ein akustisches Signal hören. Dieser Signalton meldet die Einstellung des gewählten Layouts. B Hinweis: Nach dem Drücken des Ein-/Ausschalters für ca. 3 Sekunden rufen Sie zunächst den Reisesicherungsmodus auf (sich drehendes Schlüsselsymbol).
26 DEUTSCH Laden Zahlen-Layout: C ◗Während des Ladevorgangs werden die Minutenanzeige und das blinkende Stromsymbol auf dem Display angezeigt. Akkusymbol-Layout: C ◗Während des Ladevorgangs werden das Akkusymbol und das blinkende Stromsymbol auf dem Display angezeigt. Akku vollständig aufgeladen der Akku vollständig geladen ist, läuft C ◗ Wenn das Wort "FULL" über das Display. ◗ Nach mehreren Stunden wird das Wort "FULL" nicht mehr angezeigt.
DEUTSCH 27 Akku-Layout: C ◗Wenn der Akku fast vollständig leer ist, blinken Akkusymbol und Steckersymbol auf dem Display, sobald Sie den Rasierer ausschalten. Nur HQ9190: Sie hören außerdem einige kurze Signaltöne. Akku leer die Akkukapazität zu niedrig ist, um das C ◗ Wenn Gerät zu betreiben, wird "LO" auf dem Display angezeigt. ◗ Laden Sie den Akku auf (siehe "Aufladen").
28 DEUTSCH - Sie können das Gerät zurückstellen, indem Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt halten, während das Schereinheitssymbol blinkt. Das Symbol wird dann ausgeblendet. Nur HQ9190: Sie hören einen kurzen Signalton zur Bestätigung. - Haben Sie das System nach 7 Anwendungen nicht zurückgestellt, wird dies automatisch ausgeführt. Das Demonstrationsprogramm Das Gerät verfügt über ein Demonstrationsprogramm. ◗ Halten Sie den Ein-/Ausschalter 6 Sekunden lang gedrückt.
DEUTSCH 29 Sie können sich auch bei leerem Akku rasieren, indem Sie den Rasierapparat an das Netz anschließen. Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie sich ca. 30 Tage kabellos rasieren. Gerät laden C 1 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer. 2 Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. 3 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer, sobald der Akku vollständig geladen ist.
30 DEUTSCH Die Uhr entnehmen und einsetzen C 1 Drehen Sie die Uhr gegen den Uhrzeigersinn (1), bis sie sich hörbar löst, und ziehen Sie sie heraus (2). C 2 Zum Einsetzen der Uhr (1) drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (2), bis sie hörbar einrastet. Die Zeit einstellen Sie auf den kleinen Knopf hinten an C ◗ Drücken der Uhr, um die Zeit einzustellen. Die Uhrzeit lässt sich nur vorwärts einstellen.
DEUTSCH C 2 31 Legen Sie eine neue Batterie ein, und setzen Sie die Kappe wieder auf. Gerät verwenden Persönliches Komfort System dem Personal Comfort Control-System C ◗ Mit können Sie den Rasierer an Ihren Hauttyp anpassen. - Mit der Einstellung "N" (Normal) erzielen Sie eine schnelle und gründliche Rasur. - Mit der Einstellung "S" (Sensitiv) erzielen Sie eine gründliche Rasur bei höchster Hautverträglichkeit. Position "S" ist für empfindliche Haut C ◗ Die geeignet.
32 DEUTSCH Rasieren 1 Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter ein. Wenn Sie den Rasierer ein- bzw. ausschalten, leuchten alle Anzeigen und Symbole. Außerdem wird die verbleibende Akkukapazität einige Sekunden lang angezeigt. C C 2 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen zügig über die Haut. - Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. - Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
DEUTSCH C 2 33 Schließen Sie den Langhaarschneider mit dem Zeigefinger. Reinigung und Wartung Reinigen Sie den Rasierer, wenn das Wasserhahnsymbol mit blinkenden Wassertropfen auf dem Display erscheint. Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere Leistung des Geräts. Spülen Sie einfach die Schereinheit und die Haarauffangkammer nach jedem Gebrauch unter heißem Wasser ab.
34 DEUTSCH C C 3 Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese eine Weile unter heißem Wasser ausspülen. Achten Sie darauf, dass Schereinheit und Haarauffangkammer richtig sauber sind. 4 Spülen Sie den Rasierer von außen ab. 5 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
DEUTSCH 35 miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird. 3 Setzen Sie die Scherköpfe in die Schereinheit; setzen Sie den Scherkopfhalter wieder ein und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest. 4 Schließen Sie die Schereinheit. Langhaarschneider Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer.
36 DEUTSCH Die Ladestation lässt sich mit einem feuchten Tuch reinigen. Aufbewahrung Sie die Schutzkappe auf die C ◗ Setzen Schereinheit, um Beschädigungen zu vermeiden. Sie das Gerät in dem Luxus-Etui C ◗ Bewahren bzw. in der Kassette auf, oder stellen Sie es in die Ladestation. Reisesicherung Der Rasierer kann zu Transportzwecken wie z. B. auf Reisen gesichert werden. Die Reisesicherung verhindert, dass der Rasierer versehentlich eingeschaltet wird.
DEUTSCH 37 Motor schaltet sich aus, und das C ◗ Der Schlüsselsymbol auf dem Display zeigt an, dass die Reisesicherung aktiviert ist. B Hinweis:Wenn Sie innerhalb der folgenden Sekunden den Ein-/Ausschalter drücken, wird nicht die Reisesicherung aktiviert, sondern Sie haben einen der zwei Displaylayout-Modi ausgewählt. Wenn Sie zum Reisesicherungsmodus (sich drehendes Schlüsselsymbol) zurückkehren möchten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter zwei Mal.
38 DEUTSCH Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch Philips HQ9 Scherköpfe. 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. C 2 Drücken Sie den Entriegelungsknopf, und öffnen Sie die Schereinheit. C 3 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2). C 4 C Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit.
DEUTSCH 39 Zubehör Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind erhältlich: - HQ8500/HQ8000 Netzteil. - HQ9 Philips Scherköpfe. - HQ110 Philips Scherkopfreiniger (Reinigungsspray) - HQ8010 Autoadapterkabel Umweltschutz Sie das Gerät nicht in den normalen C ◗ Werfen Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer der offiziellen Recyclingstellen ab. Damit unterstützen Sie aktiv den Umweltschutz. ◗ Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden können.
40 DEUTSCH C 2 Lassen Sie den Motor des Rasierers laufen, bis er stillsteht. Lösen Sie dann die Schrauben, und öffnen Sie den Rasierer. 3 Nehmen Sie den Akku heraus. Nach Entnahme des Akkus darf das Gerät nicht mehr am Netz betrieben werden. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767).
DEUTSCH 41 ◗ Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit der beiliegenden Bürste (siehe "Reinigung und Wartung",Abschnitt "Alle 6 Monate: Scherköpfe"). B Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt. ◗ Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe "Scherköpfe austauschen"). 2 B Der Rasierer läuft nicht, wenn der Netzschalter gedrückt wird. Ursache 1: Der Akku ist leer. ◗ Laden Sie den Akku auf (siehe "Aufladen"). B Ursache 2: Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.
42 DEUTSCH 4 B Auf dem Display wird das Wort "CHECK" angezeigt, und das Schereinheitssymbol sowie das Wasserhahnsymbol blinken. Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation der Scherköpfe. ◗ Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie die Rasur fortsetzen (siehe "Reinigung und Wartung"). B Ursache 2: Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt. ◗ Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe "Scherköpfe austauschen").
FRANÇAIS 43 Important Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions cidessous et conservez ce mode d'emploi pour un usage ultérieur. C C ◗ Utilisez exclusivement le cordon d'alimentation fourni. ◗ Le cordon d'alimentation transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V. ◗ Le cordon d'alimentation contient un transformateur. N'essayez pas de remplacer la fiche du cordon pour éviter tout accident. ◗ N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est endommagé.
44 FRANÇAIS Afficheur appareil vous offre la possibilité unique de C ◗ Cet choisir entre deux modes d'affichage: numérique ou symboles. 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant environ 3 secondes pour accéder au menu. Le menu propose trois modes différents: le mode verrouillage et deux modes d'affichage. vous accédez au menu, vous êtes en C ◗ Lorsque mode verrouillage, signalé par une clé qui tourne.
FRANÇAIS 45 les secondes qui suivent, le mode verrouillage est activé et le premier mode d'affichage n'est pas sélectionné. Pour désactiver le mode verrouillage, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes (voir le chapitre Rangement). Vous pouvez changer de mode d'affichage à tout moment.
46 FRANÇAIS Batterie entièrement chargée la batterie est complètement C ◗ Lorsque chargée, le message FULL défile sur l'afficheur. ◗ Après quelques heures, le message FULL disparaît et est remplacé par le nombre de minutes et le symbole de la fiche. Batterie faible Affichage numérique: C ◗Lorsque vous éteignez l'appareil et que la batterie est presque déchargée, le nombre de minutes et le symbole de la fiche clignotent. HQ9190 uniquement: plusieurs signaux sonores retentissent.
FRANÇAIS 47 Nettoyage du rasoir vous rappeler de nettoyer le rasoir, le C ◗ Pour symbole d'un robinet clignotant s'affiche. Remplacement des têtes de rasage vous devez remplacer les têtes de C ◗ Lorsque rasage (tous les deux ans), le symbole du rasoir commence à clignoter lorsque vous arrêtez l'appareil. (HQ9190 uniquement: un signal sonore retentit). - Si vous ne remplacez pas les têtes de rasage tout de suite, le symbole du rasoir reste affiché pendant les 7 rasages suivants.
48 FRANÇAIS Après 3 secondes, le symbole de la clé s'affiche; maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé. Le programme de démonstration démarre automatiquement. Pendant la démonstration, l'appareil est automatiquement mis en marche à deux reprises.Vous pouvez interrompre la démonstration en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Charge Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le mettre en charge. Une charge normale dure environ 1 heure.
FRANÇAIS 3 49 Lorsque le rasoir est complètement chargé, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de retirer la fiche du rasoir. Base de recharge C ◗ Vous pouvez également charger l'appareil à l'aide de la base de recharge. ◗ Placez le rasoir correctement sur la base de recharge branchée. C ◗ Retirez le rasoir de la base sans l'incliner.
50 FRANÇAIS Réglage de l'heure l'heure en appuyant sur le petit bouton C ◗ Réglez à l'arrière de l'horloge. L'heure peut uniquement être réglée vers l'avant. Remplacement de la pile C 1 Retirez le couvercle et ôtez la pile à l'aide d'un tournevis miniature. C 2 Insérez une nouvelle pile, puis replacez le couvercle. Utilisation de l'appareil Contrôle du confort personnel système Contrôle du confort personnel C ◗ Le adapte le rasoir à votre type de peau.
FRANÇAIS 51 position S est recommandée pour les C ◗ Lapeaux sensibles. position N est recommandée pour les C ◗ Lapeaux normales. ◗ Les positions intermédiaires sont recommandées pour les peaux normales ou sensibles. uniquement: la position sélectionnée C ◗ HQ9190 s'affiche. Utilisation du rasoir 1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
52 FRANÇAIS - Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s'habituer au système de rasage Philips. C 3 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 4 Replacez le capot de protection sur le rasoir après chaque utilisation pour éviter tout dommage. Utilisation de la tondeuse Pour tailler les favoris et la moustache. C C 1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le taquet vers le bas. La tondeuse peut être mise en marche pendant que le moteur fonctionne.
FRANÇAIS 53 En général, rincez l'unité de rasage et le compartiment à poils à l'eau chaude après chaque utilisation. Veillez à ce que l'eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Nettoyage quotidien de l'unité de rasage et du compartiment à poils 1 Arrêtez l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir. C 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l'unité de rasage.
54 FRANÇAIS Vous pouvez également nettoyer le compartiment à poils à l'aide de la brosse fournie. Nettoyage des têtes de rasage tous les six mois C 1 Ouvrez l'unité de rasage, faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (1), puis retirezle (2). 2 Nettoyez les lames et les grilles à l'aide de la brosse fournie. Ne nettoyez qu'une lame et une grille à la fois car elles sont assemblées par paires.
FRANÇAIS 55 C 2 Nettoyez la tondeuse à l'aide de la brosse fournie. C 3 Tous les six mois, appliquez une goutte d'huile pour machine à coudre sur la tondeuse. Base de recharge Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet. Nettoyez la base de recharge à l'aide d'un chiffon humide. Rangement le capot de protection sur le rasoir C ◗ Placez pour éviter tout dommage. l'appareil dans son étui ou placez-le C ◗ Rangez sur la base de recharge.
56 FRANÇAIS Verrouillage Si vous partez en voyage avec votre rasoir, vous pouvez le verrouiller. Le verrouillage empêche le rasoir de se mettre en marche accidentellement. Activation du verrouillage C ◗ Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes pour basculer en mode verrouillage (signalé par une clé qui tourne). ◗ Patientez quelques secondes sans appuyer sur le bouton marche/arrêt pour activer le mode verrouillage.
FRANÇAIS 57 Désactivation du verrouillage ◗ Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. Le moteur commence à fonctionner pour indiquer que le rasoir est déverrouillé et prêt à l'emploi. Remplacement Remplacez les têtes de rasage lorsque le symbole du rasoir s'affiche. Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usées uniquement par des têtes de rasage Philips HQ9. 1 Arrêtez l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir.
58 FRANÇAIS C 5 Replacez le système de fixation (1), puis faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (2). 6 Fermez l'unité de rasage. ◗ Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 6 secondes pour faire disparaître le symbole du rasoir. Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles: - Cordon d'alimentation HQ8500/HQ8000 - Têtes de rasage Philips HQ9 - Spray de nettoyage des têtes de rasage Philips HQ110. Pas disponible au Canada.
FRANÇAIS 59 retirer la batterie, vous pouvez apporter l'appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l'opération en charge. Mise au rebut de la batterie du rasoir Retirez la batterie lorsqu'elle est complètement déchargée. C 1 Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, puis retirez la petite fiche de l'appareil. 2 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à l'arrêt complet du moteur, puis ôtez les vis et ouvrez l'appareil. 3 Retirez la batterie.
60 FRANÇAIS dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dépannage 1 B Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants. Cause 1: les têtes de rasage sont sales. L'appareil n'a pas été rincé suffisamment longtemps ou l'eau n'était pas assez chaude. ◗ Nettoyez l'appareil à fond avant de continuer à vous raser. Reportez-vous au chapitre Nettoyage et entretien.
FRANÇAIS 2 B 61 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le bouton marche/arrêt est enfoncé. Cause 1: la batterie est vide. ◗ Rechargez le rasoir. Reportez-vous au chapitre Charge. B Cause 2: l'appareil n'est pas branché sur le secteur. ◗ Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. C 3 B L'unité de rasage s'est détachée. Cause: l'unité de rasage n'a pas été placée correctement.
62 FRANÇAIS B Cause 2: les têtes de rasage sont endommagées ou usées. ◗ Remplacez les têtes de rasage. Reportez-vous au chapitre Remplacement.
NEDERLANDS 63 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. C C ◗ Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug. ◗ De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. ◗ De powerplug bevat een transformator. Knip de powerplug niet af om hem te vervangen door een andere stekker, omdat dit een gevaarlijke situatie kan opleveren.
64 NEDERLANDS Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Het display apparaat biedt u de unieke mogelijkheid C ◗ Dit uw favoriete displayweergave te kiezen: een cijferweergave of een weergave met accusymbool. 1 Druk ongeveer 3 seconden op de aan/uitknop om het menu te openen. Het menu heeft drie verschillende modi: de reisvergrendelingsmodus en twee displayweergavemodi.
NEDERLANDS 65 geeft aan dat het display is ingesteld op de gewenste weergave. B Opmerking: nadat u de aan/uitknop gedurende 3 seconden hebt ingedrukt, wordt eerst de reisvergrendelingsmodus weergegeven (aangegeven door een roterend sleutelsymbool). Als u enkele seconden wacht voordat u opnieuw op de aan/uitknop drukt, wordt de reisvergrendeling geactiveerd en schakelt het display niet over naar de eerste weergavemodus.
66 NEDERLANDS Weergave met accusymbool: C ◗Wanneer het scheerapparaat wordt opgeladen, ziet u op het display het accusymbool en het stekkersymbool met een knipperende vonk. Accu vol de accu volledig is opgeladen, loopt het C ◗ Zodra woord 'FULL' over het display. ◗ Na enkele uren verdwijnt het woord 'FULL' van het display en worden de minuten en het stekkersymbool weergegeven.
NEDERLANDS 67 Accu leeg de accu leeg is, wordt op het display "LO" C ◗ Als weergegeven. ◗ Laad de accu op. Zie hoofdstuk 'Opladen'. Het scheerapparaat schoonmaken het scheerapparaat moet worden C ◗ Wanneer schoongemaakt, wordt op het display een kraansymbool met knipperende waterdruppels weergegeven. De scheerhoofden vervangen de scheerhoofden moeten worden C ◗ Wanneer vervangen (om de twee jaar), begint het scheerunitsymbool te knipperen zodra u het scheerapparaat uitschakelt.
68 NEDERLANDS Demonstratieprogramma Het apparaat heeft een uniek demonstratieprogramma. ◗ Houd de aan/uitknop 6 seconden ingedrukt. Na 3 seconden wordt het sleutelsymbool weergegeven; houd de aan/uitknop ingedrukt. Het demonstratieprogramma start automatisch. Tijdens de demonstratie wordt het apparaat 2 keer automatisch ingeschakeld. U kunt het programma onderbreken door op de aan/uitknop te drukken. Opladen Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat opladen.
NEDERLANDS 69 Het apparaat opladen C 1 Steek het apparaatstekkertje in het scheerapparaat. 2 Steek de powerplug in het stopcontact. 3 Haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat wanneer de accu volledig opgeladen is. Oplader C ◗ U kunt het apparaat ook opladen door het in de oplader te plaatsen. ◗ Zorg ervoor dat de oplader op netspanning is aangesloten en plaats het scheerapparaat goed in de oplader.
70 NEDERLANDS C 2 Plaats het klokje in de oplader (1) en draai het rechtsom (2) tot het vastklikt. De tijd instellen de tijd in door op het kleine knopje aan C ◗ Stel de achterzijde van het klokje te drukken. De tijd kan alleen vooruit worden gezet. De batterij vervangen C 1 Verwijder het deksel.Verwijder vervolgens de batterij met behulp van een precisieschroevendraaier. C 2 Plaats een nieuwe batterij en duw het deksel terug op zijn plaats.
NEDERLANDS 71 Gebruik Personal Comfort Control Personal Comfort Control-systeem stelt C ◗ Het u in staat het scheerapparaat aan te passen aan uw huidtype. - Stel het scheerapparaat in op 'Normal' voor een snelle, comfortabele én gladde scheerbeurt. - Stel het scheerapparaat in op 'Sensitive' voor gerieflijk glad scheren op een extra huidvriendelijke manier. de stand die het meest geschikt is voor C ◗ 'S'eenisgevoelige huid. ◗ 'N' is de stand die het meest geschikt is voor C een normale huid.
72 NEDERLANDS symbolen en wordt de resterende accucapaciteit gedurende enkele seconden weergegeven. C C 2 Beweeg de scheerhoofden vlot over de huid; maak zowel rechte als draaiende bewegingen. - Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. - Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. 3 Schakel het scheerapparaat uit door één keer op de aan/uitknop te drukken.
NEDERLANDS 73 Schoonmaken en onderhoud Maak het scheerapparaat schoon wanneer het kraansymbool met knipperende waterdruppels op het display wordt weergegeven. Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. De normale manier om het apparaat schoon te maken is de scheerunit en de haarkamer na iedere scheerbeurt met heet water schoon te spoelen. Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
74 NEDERLANDS C 4 Spoel de buitenkant van het scheerapparaat schoon. 5 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. C 6 Open de scheerunit opnieuw en laat hem openstaan om het apparaat volledig te laten drogen. De haarkamer kunt u ook droog reinigen met het bijgeleverde borsteltje.
NEDERLANDS 4 75 Sluit de scheerunit. Tondeuse Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon. 1 Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het apparaat. C 2 Maak de tondeuse met het bijgeleverde borsteltje schoon. C 3 Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse met een druppeltje naaimachineolie. Oplader Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. U kunt de oplader schoonmaken met een vochtige doek.
76 NEDERLANDS het apparaat in de luxe cassette of het C ◗ Bewaar luxe etui of plaats het in de oplader. Reisvergrendeling Als u het scheerapparaat wilt meenemen op reis, kunt u het vergrendelen. Deze reisvergrendeling zorgt ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt ingeschakeld. De reisvergrendeling activeren C ◗ Druk 3 seconden op de aan/uitknop om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen (aangegeven door een roterend sleutelsymbool).
NEDERLANDS 77 een roterend sleutelsymbool).Wacht vervolgens enkele seconden zonder op de aan/uitknop te drukken om de reisvergrendeling te activeren. ◗ U kunt altijd terugkeren naar het menu door de aan/uitknop 3 seconden ingedrukt te houden. De reisvergrendeling deactiveren ◗ Druk 3 seconden op de aan/uitknop. De motor start om aan te geven dat de reisvergrendeling is gedeactiveerd. Het scheerapparaat is nu weer klaar voor gebruik.
78 NEDERLANDS C C 4 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe in de scheerunit. Zorg ervoor dat de uitstekende 'vleugeltjes' van de scheerhoofden precies in de uitsparingen vallen. 5 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (1) en draai de vergrendelknop rechtsom (2). 6 Sluit de scheerunit. ◗ Het scheerunitsymbool gaat uit als u de aan/uitknop 6 seconden ingedrukt houdt.
NEDERLANDS 79 Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt of inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen.Als u moeite heeft de accu te verwijderen, dan kunt u het apparaat ook naar een Philips servicecentrum brengen, waar men de accu voor u zal verwijderen en ervoor zal zorgen dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt. De accu verwijderen Verwijder de accu alleen wanneer deze helemaal leeg is.
80 NEDERLANDS (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, gaat dan naar uw Philipsdealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Problemen oplossen 1 B Het scheerresultaat gaat achteruit. Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil.
NEDERLANDS 81 ◗ Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk 'Vervanging'. 2 B Het scheerapparaat werkt niet wanneer de aan/uitknop wordt ingedrukt. Oorzaak 1: de accu is leeg. ◗ Laad de accu op. Zie hoofdstuk 'Opladen'. B Oorzaak 2: het scheerapparaat is niet op netspanning aangesloten. ◗ Steek de powerplug in het stopcontact. C 3 B De scheerunit is losgeraakt van het scheerapparaat. Oorzaak: de scheerunit zit niet goed op het apparaat.
82 NEDERLANDS ◗ Maak het apparaat grondig schoon voordat u zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'. B Oorzaak 2: de scheerhoofden zijn beschadigd of versleten. ◗ Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk 'Vervanging'.
ESPAÑOL 83 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro. C C ◗ Utilice sólo la clavija adaptadora que se suministra. ◗ La clavija adaptadora transforma la corriente de 100 - 240 voltios a un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. ◗ La clavija adaptadora tiene un transformador. No corte la clavija adaptadora para sustituirla por otra clavija, ya que ello podría provocar situaciones de peligro.
84 ESPAÑOL Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. La pantalla este aparato podrá seleccionar la C ◗ Con presentación de la pantalla y elegir entre una presentación con números o con el símbolo de la batería. 1 Pulse el botón de encendido/apagado durante unos 3 segundos para acceder al menú. El menú tiene tres modos distintos: uno de bloqueo para viajes y dos de presentación de la pantalla.
ESPAÑOL 85 Espere unos segundos sin pulsar el botón de encendido/apagado hasta que oiga un pitido. Éste indica que la pantalla se ha ajustado a la presentación seleccionada. B Nota: el primer modo al que accede después de presionar el botón de encendido/apagado durante 3 segundos es el de bloqueo para viajes (indicado mediante el símbolo de una llave giratoria).
86 ESPAÑOL Presentación con el símbolo de la batería: C ◗Mientras se carga la afeitadora, en la pantalla aparecerán el símbolo de la batería y el símbolo de la clavija con un símbolo de alimentación parpadeando. Batería completamente cargada cuanto finalice el proceso de carga, la C ◗ En palabra "FULL" (Completa) aparecerá en la pantalla. ◗ Transcurridas unas horas dejará de aparecer la palabra "FULL" (Completa) y en la pantalla se mostrarán la indicación de minutos y el símbolo de la clavija.
ESPAÑOL 87 Batería agotada indicar que la carga de la batería es C ◗ Para demasiado baja como para que funcione el aparato, aparecerá "LO" en la pantalla. ◗ Vuelva a cargar la batería. Consulte el capítulo "Carga". Limpieza de la afeitadora sea necesario limpiar el aparato, C ◗ Cuando aparecerá en la pantalla el símbolo del grifo con gotas de agua parpadeando.
88 ESPAÑOL - Si no ha reajustado el sistema transcurridos esos 7 afeitados, el sistema se reajustará automáticamente. Programa de demostración El aparato tiene un exclusivo programa de demostración. ◗ Pulse el botón de encendido/apagado durante 6 segundos. Transcurridos 3 segundos aparecerá el símbolo de bloqueo. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado. La demostración se iniciará automáticamente. Durante la misma, el aparato se encenderá de forma automática dos veces.
ESPAÑOL 89 Carga del aparato C 1 Conecte la clavija del aparato a la afeitadora. 2 Enchufe la clavija adaptadora a la red. 3 Cuando la batería se haya cargado completamente, desenchufe la clavija adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora. Soporte de carga C ◗ También puede cargar el aparato colocándolo en el soporte de carga. ◗ Coloque adecuadamente la afeitadora en el soporte de carga enchufado. C ◗ Levante la afeitadora del soporte sin inclinarla.
90 ESPAÑOL C 2 Inserte el reloj (1) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj (2; oirá un clic). Establecimiento de la hora establecer la hora del reloj pulse el C ◗ Para botón pequeño situado en la parte posterior del mismo. La hora sólo se puede establecer hacia delante. Sustitución de la pila C 1 Quite la tapa y saque la batería con un destornillador pequeño. C 2 Introduzca la batería nueva y vuelva a colocar la tapa en su sitio.
ESPAÑOL 91 Uso del aparato Sistema Personal Comfort Control sistema Personal Comfort Control le C ◗ Elpermite adaptar la afeitadora a su tipo de piel. - Puede elegir la posición "Normal" para un afeitado rápido, cómodo y apurado. - Puede elegir la posición "Sensible" para un afeitado cómodo y apurado, con el máximo cuidado para la piel. "S" es la posición recomendada C ◗ Laparaposición pieles sensibles. "N" es la posición recomendada C ◗ Laparaposición pieles normales.
92 ESPAÑOL durante unos segundos la carga disponible en la batería. C C 2 Desplace los cabezales de afeitado rápidamente sobre la piel con movimientos rectos y circulares. - Para obtener los mejores resultados, aféitese con la piel seca. - Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. 3 Apague la afeitadora presionando una vez el botón de encendido/apagado.
ESPAÑOL 93 Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato cuando aparezca en la pantalla el símbolo del grifo con gotas de agua parpadeando. Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado. La forma habitual de limpiar el aparato es enjuagando la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo con agua caliente después de cada uso. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
94 ESPAÑOL C 4 Enjuague el exterior del aparato. 5 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua. No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado. C 6 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se seque completamente. También puede limpiar la cámara de recogida del pelo sin agua con el cepillo que se suministra.
ESPAÑOL 95 3 Coloque de nuevo los cabezales de afeitado en la unidad de afeitado.Vuelva a colocar el marco de retención en la unidad de afeitado y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. 4 Cierre la unidad de afeitado. Cortapatillas Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice. 1 Apague la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora. C 2 Limpie el cortapatillas con el cepillo que se suministra.
96 ESPAÑOL Almacenamiento evitar deterioros, coloque la tapa C ◗ Para protectora en la afeitadora. el aparato en su funda/estuche de lujo C ◗ Guarde o colóquelo en el soporte de carga. Bloqueo para viajes Si va a viajar, puede bloquear la afeitadora. Gracias al bloqueo para viajes, la afeitadora no se encenderá inadvertidamente.
ESPAÑOL 97 bloqueo. Por el contrario, habrá accedido a uno de los dos modos de presentación de la pantalla. Si desea volver al modo de bloqueo para viajes, pulse el botón de encendido/apagado dos veces más (el modo de bloqueo para viaje se indica mediante el símbolo de una llave giratoria). A continuación, espere unos segundos sin pulsar el botón de encendido/apagado para activar el bloqueo para viajes. ◗ Para volver al menú en cualquier momento, pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos.
98 ESPAÑOL C 2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado. C 3 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el marco de retención (2). C 4 C Saque los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad de afeitado. Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras.
ESPAÑOL 99 - Limpiador de cabezales de afeitado Philips HQ110 (spray limpiador para cabezales de afeitado). - Cable para el coche HQ8010. Medio ambiente de su vida útil, no tire el aparato junto C ◗ Alconfinal la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. ◗ La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente.
100 ESPAÑOL 3 Extraiga la batería. No conecte la afeitadora de nuevo a la red después de haber extraído la batería. Garantía y servicio Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
ESPAÑOL 101 ◗ Limpie las cuchillas y los protectores con el cepillo suministrado. Consulte la sección "Cada seis meses: cabezales de afeitado" del capítulo "Limpieza y mantenimiento". B Causa 3: los cabezales de afeitado están gastados o deteriorados. ◗ Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el capítulo "Sustitución". 2 B La afeitadora no funciona al pulsar el botón de encendido/apagado. Causa 1: la batería está descargada. ◗ Vuelva a cargar la batería. Consulte el capítulo "Carga".
102 ESPAÑOL 4 B En la pantalla aparecerán la palabra CHECK (Comprobar) y los símbolos del grifo y de la unidad de afeitado parpadearán. Causa 1: hay pelos largos y suciedad que obstruyen los cabezales de afeitado. ◗ Limpie bien el aparato antes de seguir afeitándose. Consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento". B Causa 2: los cabezales de afeitado están gastados o deteriorados. ◗ Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el capítulo "Sustitución".
ITALIANO 103 Importante Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri. C C ◗ Utilizzate esclusivamente la spina in dotazione. ◗ La spina consente di trasformare la tensione 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt. ◗ La spina è dotata di un trasformatore. Non tagliate la spina per sostituirla con un'altra al fine di evitare situazioni pericolose. ◗ Non utilizzate una spina danneggiata.
104 ITALIANO Display apparecchio consente di scegliere il C ◗ Questo tipo di visualizzazione desiderata, ossia a scala numerica oppure mediante il simbolo della batteria. 1 Premete il pulsante on/off per circa 3 secondi per accedere al menu. Il menu dispone di tre diverse modalità: la modalità di blocco e due modalità di visualizzazione. prima modalità accessibile nel menu è la C ◗ Lafunzione di blocco, indicata da una chiave.
ITALIANO 105 entro pochi secondi, viene attivata la funzione di blocco, per cui non è possibile selezionare la prima modalità di visualizzazione. Per disattivare la funzione blocco, premete nuovamente il pulsante on/off per 3 secondi (vedere il capitolo "Come riporre l'apparecchio"). È possibile modificare la modalità di visualizzazione in qualsiasi momento.
106 ITALIANO Ricarica completa della batteria appena la batteria sarà completamente C ◗ Non carica, sul display viene visualizzata la parola "FULL" (carico). ◗ Dopo alcune ore, al posto della parola "FULL" vengono visualizzati i minuti e il simbolo della spina. Scaricamento della batteria Visualizzazione numerica: C ◗Quando la batteria è quasi scarica, sul display lampeggiano i minuti e il simbolo della spina non appena il rasoio viene spento. Solo HQ9190: vengono inoltre emessi brevi segnali acustici.
ITALIANO 107 Pulizia del rasoio sarà necessario pulire il rasoio, sul C ◗ Quando display lampeggerà il simbolo del rubinetto con le gocce d'acqua. Sostituzione delle testine di rasatura sarà necessario sostituire le testine C ◗ Quando di rasatura (ogni due anni), il simbolo dell'unità di rasatura inizierà a lampeggiare sul display non appena il rasoio verrà spento. Solo HQ9190: verrà inoltre emesso un segnale acustico.
108 ITALIANO Programma di dimostrazione L'apparecchio è dotato di uno speciale programma di dimostrazione. ◗ Tenete premuto il pulsante on/off per 6 secondi. Dopo 3 secondi viene visualizzato il simbolo della funzione di blocco.Tenete premuto il pulsante on/off. Il programma di dimostrazione viene avviato automaticamente. Durante la dimostrazione, l'apparecchio si accende automaticamente per 2 volte. Per interrompere la dimostrazione, premete il pulsante on/off.
ITALIANO 109 Ricarica dell'apparecchio C 1 Inserite lo spinotto nel rasoio. 2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro. 3 Quando la batteria è completamente carica, scollegate la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. Supporto di ricarica C ◗ È possibile ricaricare l'apparecchio posizionandolo nell'apposito supporto di ricarica. ◗ Inserite correttamente il rasoio nell'unità di ricarica collegata alla presa di corrente.
110 ITALIANO C 2 Inserite l'orologio (1) e ruotatelo in senso orario (2) fino a farlo scattare in posizione. Impostazione dell'ora impostare l'ora, premete il pulsante posto C ◗ Per sul retro dell'orologio. È possibile impostare l'orologio solo in avanti. Sostituzione della batteria C 1 Togliete il tappo, rimuovere la batteria servendosi di un piccolo giravite. C 2 Inserite una batteria nuova, quindi reinserite il tappo.
ITALIANO 111 Modalità d'uso dell'apparecchio Personal Comfort Control Personal Comfort Control consente C ◗ Ildisistema adattare il rasoio ai diversi tipi di pelle. - La modalità "Normal" assicura una rasatura rapida e accurata. - La modalità "Sensitive" assicura una rasatura accurata ma estremamente delicata. "S" è particolarmente indicata C ◗ Laperposizione pelli sensibili. posizione "S" è indicata per la pelle C ◗ Lanormale. ◗ Le posizioni intermedie sono indicate per pelli da normali a sensibili.
112 ITALIANO secondi viene visualizzata la capacità residua della batteria. C C 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti lineari e circolari. - Per ottenere risultati ottimali, assicuratevi che la pelle sia asciutta. - Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips. 3 Per spegnere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off.
ITALIANO 113 Pulizia e manutenzione Pulite il rasoio quando sul display lampeggia il simbolo del rubinetto con le gocce d'acqua. Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali. Per pulire a fondo l'apparecchio, sciacquate l'unità di rasatura e il vano di raccolta peli con acqua calda dopo ogni utilizzo. Prestate particolare attenzione quando utilizzate acqua calda: per evitare di scottarvi, verificate sempre che non sia troppo calda.
114 ITALIANO C 4 Sciacquate la parte esterna dell'apparecchio. 5 Chiudete l'unità di rasatura ed eliminate l'acqua in eccesso. Non asciugate l'unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura. C 6 Aprite di nuovo l'unità di rasatura e attendete che si asciughi completamente. È possibile pulire il vano di raccolta peli utilizzando la spazzola in dotazione al posto dell'acqua corrente.
ITALIANO 4 115 Chiudete l'unità di rasatura. Tagliabasette Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo. 1 Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. C 2 Pulite il tagliabasette con la spazzola in dotazione. C 3 Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Supporto di ricarica Non immergete mai l'unità di ricarica nell'acqua e non sciacquatela sotto l'acqua corrente.
116 ITALIANO l'apparecchio nell'apposita custodia C ◗ Riporre oppure posizionarlo nel supporto di ricarica. Funzione di blocco Quando si è in viaggio, è possibile bloccare il rasoio. La funzione di blocco impedisce che il rasoio venga accidentalmente acceso. Attivazione della funzione di blocco C ◗ Premete il pulsante on/off per 3 secondi per attivare la funzione di blocco, indicata da una chiave. ◗ Attendete qualche secondo prima di premere il pulsante on/off per attivare la funzione di blocco.
ITALIANO 117 ◗ Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi per tornare al menu. Disattivazione della funzione di blocco ◗ Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi. Il motorino si accende per indicare che il rasoio è stato sbloccato. A questo punto il rasoio è pronto per l'uso. Sostituzione Sostituite le testine di rasatura quando sul display viene visualizzato il simbolo dell'unità di rasatura.
118 ITALIANO C C 4 Inserite le nuove testine di rasatura nell'unità di rasatura. Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze. 5 Reinserite la struttura di supporto nell'unità di rasatura (1) e ruotate il sistema di bloccaggio in senso orario (2). 6 Chiudete l'unità di rasatura. ◗ Il simbolo dell'unità di rasatura scompare se tenete premuto il pulsante on/off per 6 secondi. Accessori Accessori disponibili: - Spinotto HQ8500/HQ8000.
ITALIANO 119 prima di smaltire l'apparecchio o di consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l'apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell'apparecchio. Smaltimento della batteria del rasoio Rimuovete le batterie solo se completamente scariche.
120 ITALIANO oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV. Localizzazione guasti 1 B Prestazioni di rasatura ridotte Causa 1: le testine di rasatura sono sporche. Il rasoio non è stato sciacquato accuratamente o con acqua sufficientemente calda. ◗ Pulite il rasoio accuratamente prima di continuare la rasatura.Vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione". B Causa 2: le testine di rasatura sono ostruite con peli lunghi.
ITALIANO 121 ◗ Ricaricate la batteria.Vedere il capitolo "Ricarica". B Causa 2: l'apparecchio non è stato collegato alla presa di corrente. ◗ Inserite la spina nella presa di corrente a muro. C 3 B L'unità di rasatura si è scollegata dal rasoio. Causa: l'unità di rasatura non è stata inserita correttamente. ◗ Se l'unità di rasatura si stacca dal rasoio, fatela scattare nuovamente in posizione. 4 B Sul display lampeggiano la parola CHECK e il simbolo dell'unità di rasatura e del rubinetto.
122 PORTUGUÊS Importante Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual consulta futura. C C ◗ Utilize apenas a ficha fornecida. ◗ A ficha transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts. ◗ A ficha de alimentação integra um transformador. Não corte a ficha para a substituir por outra, porque isso poderá conduzir a uma situação de perigo. ◗ Nunca utilize uma ficha danificada.
PORTUGUÊS 123 Visor aparelho oferece a possibilidade única de C ◗ Este escolher a forma de apresentação do visor: numérico ou o símbolo da bateria. 1 Prima o botão ligar/desligar aprox. três segundos para entrar no menu. O menu possui três modos diferentes: o modo de bloqueio de viagem e dois modos de apresentação do visor. menu é iniciado no modo de bloqueio de C ◗ Oviagem, indicado por um símbolo de chave rotativo.
124 PORTUGUÊS dentro de alguns segundos, o bloqueio de viagem é activado e o visor não passa para o primeiro modo de apresentação do visor. Para desactivar o bloqueio de viagem, prima novamente o botão ligar/desligar por três segundos (consulte o capítulo 'Arrumação'). É possível alterar a apresentação do visor em qualquer momento. B Nota: quando começar a utilizar o aparelho pela primeira vez ou após um longo período de inactividade, pode demorar alguns minutos até que apareça alguma indicação no visor.
PORTUGUÊS 125 Bateria completamente carregada que a bateria atingir a carga completa, a C ◗ Assim palavra 'FULL' (cheia) passa pelo visor. ◗ Passadas algumas horas, a palavra 'FULL' (cheia) deixa de aparecer. O visor mostra a indicação dos minutos e o símbolo da ficha. Bateria fraca Apresentação numérica C ◗Quando a pilha começa a ficar fraca, o visor mostra a indicação dos minutos intermitente e o símbolo da ficha intermitente quando desliga a máquina de barbear.
126 PORTUGUÊS Limpeza da máquina de barbear a máquina precisa de ser limpa, o C ◗ Quando símbolo da torneira com gotas de água intermitentes aparece no visor. Substituição das cabeças de corte as cabeças de corte necessitam de C ◗ Quando ser substituídas (de dois em dois anos), o símbolo da unidade de corte fica intermitente quando se desliga a máquina de barbear. Apenas HQ9190: ao mesmo tempo, ouvirá um bip.
PORTUGUÊS 127 Passados três segundos, aparece o símbolo de bloqueio; mantenha o botão ligar/desligar premido. A demonstração inicia-se automaticamente. Durante a demonstração o aparelho liga-se automaticamente por duas vezes. A demonstração pode ser interrompida se premir o botão ligar/desligar. Carga Antes de começar a carga, certifique-se de que o aparelho está desligado. A carga demora, normalmente, cerca de uma hora. Pode igualmente barbear-se sem carregar, com a máquina de barbear ligada à corrente.
128 PORTUGUÊS 3 Quando a bateria estiver completamente carregada, desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho para fora da máquina. Base de carga C ◗ O aparelho também pode ser carregado colocando-o na base de carga. ◗ Coloque a máquina de barbear correctamente na base de carga ligada à corrente. a máquina de barbear da base sem a C ◗ Retire inclinar. Retirar e colocar o relógio C 1 Rode o relógio para a esquerda (1) ('clique') e puxe-o para fora (2).
PORTUGUÊS 129 Acerto do relógio as horas premindo o pequeno botão C ◗ Acerte na parte de trás do relógio. As horas só podem ser acertadas para a frente. Substituição da bateria C 1 Retire a tampa. Depois, retire a bateria com o auxílio de uma chave de parafusos pequena. C 2 Introduza uma bateria nova e volte a colocar a tampa. Utilização do aparelho Personal Comfort Control sistema Personal Comfort Control C ◗ Opermite-lhe adaptar a máquina de barbear ao seu tipo de pele.
130 PORTUGUÊS posição 'S' é a mais adequada para peles C ◗ Asensíveis. 'N' é a melhor para peles normais. C ◗◗ AAsposição posições intermédias são adequadas para peles normais e sensíveis. HQ9190: o visor indica a posição C ◗ Apenas seleccionada. Barbear 1 Ligue a máquina de barbear premindo uma vez o botão ligar/desligar. Quando se liga e desliga a máquina de barbear, acendem-se todas as luzes e símbolos e é apresentada durante alguns segundos a capacidade de energia restante da bateria.
PORTUGUÊS 131 - A sua pele poderá precisar de duas a três semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. C 3 Desligue a máquina de barbear premindo o botão ligar/desligar uma vez. 4 Sempre que se servir da máquina de barbear coloque-lhe a tampa de protecção para evitar qualquer dano. Aparar Para aparar as patilhas e o bigode. C C 1 Abra o aparador empurrando o comutador para baixo. O aparador pode ser activado com o motor em funcionamento. 2 Feche o aparador com o dedo indicador.
132 PORTUGUÊS A maneira normal de limpar o aparelho é enxaguando a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos com água quente sempre que se servir da máquina de barbear. Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. Diariamente: unidade de corte e câmara de recolha dos pêlos 1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho para fora da máquina.
PORTUGUÊS 133 Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou tecido, pois pode danificar as cabeças de corte. C 6 Abra novamente a unidade de corte e deixe-a aberta para permitir que o aparelho seque completamente. A câmara de recolha dos pêlos também pode ser limpa a seco, utilizando para o efeito o pincel de limpeza fornecido. Todos os seis meses: cabeças de corte C 1 Abra a unidade de corte, rode o bloqueio para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2).
134 PORTUGUÊS Aparador Limpe o aparador sempre que o utilizar. 1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho para fora da máquina. C 2 Limpe o aparador como pincel de limpeza fornecido. C 3 A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura. Base de carga Nunca mergulhe a base de carga em água nem a enxagúe à torneira. A base de carga pode ser limpa com um pano húmido.
PORTUGUÊS 135 o aparelho dentro da bolsa de luxo C ◗ Guarde ou coloque-o sobre a base. Bloqueio de viagem Se for viajar, pode bloquear a máquina. O bloqueio de viagem impede que a máquina se ligue acidentalmente. Activar o bloqueio de viagem C ◗ Prima o botão ligar/desligar durante três segundos para entrar no modo de bloqueio de viagem (indicado por um símbolo de chave rotativo). ◗ Aguarde alguns segundos sem premir o botão ligar/desligar para activar o bloqueio de viagem.
136 PORTUGUÊS alguns segundos sem premir o botão ligar/desligar para activar o bloqueio de viagem. ◗ Pode sempre regressar ao menu premindo o botão ligar/desligar durante três segundos. Desactivar o bloqueio de viagem ◗ Prima o botão ligar/desligar durante três segundos. O motor começa a trabalhar para indicar que a máquina de barbear está desbloqueada. A máquina está agora novamente pronta a ser utilizada.
PORTUGUÊS C C 137 4 Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas na unidade de corte. Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam perfeitamente nos seus alojamentos. 5 Volte a colocar a armação de fixação na unidade de corte (1) e rode o bloqueio para a direita (2). 6 Feche a unidade de corte. ◗ O símbolo da unidade de corte apaga-se se mantiver o botão ligar/desligar premido durante seis segundos.
138 PORTUGUÊS substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de deitar fora o aparelho ou de o entregar num ponto de recolha oficial. Elimine a bateria num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar a máquina a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
PORTUGUÊS 139 problema, visite o site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Resolução de problemas 1 B Desempenho de corte reduzido Causa 1: as cabeças de corte estão sujas.
140 PORTUGUÊS ◗ Substitua as cabeças de corte. Consulte o capítulo 'Substituição'. 2 B A máquina não funciona quando se prime o botão ligar/desligar. Causa 1: a bateria está vazia. ◗ Recarregar a bateria. Consulte o capítulo 'Carga'. B Causa 2: o aparelho não está ligado à corrente. ◗ Ligue a ficha de alimentação à tomada eléctrica. C 3 B A unidade de corte saiu para fora da máquina de barbear. Causa: a unidade de corte não ficou colocada correctamente.
PORTUGUÊS 141 ◗ Limpe a máquina de barbear cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba. Consulte o capítulo 'Limpeza e manutenção'. B Causa 2: as cabeças de corte estão danificadas ou gastas. ◗ Substitua as cabeças de corte. Consulte o capítulo 'Substituição'.
142 TÜRKÇE Önemli Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları saklayın. C C ◗ Sadece cihaz ile birlikte verilen güç fişini kullanınız. ◗ Güç fişi 100-240 volt'u güvenli seviye olan 24 volt ve daha düşük değerlere çevirmektedir. ◗ Güç fişinin içerisinde bir transformatör bulunmaktadır.Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, güç fişini başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin. ◗ Hasarlı güç fişini kullanmayın.
TÜRKÇE 143 Ekran cihaz, tercih ettiğiniz ekran görünümünü C ◗ Bu seçme şansını sunar: sayı görünümü veya pil simgesi görünümü. 1 Menüye girmek için açma/kapama düğmesini yaklaşık 3 saniye basılı tutun. Üç farklı menü modu bulunmaktadır: seyahat kilidi modu ve iki ekran planı modu. bir dönen anahtar simgesi ile C ◗ Menüye, gösterilen seyahat kilidi modunda gireceksiniz. Açma/kapama düğmesine arka arkaya basarak üç mod (seyahat kilidi, pil simgesi görünümü ve sayı görünümü).
144 TÜRKÇE açma/kapama düğmesine tekrar 3 saniye basın (bkz. 'Saklama' bölümü). Ekran görünümünü istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. B Not: Cihazı uzun bir zaman kullanmadıysanız veya ilk kez kullanıyorsanız, ekranın aktif hale geçmesi birkaç dakika alabilir. Ekran şu bilgileri gösterir: Şarj etme Sayı görünümü: C ◗Tıraş makinesi şarj olurken, ekranda dakika göstergesi ve yanıp sönen fiş simgesi gösterilir.
TÜRKÇE 145 Pil zayıf iken görünümü: C ◗PilinSayıgücü azalırken cihazı kapattığınızda, dakika ve fiş simgesi yanıp sönmeye başlar. Sadece HQ9190 için: birkaç kısa sesli uyarı duyulur. simgesi görünümü: C ◗PilinPilgücü azalırken cihazı kapattığınızda, pil ve fiş simgesi yanıp sönmeye başlar. Sadece HQ9190 için: birkaç kısa sesli uyarı duyulur. Boş pil gücü cihazı çalıştırmaya yetmeyecek C ◗ Pilin kadar azaldığında, ekranda "LO" mesajı gösterilir. ◗ Pili tekrar şarj edin. Bkz. 'Şart etme' bölümü.
146 TÜRKÇE Tıraş başlıklarının değiştirilmesi başlıklarının değiştirilmesi gerektiğinde C ◗ Tıraş (her iki yılda bir), cihazı kapattığınızda bir tıraş ünitesi simgesi yanıp sönmeye başlar. Sadece HQ9190 için:Aynı zamanda bir sesli uyarı duyulur. - Tıraş başlıklarını derhal değiştirmediğiniz takdirde, 7 tıraş seansı boyunca tıraş ünitesi simgesi ekranda gösterilecektir. - Tıraş ünitesi simgesi yanıp sönerken açma/kapama düğmesine 3 saniye basarak cihazı sıfırlayablirsiniz.
TÜRKÇE 147 Normal şarj süresi yaklaşık 1 saattir. Tıraş makinesini şarj etmeden de hemen elektriğe bağlayarak tıraş olabilirsiniz. Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin ortalama 30 gün kordonsuz tıraş süresi vardır. Cihazın şarj edilmesi C 1 Cihazın fişini tıraş makinesine takın. 2 Güç fişini duvar prizine takın. 3 Cihazın pili tamamen şarj olduğunda, şarj cihazının fişini prizden, cihazın fişini şarj cihazından çekin.
148 TÜRKÇE Saatin çıkarılması ve takılması C 1 Saati saat yönünün tersine döndürün (1) ("klik") ve çekip çıkartın (2). C 2 Saati takın (1) ve saat yönünde döndürün (2) ("klik"). Saatin ayarlanması arka tarafındaki küçük düğmeye basarak C ◗ Saatin saat ayarını yapın. Saat sadece ileri yönde ayarlanabilir. Pilin değiştirilmesi C 1 Kapağı çıkartın.Ardından, küçük bir tornavida kullanarak pili çıkartın.
TÜRKÇE C 2 149 Yeni pili takın ve kapağı yerine yerleştirin. Cihazın Kullanımı Kişisel Konfor Kontrolü Konfor Kontrolü sayesinde tıraş C ◗ Kişisel makinesini cilt tipinize uyumlu hale getirebilirsiniz. - Hızlı ve rahat bir yakın tıraş için tıraş makinesini "Normal" ayarına getirebilirsiniz. - Cildinizde optimum konforu sağlayacak şekilde rahat bir yakın tıraş için tıraş makinesini 'Sensitive' (Hassas) ayarına getirebilirsiniz. C ◗ 'S' ayarı hassas ciltler için idealdir.
150 TÜRKÇE Tıraş olma 1 Açma/kapama düğmesine bir kez basarak tıraş makinesini çalıştırın. Tıraş makinesini açtığınızda ya da kapattığınızda, tüm ışıklar ve simgeler ve kalan pil kapasitesi bir kaç saniye süreyle ekranda gösterilir. C C 2 Düz ve dairesel hareketler yaparak hızlı bir şekilde tıraş başlığını cildinizin üzerinde dolaştırınız. - Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir. - Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir.
TÜRKÇE C 2 151 Düzelticiyi işaret parmağınızla kapatın. Temizlik ve bakım Ekranda su damlayan musluk simgesi yanıp sönmeye başladığında tıraş makinesini temizleyin. Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar. Cihazı temizlemenin normal yolu, her kullanımdan sonra, tıraş ünitesini ve kıl haznesini sıcak suyla durulayarak temizlemektir. Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
152 TÜRKÇE Tıraş ünitesinin içinin ve kıl haznesinin tam olarak temizlenmesine özen gösterin. C 4 Cihazın dış kısmını durulayın. 5 Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin. Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayınız.Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz. C 6 Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık bırakın. Kıl toplama haznesini su kullanmadan, cihaz ile birlikte gelen fırça yardımı ile temizleyebilirsiniz.
TÜRKÇE 4 153 Tıraş ünitesini kapatın. Düzeltici Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyiniz. 1 Tıraş makinesini kapatarak, güç fişini prizden çıkartın ve cihaz fişini tıraş makinesinden çekin. C 2 Düzelticiyi birlikte gelen fırçayla temizleyiniz. C 3 Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayınız. Şarj ünitesi Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayınız ve suda yıkmayınız. Şarj ünitesini nemli bezle silerek temizleyin.
154 TÜRKÇE şık kutusunda/çantasında saklayın ya da C ◗ Cihazı şarj ünitesine takılı bırakın. Seyahat kilidi Seyahate giderken tıraş makinesini kilitlemek mümkündür. Seyahat kilidi, tıraş makinesinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Seyahat kilidini çalıştırma C ◗ Seyahat kilidi moduna (dönen anahtar simgesiyle gösterilir) geçmek için açma/kapama düğmesine 3 saniye basın. ◗ Seyahat kilidini etkinleştirmek için açma/kapama düğmesine basmadan birkaç saniye bekleyin.
TÜRKÇE 155 ◗ Açma/kapama dümesine 3 saniye basarak menüye geri dönebilirsiniz. Seyahat kilidini devre dışı bırakmak ◗ Açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. Motor çalışmaya başlayarak kilidin açıldığını bildirir. Tıraş makinesi yeniden kullanıma hazırdır. Değiştirme Ekranda tıraş ünitesi simgesi gösterildiğinde, tıraş başlıklarını değiştirin. Yıpranmış ve zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece HQ9 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin.
156 TÜRKÇE C 5 Yuvayı tekrar tıraş ünitesine takın (1) ve saat yönünde döndürerek kilitleyin (2). 6 Tıraş ünitesini kapatın. ◗ Açma/kapama düğmesine 6 saniye basılı tutarsanız tıraş ünitesi simgesi ekrandan silinecektir. Aksesuarlar Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır: - HQ8500/HQ8000 güç fişi. - HQ9 Philips tıraş başlıkları - HQ110 Philips tıraş başlığı temizleyici (tıraş başlığı temizleme spreyi) - HQ8010 araba kiti.
TÜRKÇE 157 Tıraş makinesi pilinin atılması Pili ancak tamamen boşaldığında çıkartın. C 1 Güç fişini duvar prizinden ve cihazın fişini de tıraş makinesinden çıkarın. 2 Duruncaya kadar tıraş makinesini çalıştırın. Vidaları sökün ve cihazı açın. 3 Pili çıkartın. Pili cihazdan çıkardıktan sonra, tıraş makinesinin fişini prize takmayın. Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.
158 TÜRKÇE Tıraş makinesi yeterince durulanmamış ya da yeterince sıcak su kullanılmamıştır. ◗ Tıraşa devam etmeden önce cihazı temizleyin. Bkz. "Temizlik ve bakım" bölümü B Neden 2: uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını önlüyor. ◗ Birlikte verilen fırça ile bıçak ve koruyucu parçaları temizleyin. Bkz. bölüm "Temizlik ve bakım", "Her altı ayda bir: tıraş başlıkları". B Neden 3: tıraş başlıkları zarar görmüş veya aşınmıştır. ◗ Tıraş başlıklarını değiştirin. Bkz.
TÜRKÇE 159 ◗ Tıraş ünitesi tıraş makinesinden ayrılırsa, tekrar kolayca yerine takabilirsiniz ('klik'). 4 B Ekranda CHECK mesajı gösteriliyor ve bir tıraş ünitesi simgesi ve bir musluk ünitesi simgesi yanıp sönüyor. Neden 1: uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını önlüyor. ◗ Tıraşa devam etmeden önce cihazı temizleyin. Bkz. "Temizlik ve bakım" bölümü B Nedeni: tıraş başlıkları hasarlı veya yıpranmıştır. ◗ Tıraş başlıklarını değiştirin. Bkz.
160
161
162 4222 002 44676