ENGLISH 4 SLOVENSKY 28 EESTI 52 LATVISKI 75 LIETUVIŠKAI 99 БЪЛГАРСКИ 123 HQ7782, HQ7780 SRPSKI 150
4 ENGLISH Introduction The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best. Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. C ◗ Only use the powerplug and the charging stand supplied.
ENGLISH 5 appliance is watertight and can be C ◗ The cleaned under the tap. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. appliance complies with the C ◗ The internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower. ◗ Check if the gel and lotion supplied with the appliance contain ingredients (see back of cartridge) to which you are allergic before you start using the appliance.
6 ENGLISH Demonstration program The appliance has a unique demonstration program. 1 Press the on/off button for 7 seconds. The demonstration will start automatically. ◗ When the demonstration starts, all indications light up at the same time.
ENGLISH 7 Indications during use All indications mentioned below are shown during every shaving session and they are always displayed in the same order, which makes it very easy for you to maintain a regular shaving ritual As a result, some symbols will light up even when you have already taken the appropriate action. When you switch the appliance on, the battery capacity indication appears briefly. After this, the shaving gel indication blinks three times.
8 ENGLISH Charge indications Battery running low the battery is running low, the bottom C ◗ When battery light burns red during shaving. ◗ When you switch the shaver off while the battery is nearly empty, the bottom battery light blinks red twice.This will happen four times with brief pauses in between. ◗ When you start charging the shaver while the battery is running low, the bottom battery light blinks red for max. 3 minutes.
ENGLISH 9 Charging the appliance Charge the shaver before using it for the first time and when the shaver indicates that the battery is running low. 1 Insert the small plug into the charging stand and put the powerplug in the wall socket. 2 Place the shaver in the charging stand. C The shaver automatically switches off when it is placed in the charging stand. 3 Remove the powerplug from the wall socket and pull the small plug out of the charging stand when the battery has been fully charged.
10 ENGLISH Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves. For hygienic reasons, we advise you to insert a new pump when you start using a new set of five cartridges. Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.You will need it for all five cartridges.
ENGLISH 2 11 C 2 Press the release button and open the cover of the cartridge compartment. C 3 Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. 4 Close the cover (you will hear a click). 5 Press the yellow pump button a few times until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion appears.The shaver is now ready for use. 1 Replacing cartridges Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.
12 ENGLISH C 4 Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. Close the cover. Storing cartridges can conveniently store the other C ◗ You cartridges by attaching them to the wall holder supplied.The holder has suction caps which allow you to attach it to the wall easily. In this way you always have the cartridges close at hand, which is very convenient, especially when you shave in the shower.
ENGLISH 13 on/off button, the travel lock may have been activated. Deactivate the travel lock (see chapter 'Travel lock'). C C 2 Press the yellow pump button to apply NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion to your skin. 3 Move the shaving heads over your skin, making both straight and circular movements. 4 While shaving, press the pump button frequently to apply more NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion so that the shaver keeps gliding smoothly over your face.
14 ENGLISH After this, the remaining battery capacity is shown for 5 seconds. 2 Clean the shaver (see chapter 'Cleaning and maintenance'). Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week. C 3 If necessary, check the remaining battery capacity by pressing the on/off button. One or more pilot lights will go on for 5 seconds to indicate the remaining battery capacity.
ENGLISH 15 C 3 Tilt the trimmer slightly backwards. C 4 Fit the trimmer onto the shaver (you will hear a click).The trimmer is now ready for use. 5 Activate the trimmer by pressing the on/off button once. Removing the trimmer 1 Switch the shaver off. 2 Remove the trimmer by pressing the release button again and pulling the trimmer off the shaver. 3 Put the shaving unit back onto the shaver.
16 ENGLISH The travel lock indication ‰, a yellow key symbol, blinks 3-4 times and then burns continuously for 4 seconds.The travel lock has now been activated. The yellow key symbol goes out. 2 Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for at least 3 seconds.The yellow key symbol lights up. 2 The yellow key symbol blinks 3-4 times. Then the motor starts running to indicate that the shaver has been unlocked.The shaver is now ready for use again. The yellow key symbol goes out.
ENGLISH 17 To maintain optimal shaving performance and to keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse the shaving unit and hair chamber with hot water after every shave. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Cleaning reminder ◗ When you have switched the shaver off, the cleaning reminder  (green tap symbol with blinking water jet) lights up for 6 seconds to remind you that the shaver should be cleaned.
18 ENGLISH Shaving unit: Quick Clean after every shave C 1 Make sure the appliance is switched on. 2 Keep the shaving unit closed. 3 Rinse the shaving unit and the hair chamber under a hot tap by letting the water run through the openings below the shaving unit for at least 30 seconds. 4 Shake off excess water. Never dry the shaving unit with a towel or tissue as this may damage the shaving heads.
ENGLISH 19 3 Rinse the inside of the shaving unit. C 4 Rinse the outside of the shaving unit. C 5 Rinse the hair chamber. 6 Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly. 7 Close the shaving unit and shake off excess water. 8 Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely. 2 C Charging stand 1 Unplug the charging stand. 2 Clean the charging stand with a moist cloth.
20 ENGLISH Trimmer 1 Clean the outside of the trimmer with the brush supplied after every use. The trimmer can also be cleaned by rinsing it under the tap. C 2 If the trimmer is used frequently, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage Charging stand shaver can be stored in the charging C ◗ The stand, even when it is wet. Always unplug the charging stand before storing the wet or dry shaver in it. Pouch ◗ The shaver can be stored in the pouch supplied.
ENGLISH 21 Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only. Shaving head check indication After two years of use the red shaving unit symbol Œ will blink for 30 seconds during 7 shaves to indicate that you should check the condition of the shaving heads.This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave.
ENGLISH 22 2 C 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). C 4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. C 5 Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2). 1 1 2 Accessories The following accessories are available: - HQ8000 powerplug. - HQ177 Philips Cool Skin shaving heads. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
ENGLISH 23 Environment not throw the appliance away with the C ◗ Do normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before discarding the appliance or handing it in at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries.
24 ENGLISH Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 25 ◗ Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter 'Cleaning and maintenance'. B 2 1 C C Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads. ◗ Press the release button to open the shaving unit. ◗ Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). ◗ Clean the cutters and guards. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets.
26 ENGLISH 3 B The shaver does not work when the on/off button is pressed. Cause 1: the travel lock has been activated. ◗ Deactivate the travel lock. See chapter 'Travel lock'. B Cause 2: the battery is empty. ◗ Recharge the battery. See chapter 'Charging'. B Cause 3: dried-up shaving gel/lotion is blocking the shaving heads. ◗ Clean the shaving heads thoroughly. See chapter 'Cleaning and maintenance'. B Cause 4: the shaving heads are damaged. ◗ Replace the shaving heads.
ENGLISH B 27 Cause 2: the cartridge has not been pushed far enough into the shaver. ◗ Press the cartridge until it is properly seated. 5 B The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has changed colour or has turned watery. Cause: the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has not been stored at the right temperature. ◗ Insert a new cartridge. 6 B Skin irritation occurs Cause 1: your skin has not yet become accustomed to this shaving system.
28 SLOVENSKY Úvod Spolu s holiacim strojčekom nájdete v originálnom balení holiaceho strojčeka dve rôzne náplne NIVEA FOR MEN: gél na holenie Extra Fresh Shaving Gel pre svieži pocit počas a po holení, a zvlhčujúcu emulziu na holenie Moisturising Shaving Lotion na citlivú pleť. Môžete si tak vyskúšať ich účinok a zistiť, ktorá vyhovuje Vašej pokožke viac. Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie. C ◗ Používajte len dodaný adaptér a stojan na nabíjanie.
SLOVENSKY C 29 ◗ Stojan na nabíjanie neponárajte do vody, ani ho neoplachujte pod tečúcou vodou. ◗ Ak je stojan na nabíjanie pripojený do siete, nenechávajte v ňom holiaci strojček dlhšie ako 24 hodín. ◗ Holiaci strojček je vodotesný a môžete ho umývať pod tečúcou vodou. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. strojček vyhovuje medzinárodným C ◗ Holiaci normám IEC a môžete ho bezpečne používať vo vani, alebo v sprche.
30 SLOVENSKY ◗ Z displeja odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu. Demonštračný program Zariadenie Vám poskytuje jedinečný demonštračný program. 1 Na 7 sekúnd stlačte vypínač. Automaticky sa spustí demonštračný program. ◗ Keď sa začne demonštračný program, naraz sa zobrazia všetky symboly.
SLOVENSKY 31 Symboly zobrazované počas holenia Všetky nasledujúce symboly sa zobrazujú počas holenia a zobrazia sa vždy v rovnakom poradí, aby ste si pri holení vytvorili opakujúci sa rituál. Môže sa stať, že ak aj určitú činnosť vykonáte, na displeji sa zobrazí príslušný symbol činnosti. Keď zapnete holiaci strojček, na chvíľu sa zobrazí symbol batérie. Potom trikrát blikne symbol „Skontrolovať gél/emulziu na holenie. Ak je v náplni dostatočné množstvo gélu alebo emulzie, symbol ignorujte.
32 SLOVENSKY Indikácia nabíjania Vybitá batéria je batéria takmer vybitá, počas holenia C ◗ Ak svieti spodné červené svetlo stavu batérie. ◗ Keď vypnete holiaci strojček a batéria je takmer vybitá, dvakrát blikne spodné červené svetlo stavu batérie. Blikanie sa s krátkymi prestávkami zopakuje štyrikrát. ◗ Keď začnete nabíjať holiaci strojček s takmer vybitou batériou, ešte asi 3 minúty bude blikať spodné červené svetlo stavu batérie.
SLOVENSKY 33 Nabíjanie batérie Batériu nabite pred prvým použitím holiaceho strojčeka a keď strojček informuje o tom, že batéria je takmer vybitá. 1 C Koncovku kábla zasuňte do otvoru v stojane na nabíjanie a adaptér pripojte do siete. 2 Holiaci strojček postavte do stojana na nabíjanie. Keď strojček postavíte do stojana pripojeného do siete, automaticky sa vypne. 3 Keď nabijete batériu na plnú kapacitu, odpojte zo siete adaptér a koncovku kábla zo stojana na nabíjanie.
34 SLOVENSKY Gél/emulziu na holenie NIVEA FOR MEN skladujte pri teplotách 0°C až +40°C a spotrebujte do 32 mesiacov. Používajte len originálne náplne Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 a HQ171). Jedna náplň Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin vystačí na približne 10 holení. Z hygienických dôvodov Vám odporúčame pri použití nového balenia náplní použiť aj novú dávkovaciu pumpičku. Keď sa náplň spotrebuje a meníte ju za novú, neodhadzujte dávkovaciu pumpičku. Budete ju potrebovať pre všetkých päť náplní.
SLOVENSKY 2 35 C 2 Uvoľnite a otvorte kryt priestoru pre náplne na holiacom strojčeku. C 3 Náplň s nasadenou dávkovacou pumpičkou zasuňte do strojčeka. Biela strana pumpičky musí byť pritom otočená nahor. 4 Zatvorte kryt (kliknutie). 5 Opakovane stlačte žlté tlačidlo pumpičky na holiacom strojčeku, kým sa neobjaví malé množstvo gélu/emulzie na holenie NIVEA FOR MEN. Strojček je pripravený na holenie.
36 SLOVENSKY C 4 Náplň s nasadenou dávkovacou pumpičkou zasuňte do strojčeka. Biela strana pumpičky musí byť pritom otočená nahor. Zatvorte kryt (kliknutie). Odkladanie náplní náplne si môžete pohodlne odložiť C ◗ Ostatné tak, že ich zavesíte na držiak. Na stenu držiak ľahko pripevníte pomocou prísaviek.Takto budete mať náplne vždy poruke, čo je výhodné, hlavne ak sa holíte v sprche. Poznámka: Držiak je vhodný len na odkladanie náplní.
SLOVENSKY C C 37 2 Stlačením žltého tlačidla pumpičky môžete aplikovať na pokožku gél/emulziu na holenie NIVEA FOR MEN. 3 Holiacimi hlavami robte po pokožke rovné aj krúživé pohyby. 4 Počas holenia stláčaním tlačidla pumpičky pravidelne nanášajte gél/emulziu na holenie NIVEA FOR MEN, aby sa holiaci strojček hladko pohyboval po pokožke Vašej tváre. Počas holenia nepritláčajte holiaci strojček ku pokožke veľmi silno. Ak chcete, môžete si pred holením pokožku navlhčiť.
38 SLOVENSKY 2 Holiaci strojček očistite podľa pokynov v kapitole „Čistenie a údržba". Po každom použití holiaci strojček opláchnite. Ak holiaci strojček nebudete viac ako týždeň používať, vyberte zo strojčeka náplň gélu/emulzie na holenie. C 3 Ak treba, stlačením vypínača skontrolujte zostávajúcu kapacitu batérie. Na 5 sekúnd sa rozsvieti jedno, alebo viac kontrolných svetiel, ktoré označujú zostávajúcu kapacitu batérie.
SLOVENSKY 39 C 3 Zastrihovač mierne nakloňte dozadu. C 4 Zastrihovač nasaďte na holiaci strojček (kliknutie).Teraz je strojček pripravený na zastrihávanie. 5 Zastrihovač zapnete stlačením vypínača. Odpojenie zastrihovača 1 Vypnite zariadenie. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a odpojte zastrihovač od holiaceho strojčeka. 3 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček. Cestovný zámok Ak chcete holiaci strojček na dlhší čas odložiť, alebo ak budete cestovať, môžete ho uzamknúť.
40 SLOVENSKY Symbol cestovného zámku, žltý kľúč ‰, 3-4 krát blikne a potom ešte 4 sekundy zostane svietiť. Cestovný zámok je aktivovaný. Symbol žltého kľúča zhasne. 2 Vypnutie cestovného zámku 1 Vypínač podržte 3 sekundy stlačený. Rozsvieti sa žltý symbol kľúča. 2 Žltý symbol kľúča 3-4 krát blikne a motor začne pracovať. Holiaci strojček je odomknutý a pripravený na použitie. Symbol žltého kľúča zhasne.
SLOVENSKY 41 Aby ste zabezpečili optimálny chod a čistotu holiaceho strojčeka, musíte po každom holení holiacu jednotku a komôrku na chĺpky dôkladne opláchnuť horúcou vodou. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Upozornenie na čistenie ◗ Keď vypnete holiaci strojček, na 6 sekúnd sa zobrazí symbol "Upozornenie na čistenie" Â (symbol kohútika zelenej farby a blikajúci prúd vody), ktorý Vás upozorňuje, aby ste očistili strojček.
42 SLOVENSKY Holiaca jednotka: Rýchle čistenie po každom holení C 1 Vypnite holiaci strojček. 2 Holiacu jednotku ponechajte zatvorenú. 3 Holiacu jednotku a komôrku na chĺpky vyčistite tak, že necháte aspoň 30 sekúnd prúdiť cez otvory pod holiacou hlavou teplú vodu. 4 Z holiacej jednotky otraste vodu. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy.
SLOVENSKY 43 3 Opláchnite vnútro holiacej jednotky. C 4 Opláchnite vonkajšok holiacej jednotky. C 5 Opláchnite komôrku na chĺpky. 6 Skontrolujte, či je vnútro holiacej jednotky a komôrka na chĺpky riadne vyčistená. 7 Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. 8 Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie riadne osušiť. 2 C Stojan na nabíjanie 1 Stojan na nabíjanie odpojte zo siete. 2 Stojan očistite navlhčenou tkaninou.
44 SLOVENSKY C 2 Ak zastrihovač používate častejšie, každých šesť mesiacov namažte jeho zuby kvapkou oleja na šijacie stroje. Odkladanie Stojan na nabíjanie strojček môžete odkladať do stojana C ◗ Holiaci na nabíjanie aj vtedy, keď je mokrý. Skôr, ako odložíte mokrý, alebo suchý holiaci strojček do stojana na nabíjanie, odpojte stojan zo siete. V cestovnom puzdre ◗ Holiaci strojček môžete odkladať do puzdra. Je v ňom priestor aj pre dve náplne NIVEA FOR MEN Cool Skin.
SLOVENSKY 45 Poškodené, alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami HQ167 Philips Cool Skin. Symbol kontroly holiacich hláv Po dvoch rokoch používania bude počas siedmych holení 30 sekúnd blikať červený symbol "Kontrola holiacich hláv" Œ, ktorý vás upozorní, aby ste skontrolovali stav holiacich hláv. Zobrazenie tohto symbolu vychádza z predpokladu, že holenie trvá priemerne 3 minuty. Keď bliká symbol holiacej hlavy, žiadne iné symboly nesvietia. Keď strojček vypnete, symbol zmizne.
SLOVENSKY 46 1 2 C 4 Vo vnútri holiacej jednotky vymeňte opotrebované holiace hlavy za nové. C 5 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky, stlačte koliesko (1) a otočte ním v smere pohybu hodinových ručičiek (2). Príslušenstvo V predajnej sieti je možné zakúpiť nasledujúce príslušenstvo: - Adaptér HQ8000. - Náhradné holiace hlavy HQ177 Philips Cool Skin. - Emulziu na holenie HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion.
SLOVENSKY 47 zo strojčeka vyberte skôr, ako ho odstránite, alebo zanesiete na miesto oficiálneho zberu. Batérie odneste do zberne batérií. Ak nedokážete batériu zo zariadenia vybrať, môžete strojček zaniesť do servisného centra Philips, kde za Vás batériu odstránia spôsobom bezpečným pre životné prostredie. Odstránenie batérie Batériu odstráňte len ak je úplne vybitá. C 1 Holiaci strojček nechajte bežať, kým nezastane, odskrutkujte skrutky a otvorte ho. 2 Vyberte batériu.
48 SLOVENSKY Riešenie problémov 1 B Holiace hlavy sa po povrchu pokožky nepohybujú hladko. Príčina: Nepoužili ste dostatok gélu/emulzie na holenie. ◗ Stlačte niekoľkokrát žlté tlačidlo pumpičky a naneste potrebné množstvo gélu/emulzie na holenie NIVEA FOR MEN, aby sa holiace hlavy hladko pohybovali po povrchu pokožky. 2 Znížená účinnosť holenia Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené.
SLOVENSKY 49 niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny výkon. ◗ Chĺpky odstráňte priloženou kefou. ◗ Holiace hlavy vráťte späť do holiacej jednotky. Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky, stlačte koliesko a otočte ním v smere pohybu hodinových ručičiek. ◗ Aby ste predišli blokovaniu holiacich hláv dlhými chĺpkami, raz mesačne vyberte holiace hlavy a očistite ich dodanou kefkou. B Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené, alebo opotrebované. ◗ Vymeňte holiace hlavy (viď kapitola "Výmena").
50 SLOVENSKY ◗ Riadne očistite holiace hlavy (viď kapitola „Čistenie a údržba"). B Príčina 4: holiace hlavy sú poškodené. ◗ Vymeňte holiace hlavy (viď kapitola "Výmena"). 4 B Kryt priestoru na náplne sa nedá zatvoriť Príčina 1: náplň ste nevložili správne. ◗ Vložte riadne náplň. Náplň s dávkovacou pumpičkou treba vložiť tak, aby biela strana pumpičky bola obrátená nahor. B Príčina 2: náplň ste nezasunuli dostatočne hlboko do holiaceho strojčeka. ◗ Náplň riadne zasuňte (kliknutie).
SLOVENSKY 51 ◗ Doprajte Vašej pokožke 2-3 týždne čas, aby si privykla na tento spôsob holenia. B Príčina 2: gél/emulzia na holenie dráždi Vašu pokožku. ◗ Skúste použiť druhý prípravok NIVEA FOR MEN. ◗ Pred holením navlhčite pokožku gélom/emulziou na holenie. Ak podráždenie nezmizne do 24 hodín odporúčam Vám, aby ste tento gél/emulziu na holenie nepoužívali.
52 EESTI Sissejuhatus Pardliga on kaasas kaks erinevat NIVEA FOR MEN kassetti: Extra Fresh Shaving gel annab nahale värskuse raseerimise ajal ja pärast seda ning Moisturing Shaving Lotion on ettenähtud tundlikule nahale. Proovige, kumb neist sobib teie nahatüübiga. Tähtis Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas adapterile märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele. C ◗ Kasutage ainult kaasasolevat pistikut ja laadimisalust.
EESTI 53 on veekindel ja seda võib pesta voolava C ◗ Seade veega. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi poleks liiga tuline ega tekitaks kätele põletushaavu. on varustatud rahvusvaheliselt C ◗ Seade tunnustatud IEC turvaregulatsiooniga ning seda võib kasutada nii vannis kui dushi all. ◗ Enne seadme kasutama hakkamist kontrollige, kas te ei ole seadmega kaasasoleva geeli või raseerimisvedeliku koostisosade suhtes allergiline (vt kasseti taga).
54 EESTI Näitamisprogramm Seadmel on ainulaadne näitamisprogramm. 1 Vajutage sisse/välja nuppu 7 sekundit. Automaatselt algab kuvamine. ◗ Kui kuvamine algab, sütivad kõik märgutuled korraga.
EESTI 55 Selle tulemusena sütib mõni sümbol vaatamata sellele, et olete juba vastava toimingu läbi teinud. Kui lülitate seadme sisse, vilgub raseerimisgeeli märgutuli kolm korda. Kui olete piisavalt lisanud raseerimisgeeli või -vedelikku, võite märgutuld ignoreerida. B Kui lülitate seadme välja, kuvatakse puhastamise meeldetuletust. See kujutab rohelist kraani (sütib) ja rohelist veejuga (vilgub). Kui pardel on enne väljalülitamist juba puhtaks tehtud, võite seda meeldetuletust ignoreerida.
56 EESTI ◗ Kui hakkate tühjenevat akut laadima, vilgub punane akutuli maksimaalselt 3 minutit. Aku on täis C ◗ Laadimise ajal vilgub roheline aku tuli, kuni aku on laetud (ligi 1 tund). ◗ Kui aku on laetud, põlevad kõik kolm rohelist akutuld pidevalt. Aku märgutuled raseerimise ajal Kolm akutuld näitavad akusse järelejäänud vooluhulka 5 sek pärast seadme sisse või välja lülitamist. - Alumised kaks akutuld on rohelised: 66% voolust on veel järel - Alumine akutuli on roheline: 33% voolust on veel järel.
EESTI 3 57 Kui aku on laetud, eemaldage pistik seina pistikupesast ja tõmmake väike pistik laadimisalusest välja. Seadme võite jätta laadmisalusele. Voolutoiteta raseerimisaeg Laetud pardliga saab voolutoiteta raseerida kuni 55 minutit. Kassetid Kassetid NIVEA FOR MEN raseerimsgeeli/vedelikuga on saadaval karpides, milles on viis kassetti ja üks väike plastikpump. Kassettides olevat NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/-vedelikku võib säilitada 32 kuud, kui hoiutemperatuur on 0cC ja +40cC vahel.
58 EESTI Eemaldage raseerimisgeeli/-vedeliku kassett seadmelt, kui te ei kasuta seadet enam kui üks nädal. Kui raseerimisgeeli/-vedeliku kassetid on otsas ja te ei tea kust uusi hankida, pöörduge oma riigis oleva kodumasinate hoolduskeskuse poole (vt `Garantii ja teenindusÍ). Kassettide sisestamine 2 C 1 Kui alustate uute kassettide kasutamist, võtke pump kotist välja ja lükake kassetti, kuni ta lukustub klõpsatusega oma kohale. C 2 Vajutage vabastusnuppu ja avage kassetipesa kaas.
EESTI 59 Kassettide vahetamine Ärge visake pumpa minema, kui asendate tühja kasseti uuega. Pumpa läheb teil veel teiste kassettide jaoks vaja 2 1 C 1 Vajutage vabastusnuppu ja avage kassetipesa kaas. 2 Eemaldage tühi kassett ja tõmmake pump välja. C 3 Lükake pump uude kassetti, kuni kostab klõpsatus. C 4 Libistage kassett pardlisse. Kui pumba valge serv on ülespoole, mahub kassett täpselt pardlisse. Sulgege kaas.
60 EESTI Seadme kasutamine Raseerimine Pardli sisselülitamine 1 Lülitage pardel sisse vajutades ühe korra sisse/välja nuppu. Pärast lühiajalist aku vooluhulga kuvamist vilgub 3 korda kollane tilgakujuline raseerimisgeeli sümbol ± ja annab märku, et tuleb kasutada raseerimisgeeli/-vedelikku. Kui vajutate sisse/välja nuppu ja pardel ei hakka tööle, on aktiveerunud lukustus. Deaktiveerige lukustus (vt pt ÍLukustusfunktsioonÍ).
EESTI 61 ◗ Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Pardli väljalülitamine 1 Vajutage sisse/välja nupule üks kord, et pardlit välja lülitada. Puhastamise meeldetuletus  (roheline veekraani sümbol vilkuva veejoaga) sütib 6 sekundiks ja tuletab meelde, et pardlit tuleb pesta. Pärast seda kuvatakse 5 sekundiks akusse järelejäänud vooluhulka. 2 Puhastage pardel (vt pt ÍPuhastamine ja hooldus`). Loputage pardlit pärast iga kasutuskorda.
62 EESTI Piiramine Põskhabeme ja vuntside piiramine. Piirli ühendamine 1 Lülitage seade välja. Enne piirli ühendamist tehke pardel puhtaks (vt pt `Puhastamine ja hooldus`). 2 1 C 2 Vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake pardlipea seadmelt maha (2). C 3 Kallutage piirlit veidi tahapoole. C 4 Paigaldage piirel pardlisse (kostab klõpsatus). Piirel on nüüd kasutamiseks valmis. 5 Vajutage sisse/välja nuppu ühe korra ja aktiveerige piirel. Piirli eemaldamine 1 Lülitage seade välja.
EESTI 63 Lukustusfunktsioon Kui te ei kasuta pardlit pikemat aega või lähete reisima, on võimalik pardlist lukustada. Lukustus väldib seadme juhusliku sisselülitamise. Lukustuse aktiveerimine 1 Vajutage sisse/välja nuppu 3 sekundit. Mootor lülitub välja. Lukustust tähistab ‰ kollane võtmesümbol, see vilgub 3-4 korda ja seejärel põleb pidevalt 4 sekundit. Nüüd on lukustus aktiveeritud. Kollane võtmesümbol kustub. 2 Lukustuse deaktiveerimine 1 Vajutage sisse/välja nuppu vähemalt 3 sekundit.
64 EESTI Lukustuse kontrollimine 1 Vajutage sisse/välja nuppu (vähemalt 3 sekundit). 2 Kollane võtmesümbol sütib 3 sekundiks kinnitades, et lukustus on aktiveeritud. Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Selleks, et optimaalne raseerimistulemus säiliks ja pardel puhas oleks, tuleb pärast iga kasutuskorda pardlipead ja karvakambrit tulise veega loputada. Olge tulise veega ettevaatlik.
EESTI B 65 vigastatud, tuleb välja vahetada (vt pt `VahetamineÍ). Soovitame ohtlike olukordade vältimiseks pardlipäid korrapäraselt puhastada. Seadme puhastamine Pardel tuletab vastava sümboliga  meelde, et pärast iga kasutuskorda tuleb seadet puhastada. Pardlipea: Quick Clean pärast iga kasutuskorda C 1 Veenduge, et seade on sisse lülitatud. 2 Hoidke pardlipead suletuna.
EESTI 1 Lülitage pardel välja. C 2 Vajutage vabastusnuppu ja avage pardlipea. C 3 Loputage pardlipea sisepind. C 4 Loputage pardlipea välispind. C 5 Loputage karvakamber. 6 Kontrollige, et pardlipea sisepind ja karvakamber oleksid korralikult puhtad. 7 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. 8 Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. 2 66 Laadimislaus 1 Võtke laadimisalus vooluvõrgust välja. 2 Puhastage laadimisalust niiske lapiga.
EESTI 67 Piirel 1 Puhastage laadimisalust niiske lapiga. Piirlit võib ka kraani all loputada. C 2 Kui kasutate piirlit sageli, määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Hoidmine Laadimislaus võib hoida laadmisalusel, isegi kui seade C ◗ Pardlit on niiske. Võtke alati laadimisalus vooluvõrgust välja, enne kui panete sinna niiske või kuiva pardli. Vutlar ◗ Pardlit võib hoida kaasasolevas vutlaris. Seal on ruumi ka kahe NIVEA FOR MEN Cool Skin kasseti jaoks.
68 EESTI Vahetage vigastatud või kulunud lõikpead ainult HQ177 Philips Cool Skin lõikepeadega. Lõikepea märgutuli Pärast kaheaastast seadme kasutamist hakkab lõikepea sümbol Œ vilkuma ja teeb seda 30 sekundit 7 raseerimiskorra ajal, näidates, et peaksite kontrollima lõikepeade seisundit. Seda põhineb arvestusel, et igaks raseerimiskorraks kulub keskmiselt 3 minutit. Kui lõikepea sümbol vilgub, kustuvad kõik teised sümbolid ja märgutuled. Kui seade on välja lülitatud, kaob lõikepea sümbol.
EESTI 1 2 C 4 Eemaldage lõikepead ja asendage uutega. C 5 Pange tugiraam tagasi pardlipeasse, vajutage ratast (1) ja keerake seda päripäeva (2). Lisavarustus On võimalik järgmine lisavarustus: - HQ8000 toitejuhe - HQ177 Philips Cool Skin lõikepead - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin niisutav raseerimisvedelik - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra värskendav raseerimisgeel Keskkonnakaitse visake kasutusest kõrvaldatud seadet C ◗ Ärge tavalise olmeprügi hulka, vaid viige see vastavasse kogumispunkti.
70 EESTI Sissemonteeritud taaslaetav aku sisaldab keskkonnale kahjulikke aineid. Kui olete otsustanud seadme ära visata või viia vastavasse vastuvõtupunkti, võtke alati akud välja. Akude hävitamine toimugu ametlikus vastuvõtupunktis.Te võite akud viia ka Philipsi teeninduskeskusesse, kus need kõrvaldakse keskkonnasõbralikult. Akude kasutusest kõrvaldamine Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku. C 1 Laske pardlil seiskumiseni töötada, vabastage kruvid ja avage pardel. 2 Eemaldage aku.
EESTI 71 Vead ja nende kõrvaldamine 1 B Lõikepead ei saa mööda nahka sujuvalt liigutada. Põhjus: ei ole väljastatud piisavalt raseerimisgeeli/vedelikku. ◗ Vajutage pumba nuppu mitu korda, kuni piisav kogus NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/vedelikku on välja tulnud ja lõikepead liiguvad mööda nahka jälle sujuvalt. 2 Habemeajamine ei ole piisavalt efektiivne Põhjus 1: lõikepead on umbes.
72 EESTI Puhastage terad ja võred. C ◗Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taasub. ◗ Eemaldage karvad kaasasoleva harjaga. ◗ Pange lõikepead tagasi pardlipeasse. Pange tugiraam tagasi lõikepeasse, vajutage ratast ja keerake päripäeva.
EESTI 73 ◗ Enne raseerimise jätkamist puhastage lõikepead põhjalikult.Vt pt `Puhastamine ja hooldamineÍ. B Vahetage lõikepead.Vt pt `Lõikepea vahetamine`. ◗ Vahetage lõikepead.Vt pt `Vahetamine`. 4 B Kassetipesa kaas ei lähe kinni. Põhjus 1: kassett ei ole korralikult sisestatud. ◗ Sisestage kassett korralikult. See sobib seadmesse ainult siis, kui pumba valge serv on suunatud ülespoole. B Põhjus 2: kassett ei ole pardlisse pandud piisavalt kaugele.
74 EESTI ◗ Laske 2-3 nädalat nahal harjuda selle raseerimissüsteemiga. B Põhjus 2: raseerimisgeel/-vedelik ärritab teie nahka. ◗ Proovige teist tüüpi NIVEA FOR MEN kassette. ◗ Niisutage nägu enne raseerimist geeli/vedelikuga. Kui nahaärritus ei kao 24 tunni jooksul, soovitame raseerimisgeeli/-vedeliku kasutamine katkestada.
LATVISKI 75 Ievads Skuvekļa komplektā ir iekļauti divu veidu NIVEA FOR MEN skūšanās līdzekļi: Extra Fresh skūšanās želeja svaigai sajūtai skūšanās laikā un pēc tās un mitrinošs skūšanās losjons jutīgai ādai.Varat tos izmēģināt un izvēlēties piemērotāko savai ādai. Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām. C C ◗ Izmantojiet tikai komplektā iekļauto kontaktspraudni un uzlādēšanas statīvu.
76 LATVISKI Uzmanieties, lietojot karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. atbilst starptautiski atzītajiem IEC C ◗ Ierīce drošības noteikumiem un to var droši lietot dušā vai vannā. ◗ Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai ierīcei komplektā iekļautā želeja un losjons nesatur sastāvdaļas (sk. maisiņa aizmuguri), kas jums izraisa alerģiju. Nelietojiet želeju un/vai losjonu, ja viena vai vairākas sastāvdaļas izraisa alerģiju.
LATVISKI 77 1 Septiņas sekundes turiet piespiestu ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Demonstrācija sāksies automātiski. ◗ Sākoties demonstrācijai, vienlaikus izgaismojas visas norādes.
78 LATVISKI Lietošanas laikā redzamās norādes Visas turpinājumā minētās norādes tiek nemainīgā secībā parādītas katra skūšanās seansa laikā, tādējādi veicinot regulāras skūšanās ieradumu veidošanos. Daži simboli izgaismojas pat tad, ja attiecīgā darbība jau ir veikta. Ieslēdzot ierīci, īslaicīgi parādās akumulatoru baterijas enerģijas līmeņa norāde. Pēc tam trīs reizes iemirgojas skūšanās želejas norāde. Ja jau ir uzklāts pietiekams daudzums skūšanās želejas/losjona, varat ignorēt šo norādi.
LATVISKI 79 Uzlādēšanas norādes Akumulatoru baterijas enerģijas līmenis ir zems akumulatoru baterijas enerģijas līmenis ir C ◗ Kad zems, skūšanās laikā akumulatoru baterijas apakšējā signāllampiņa izgaismojas sarkanā krāsā. ◗ Ja izslēdzat skuvekli, kad akumulatoru baterija ir gandrīz izlādējusies, akumulatoru baterijas apakšējā signāllampiņa divreiz iemirgojas.Tas notiek četras reizes ar īsiem intervāliem.
80 LATVISKI - Ja apakšējā signāllampiņa izgaismojas zaļā krāsā, ir atlikuši 33% no akumulatoru baterijas enerģijas. - Ja apakšējā signāllampiņa izgaismojas sarkanā krāsā, akumulatoru baterijas enerģijas līmenis ir zems (sk. arī nodaļu "Akumulatoru baterijas enerģijas līmenis ir zems"). Ierīces uzlādēšana Uzlādējiet skuvekli, pirms lietojat to pirmo reizi un kad redzama norāde, ka akumulatoru baterijas enerģijas līmenis ir zems.
LATVISKI 81 Maisiņi Maisiņi ar NIVA FOR MEN skūšanas želeju/losjonu ir pieejami kārbās, kurās atrodas pieci maisiņi un viens mazs plastmasas sūknītis. NIVEA FOR MEN skūšanās želeju/losjonu maisiņos var uzglabāt 32 mēnešus, ja tie tiek glabāti no 0cC līdz +40cC temperatūrā. Izmantojiet tikai Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ 170 un HQ 171modeļa) maisiņus. Viens Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin maisiņš satur aptuveni 10 skūšanās reizēm vajadzīgo želejas/losjona daudzumu.
82 LATVISKI Maisiņu ievietošana 2 C 1 Sākot jauna maisiņu komplekta lietošanu, izņemiet sūknīti no iesaiņojuma un bīdiet to maisiņā, līdz tas nostiprinās, atskanot klikšķim. C 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un atveriet maisiņa nodalījuma vāciņu. C 3 Iebīdiet maisiņu ar sūknīti skuveklī.Tas ir ievietots pareizi, ja sūknīša baltā puse ir vērsta uz augšu. 4 Aizveriet vāciņu (atskan klikšķis).
LATVISKI C 3 Iebīdiet sūknīti jaunā maisiņā, līdz tas nostiprinās, atskanot klikšķim. C 4 Iebīdiet maisiņu ar sūknīti skuveklī.Tas ir ievietots pareizi, ja sūknīša baltā puse ir vērsta uz augšu.Aizveriet vāciņu. 83 Maisiņu uzglabāšana maisiņus var ērti uzglabāt, ievietojot C ◗ Pārējos komplektā iekļautajā pie sienas stiprināmajā turētājam.Turētājam ir nelieli gumijas piesūcekņi, kas ļauj to vienkārši piestiprināt pie sienas.
84 LATVISKI Ierīces lietošana Skūšanās Skuvekļa ieslēgšana 1 Lai ieslēgtu skuvekli, vienreiz piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Pēc tam, kad īslaicīgi parādīts akumulatoru baterijas enerģijas līmenis, dzeltenā pilienveidīgā skūšanās želejas signāllampiņa ± iemirgojas trīs reizes, lai norādītu, ka var uzklāt skūšanās želeju/losjonu. Ja, piespiežot slēdzi, skuveklis nesāk darboties, iespējams, ir aktivizēts ceļojumu aizslēgs. Deaktivizējiet ceļojumu aizslēgu (sk. nodaļu "Ceļojumu aizslēgs").
LATVISKI 85 ◗ Ja netiek uzklāta skūšanās želeja/losjons, skūšanās rezultāts būs sliktāks. ◗ Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. Skuvekļa izslēgšana 1 Lai izslēgtu skuvekli, vienreiz piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Sešas sekundes tiek izgaismots tīrīšanas atgādinājums  (zaļš ūdens krāna simbols ar mirgojošu ūdens strūklu), lai norādītu, ka skuveklis jāiztīra. Pēc tam piecas sekundes tiek rādīts akumulatoru baterijas atlikušās enerģijas līmenis.
86 LATVISKI 5 Ja nepieciešamas, aktivizējiet ceļojumu aizslēgu (sk. nodaļu "Celojumu aizslēgs"). Trimera lietošana Vaigubārdas un ūsu kopšanai. Trimera pievienošana 1 Izslēdziet ierīci. Pirms trimera pievienošanas iztīriet skuvekli (sk. nodaļu „Tīrīšana un apkope"'). 2 1 C 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un novelciet skūšanas bloku no skuvekļa (2). C 3 Nedaudz palieciet trimeru atpakaļ. C 4 Uzlieciet trimeru skuveklim (atskan klikšķis).Tagad varat lietot trimeru.
LATVISKI 3 87 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Ceļojumu aizslēgs Ja plānojat skuvekli ilgāku laiku nelietot vai doties ceļojumā, skuvekli iespējams aizslēgt. Ceļojumu aizslēgs neļauj skuvekli nejauši ieslēgt. Ceļojumu aizslēga aktivizēšana 1 Trīs sekundes turiet piespiestu ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Ceļojumu aizslēga norāde ‰, dzeltens atslēdziņas simbols, iemirgojas trīs vai četras reizes un pēc tam nepārtraukti izgaismojas četras sekundes.Tagad ceļojumu aizslēgs ir aktivizēts.
88 LATVISKI B Skuveklis atslēdzas automātiski, ja to ievieto elektrotīklam pievienotā uzlādēšanas statīvā. Pārbaude, vai skuveklis ir aizslēgts 1 Īslaicīgi piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (mazāk par trīs sekundēm). 2 Dzeltenais atslēdziņas simbols izgaismojas trīs sekundes, apstiprinot, ka ceļojumu aizslēgs ir aktivizēts. Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanas kvalitāti.
LATVISKI 89 ◗ Ja vienlaicīgi izgaismojas sarkanais skūšanas bloka simbols Œ un tīrīšanas atgādinājums Â, skuvekļa galviņas ir kļuvušas tik netīras vai nolietotas, ka tās var bloķēt motora darbību. Ja skuvekļa galviņas ir netīras, tās jānotīra. Ja skuvekļa galviņas ir nolietotas, tās jānomaina (sk. nodaļu „Nomaiņa"). B Iesakām izvairīties no šādas situācijas, regulāri tīrot skuvekļa galviņas.
LATVISKI Skūšanas bloka un matiņu nodalījuma tīrīšana katru nedēļu Lai skūšanās rezultāts būtu vislabākais, iesakām rūpīgi iztīrīt ierīci vismaz reizi nedēļā. Šīs darbības varat veikt arī, ja ir jātīra skuvekļa galviņas. 1 Izslēdziet skuvekli. C 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un atveriet skūšanas bloku. C 3 Izskalojiet skūšanas bloka iekšpusi. C 4 Noskalojiet skūšanas bloka ārpusi. C 5 Izskalojiet matiņu nodalījumu.
LATVISKI 91 Uzlādēšanas statīvs 1 Atvienojiet uzlādēšanas statīvu no elektrotīkla. 2 Tīriet uzlādēšanas statīvu ar mitru drānu. Trimers 1 Pēc katras lietošanas reizes notīriet trimera ārpusi ar komplektā iekļauto birstīti. Trimeru var tīrīt arī, noskalojot tekošā ūdenī. C 2 Ja trimers tiek lietots regulāri, ik pēc sešiem mēnešiem ieziediet trimera zobiņus ar vienu pilienu šujmašīnu eļļas. Uzglabāšana Uzlādēšanas statīvs var uzglabāt uzlādēšanas statīvā, pat ja C ◗ Skuvekli tas ir mitrs.
92 LATVISKI Somiņa nodrošina ierīces īpašu aizsardzību ceļošanas laikā. Siksniņa skuvekļa pakarināšanai ◗ Skuvekli var uzglabāt arī, pakarinot komplektā iekļautajā siksniņā. Uzglabājot skuvekli pakarinātu siksniņā, tiek nodrošināti vislabākie žāvēšanas apstākļi. Nomaiņa Lai skūšanās arī turpmāk būtu gluda, ik pēc diviem gadiem nomainiet skuvekļa galviņas. Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ177 Philips Cool Skin skuvekļa galviņām.
LATVISKI 93 jānomaina, lai saglabātu vislabāko skūšanās rezultātu. Skuvekļa galviņu nomaiņa 2 1 Izslēdziet skuvekli. C 2 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet atbrīvošanas taustiņu. C 3 Pagrieziet ritenīti pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet saturētājrāmi (2). C 4 Izņemiet nolietotās skuvekļa galviņas un ievietojiet skūšanas blokā jaunas.
94 LATVISKI - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin mitrinošu skūšanās losjonu; - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh skūšanās želeju. Vides aizsardzība ierīci kopā ar parastajiem C ◗ Neizmetiet mājturības atkritumiem, bet nododiet oficiālā atkārtotai pārstrādei paredzēto lietu savākšanas vietā, tādējādi saudzējot apkārtējo vidi. Iebūvētās akumulatoru baterijas satur vielas, kas var piesārņot apkārtējo vidi.
LATVISKI 95 Pēc tam, kad akumulatoru baterija ir izņemta nelieciet skuvekli atpakaļ uzlādēšanas statīvā. Garantija un apkope Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā).
96 LATVISKI ◗ Pirms turpināt skūšanos, rūpīgi notīriet skuvekli. Sk. nodaļu "Tīrīšana un apkope". B Otrais iemesls: gari mati aizsprosto skuvekļa galviņas. 2 1 C C ◗ Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un atveriet skūšanas bloku. ◗ Pagrieziet ritenīti pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet saturētājrāmi (2). ◗ Notīriet asmenīšus un aizsargrežģus. Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargdetaļu, lai visi asmenīšu komplekti būtu saskaņoti.
LATVISKI 97 ◗ Nomainiet skuvekļa galviņas. Sk. nodaļu "Nomaiņa". 3 B Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš ir piespiests, bet skuveklis nedarbojas. Pirmais iemesls: ir aktivizēts ceļojumu aizslēgs. ◗ Deaktivizējiet ceļojumu aizslēgu. Sk. nodaļu "Ceļojumu aizslēgs". B Otrais iemesls: akumulatoru baterija ir izlādējusies. ◗ Uzlādējiet akumulatoru bateriju. Sk. nodaļu „Uzlādēšana". B Trešais iemesls: sakaltusi skūšanās želeja/losjona bloķē skuvekļa galviņas. ◗ Rūpīgi notīriet skuvekļa galviņas. Sk.
98 LATVISKI ◗ Ievietojiet maisiņu pareizi.Tas ir ievietots skuveklī pareizi, ja sūknīša baltā puse ir vērsta uz augšu. B Otrais iemesls: maisiņš nav pietiekami dziļi iebīdīts skuveklī. ◗ Bīdiet maisiņu, līdz tas nostiprinās. 5 B NIVEA FOR MEN skūšanās želeja/losjons mainījis krāsu vai kļuvis ūdeņains. Iemesls: NIVEA FOR MEN skūšanās želeja/losjons nav glabāts pareizā temperatūrā. ◗ Ievietojiet jaunu maisiņu.
LIETUVIŠKAI 99 Įvadas Barzdaskutę galima naudoti su dviem skirtingomis NIVEA FOR MEN kasetėmis: Extra Fresh Shaving Gel (ypatingai gaivus skutimosi gelis), suteikiančia gaivumą skutimosi metu ir po skutimosi bei Moisturising Shaving Lotion (drėkinamasis skutimosi losjonas), skirtu jautriai odai.Tai suteikia galimybę pabandyti ir atrasti, kuris geriausiai tinka jūsų odai.
100 LIETUVIŠKAI C ◗ Įjungtos barzdaskutės pakrovimo stove nepalikite ilgiau nei 24 valandas. ◗ Aparatas yra nepralaidus vandeniui ir jį galima plauti po tekančiu vandeniu. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusidegintumėte rankų. atitinka patvirtintiems tarptautiniams C ◗ Aparatas IEC saugumo reikalavimams ir juo galima saugiai naudotis vonioje ar duše.
LIETUVIŠKAI 101 Demonstarcinė programa Šiame aparate yra unikali deminstracinė programa. 1 7 sekundes laikykite nuspaudę įjungimo/išjungimo mygtuką. Demonstracija prasidės automatiškai. ◗ Kai demonstracija prasideda, užsidega visų nurodymų šviesos vienu metu.
102 LIETUVIŠKAI Nurodymai naudojimo metu Visi nurodymai, išvardinti žemiau, rodomi kiekvieno skutimosi metu ta pačia tvarka, kas padeda lengviau atsiminti skutimosi eigą. Kai kurie simboliai užsidegs tik tada, kai jūs atliksite atitinkamus veiksmus. Kai įjungsite aparatą, trumpam atsiras baterijos talpos parodymai.Tada, skutimosi gelio nurodymai tris kartus sublykčios. Jei jūs jau pakankamai naudojate gelį ar losjoną, nekreipkite į tai dėmesio. B Kai išjungiate aparatą, matote valymo priminimą.
LIETUVIŠKAI 103 Pakrovimo nurodymai Baterija senka baterija senka, skutimosi metu užsidega C ◗ Kai raudona baterijos lemputė. ◗ Išjungus barzdaskutę, kai baterija yra beveik tuščia, baterijos lemputė du kartus raudonai sublyksi.Tai atsitinka keletą kartų su pertraukomis. ◗ Kai pradedate krauti barzdaskutę, baterijai senkant, raudona beterijos lemputė blyksi maksimaliai 3 minutes.
104 LIETUVIŠKAI Aparato pakrovimas Barzdaskutę kraukite prieš naudodami pirmą kartą arba kai barzdaskutė parodo, kad baterija senka. 1 Mažą kištuką įjunkite į pakrovimo stovą ir kištuką įkiškite į elektros lizdą. Barzdaskutę įdėkite į pakrovimo stovą. C Kai2 barzdaskutę įdedate į pakrovimo stovą, ji automatiškai išsijungia. 3 Kai baterija pilnai pasikrauna, kištuką ištraukite iš elektros lizdo ir iš pakrovimo stovo ištraukite mažą kištuką. Dabar galite palikti aparatą pakrovimo stove.
LIETUVIŠKAI 105 Vienoje NIVEA FOR MEN Cool Skin kasetėje gelio/losjono pakanka nussiskusti maždaug 10 kartų. Kad būtų higieniškiau, mes patariame kiekvieną kartą, kai pradeda naudoti naują kasečių komplektą, įstatyti naują pompą. Kai keičiate tuščią kasetę, neišmeskite pompos. Jos jums reikės visoms penkioms kasetėms. Jei nesinaudojate barzdaskute ilgiau nei savaitę, iš barzdaskutės išimkite kasetę su geliu/losjonu.
106 LIETUVIŠKAI C 3 Kasetę su pompa įstumkite į barzdaskutę. Ji bus įstumta teisingai tada, kai balta pompos pusė bus nukreipta į viršų. 4 Uždarykite dangtelį (išgirsite spragtelėjimą). 5 Paspaukite geltoną pompos mygtuką keletą kartų, kol pasirodys NIVEA FOR MEN skutimosi gelis/losjonas. Dabar barzdaskutė yra paruošta naudojimui. Kasečių pakeitimas Kai keičiate tuščią kasetę, neišmeskite pompos. Jos jums reikės kitoms kasetėms.
LIETUVIŠKAI 107 Kasečių saugojimas galite patogiai saugoti, pritvirtinę jas C ◗ Kasetes rinkinyje esančiais laikikliais prie sienos. Laikiklis turi pritraukiamą dangtelį, kurio pagalba jį lengvai pritvirtinsite prie sienos. Šiuo atveju visada turėsite kasetes po ranka, kas yra labai patogu, kai skutatės duše.
108 LIETUVIŠKAI 3 C Skutimo galvutėmis braukite per odą, darydami tiesius ir apvalius judesius. 4 Skutimosi metu dažniau paspauskite pompą, kad odą sudrėkintų NIVEA FOR MEN skutimosi gelis/losjonas ir barzdaskutė lengviau slystų oda. Skutimosi metu nespauskite barzdaskutės stipriai prie odos. Jei norite, prieš skutantis, galite sudrėkinti veido odą. ◗ Kad gerai nusiskustumėte, skutimosi gelį/losjoną purkškite dažniau. ◗ Barzdaskutė optimaliai neveikia, jei nenaudojate skutimosi gelio/losjono.
LIETUVIŠKAI C 109 3 Jei yra būtina, patikrinkite likusią baterijos talpą, paspausdami įjungimo/išjungimo jungtuką. 5 sekundėm užsidegs viena ar daugiau signalinių lempučių, parodydamos likusią baterijos talpą. 4 Kad nepažeistumėte barzdaskutės, kiekvieną kartą ant jos uždėkite apsauginį gaubtelį. 5 Jei būtina, užrakinkite kelioninį užraktą (žiūrėkite skyrelį "Kelioninis užraktas"). Korektorius Išpuoselėtoms žandenoms ir ūsams. Korektoriaus pritvirtinimas 1 Išjunkite aparatą.
110 LIETUVIŠKAI C 4 Uždėkite korektorių ant barzdaskutės (išgirsite spragtelėjimą). Dabar galite naudoti korektorių. 5 Korektorių įjunkite, kartą paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką. Korektoriaus nuėmimas 1 Išjunkite aparatą. 2 Korektorių nuo barzdaskutės nutraukite vėl paspausdami atjungimo mygtuką. 3 Vėl ant barzdaskutės uždėkite skutimo įtaisą. Kelioninis užraktas Jei barzdaskutę saugosite ilgą laiką ar keliausite, barzdaskutę galima užrakinti.
LIETUVIŠKAI 111 Kelioninio užrakto atrakinimas 1 Mažiausiai 3 sekundes laikykite nuspaudę įjungimo/išjungimo jungtuką. Užsidegs geltonas rakto simbolis. 2 Geltonas rakto simbolis 3-4 kartus sublykčios.Tada pradės veikti variklis ir barzdaskutė bus atrakinta. Dabar galite barzdaskutę naudoti. Užgęsta geltonas rakto simbolis. B Kai barzdaskutė atsirakina automatiškai, kai ją įdedate į pakrovimo stovą.
112 LIETUVIŠKAI Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per daug karštas, kad nenusidegintumėte rankų. Valymo priminimas ◗ Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimas  (žalias čiaupo simbolis su blyksinčia vandens čiurkšle) šviečia 6 sekundes, pažymėdamas, kad laikas valyti barzdaskutę. ◗ Jei kartu šviečia raudonas skutimo įtaiso simbolis Œ ir valymo priminimas  skutimo galvutės yra labai nešvarios arba pažeistos ir gali užblokuoti variklį.
LIETUVIŠKAI C 113 3 Skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį plaukite po karštu tekančiu vandeniu, leisdami vandeniui tekėti pro skutimo įtaiso kiaurymes mažiausiai 30 sekundžių. 4 Nupurtykite likusį vandenį. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluoščiu ar audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Skutimo įtaisas ir plaukų skyrelis: kiekvieną savaitę Kad geriausiai skustumėtes, mes patariame aparatą kruopščiai valyti mažiausiai vieną kartą per savaitę. Taip pat valykite ir skutimo galvutes.
114 LIETUVIŠKAI C 5 Išplaukite plaukų skyrelį. 6 Įsitikinkite, kad skutimo įtaiso vidus ir plaukų skyrelis yra tinkamai išvalyti. 7 Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. 8 Atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kol aparatas pilnai išdžius. Pakrovimo stovas 1 Išjunkite pakrovimo stovą. 2 Pakrovimo stovą valykite drėgna skepetaite. Korektorius 1 Po kiekvieno naudojimo, rinkinyje esančiu šepetėliu išvalykite korektorių.
LIETUVIŠKAI 115 Saugojimas Pakrovimo stovas galite saugokite pakrovimo stove C ◗ Barzdaskutę net tada, kai ji yra šlapia. Visada išjunkite stovą, kai jame saugote sausą ar šlapią barsdaskutę. Krepšelis ◗ Barzdaskutę galite saugoti rinkinyje esančiame krepšelyje.Ten taip pat yra skyrelis dviems NIVEA FOR MEN Cool Skin kasetėms. Krepšelis yra labai patogus keliaujant. Kabinimo laidas ◗ Aparatą galite saugoti pakabinę ant kabinimo laido, esančio rinkinyje.
116 LIETUVIŠKAI sekundžių 7 skutimosi metu, nurodydamas, kad turite patikrinti skutimo galvučių būklę. Šis nurodymas vidutiniškai matomas 3 minutes skutimosi metu. Kai skutimosi galvutės simbolis blykčioja, kiti simboliai nešviečia. Kai barzdaskutė yra išjungta, skutimo įtaiso simbolis išnyksta. Kai raudonas skutimo galvutės simbolis pradeda blyksėti, reikia patikrinti galimus skutimo galvutės pažeidimus. Jei skutimo galvutės yra pažeistos, norint gerai skustis, reikia pakeisti skutimo galvutes.
LIETUVIŠKAI 1 2 C 5 117 Prilaikantį rėmą uždėkite atgal ant skutimo įtaiso, paspauskite ratuką (1) ir pasukite jį laikrodžio rodyklės kryptimi (2). Priedai Galimi šie priedai: - HQ8000 maitinimo laidas - HQ177 Philips Cool Skin skutimo galvutės. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin drėkinantis skutimosi losjonas. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin ypatingai gaivus skutimosi gelis.
118 LIETUVIŠKAI Baterijos išmetimas Bateriją išimkite kai ji yra visiškai tuščia. C 1 Palikite barzdaskutę, kol ji nustos veikusi, tada atsukite varžtus ir atidarykite barzdaskutę. 2 Išimkite bateriją. Kai išimate baterijas, barzdaskutės nedėkite atgal pakrovimo stovą. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija ar turite problemų, aplankykite Philips tinklapį www.philips.
LIETUVIŠKAI 119 pakankamai sudrėkins skutimo galvutes, kad jos vėl švelniai slystų jūsų veido oda. 2 Pablogėjęs skutimas Priežastis 1: skutimo galvutės nešvarios. Barzdaskute nebuvo išvalyta iš karto po naudojimo ir/ar nepakankamai išskalauta ir/ar vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas. B ◗ Kruopščiai išvalykite barzdaskutę prieš tęsiant skutimą (žiūrėkite skyrelį "Valymas ir priežiūra"). 2 B 1 C C Priežastis 2: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes.
120 LIETUVIŠKAI ◗ Kad ilgi plaukai neužkimštų skutimo galvučių, kartą per mėnesį nuimkite skutimo galvutes ir išvalykite jas rinkinyje esančiu šepetėliu. B Priežastis 3: skutimo galvutės yra pažeistos arba susidėvėję. ◗ Pakeiskite skutimo galvutes. Žiūrėkite skyrelį "Pakeitimas". 3 B Kai įspaustas įjungimo/išjungimo mygtukas, barzdaskutė neveikia. Priežastis1: užrakintas kelionis užraktas. ◗ Atrakinkite kelioninį užraktą. Žiūrėkite skyrelį "Kelionis užraktas". B Priežastis 2: baterija yra tuščia.
LIETUVIŠKAI 4 B 121 Kasetės korpuso dangtelis neuždarytas. Priežastis 1: kasetė netinkamai įstatyta. ◗ Įstatykite kasetę tinkamai. Ji bus teisingai įstatyta tada, kai balta pompos pusė bus nukreipta į viršų. B Priežastis 2: kasetė nepakankamai įstumta į barzdaskutę. ◗ Kasetę spauskite iki ji tinkamai įsistatys. 5 B NIVEA FOR MEN skutimosi gelis/losjonas pakeitė spalvą ar tapo vandeningas. Priežastis: NIVEA FOR MEN skutimosi gelis/losjonas buvo saugomas netinkamoje temperatūroje.
122 LIETUVIŠKAI ◗ Pabandykite kitokios rūšies NIVEA FOR MEN kasetę. ◗ Prieš skusdami, sudrėkinkite veidą skutimosi geliu/losjonu. Jei sudirgimas neišnyks per 24 valandas, mes patariame nebenaudoti skutimosi gelio/losjono.
БЪЛГАРСКИ 123 Увод Тази самобръсначка е комплектована с два различни вида пълнители NIVEA FOR MEN: гел Extra Fresh Shaving Gel за усещане за свежест по време и след бръснене и овлажняващ лосион Moisturising Shaving Lotion за чувствителна кожа. Това Ви дава възможността да ги изпробвате и да откриете кой от тях е най-подходящ за Вашия тип кожа. Важно Прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате уреда, и ги запазете за справка в бъдеще.
124 БЪЛГАРСКИ C ◗ Никога не потапяйте зарядната подставка във вода и не я плакнете с течаща вода. ◗ Не оставяйте самобръсначката във включена в контакт зарядна подставка повече от 24 часа. ◗ Уредът е херметичен и може да се мие с течаща вода. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. съответства на международно C ◗ Уредът одобрените норми за безопасност IEC и може да се използва безопасно в банята.
БЪЛГАРСКИ 125 се нуждаете, със специални "светлинни ефекти на живо". ◗ Махнете всички лепенки и предпазното фолио от дисплея Living Light. Демонстрационна програма Този уред е с уникална демонстрационна програма 1 Задръжте натиснат бутона вкл./изкл. 7 секунди. Демонстрацията ще започне автоматично. ◗ Когато започне демонстрацията, светват едновременно всички показания.
126 БЪЛГАРСКИ B Цялата демонстрационна програма трае около 1 минута (включително интервалите). 2 Можете да спрете демонстрацията с натискане на бутона вкл./изкл. Показания по време на използване Всички споменати по-долу показания се виждат по време на всяко бръснене и те винаги се показват в един и същ ред, което много улеснява за Вас спазването на редовен ритуал за бръснене. В резултат някои символи ще светват, дори и когато вече сте предприели съответното действие.
БЪЛГАРСКИ 127 След появата на напомняне за почистване за кратко време се показва състоянието на батерията. Зареждане Когато зареждате самобръсначката за първи път или след като дълго не сте я използвали, оставете я да се зарежда непрекъснато 4 часа. Нормалното зареждане отнема около 1 час. Не оставяйте самобръсначката във включен контакт зарядна подставка повече от 24 часа.
128 БЪЛГАРСКИ Напълно заредена батерия C ◗ По време на зареждане трите светлинни индикатора на батерията мигат зелено, докато самобръсначката не се зареди докрай (около 1 час). ◗ Когато батерията е напълно заредена, трите й индикатора светят зелено непрекъснато. Показания за батерията по време на бръснене Трите светлинни индикатора на батерията показват оставащия заряд на батерията, след като включите или изключите уреда.
БЪЛГАРСКИ C 129 2 Сложете самобръсначката в зарядната подставка. Самобръсначката се изключва автоматично, когато се сложи в зарядната подставка. 3 Когато батерията се зареди докрай, извадете щепсела на кабела от мрежовия контакт и малкия щепсел от зарядната подставка. След това можете да оставите уреда в подставката. Време за бръснене без захранване Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене без кабел в продължение на 55 минути.
130 БЪЛГАРСКИ От хигиенични съображения Ви препоръчваме да слагате нова помпичка, когато започвате да използвате нов комплект от пет пълнителя. Не изхвърляйте помпичката, когато сменяте празен пълнител. Тя ще ви трябва за всичките пет пълнителя. Изваждайте пълнителя с гел / лосион за бръснене от уреда, когато няма да използвате самобръсначката повече от седмица.
БЪЛГАРСКИ C 131 3 Плъзнете пълнителя с помпичката в самобръсначката. Той застава правилно, само ако бялата страна на помпичката сочи нагоре. 4 Затворете капака (ще чуете щракване). 5 Натиснете няколко пъти жълтия бутон за помпичката, докато не се покаже гел / лосион NIVEA FOR MEN. Сега самобръсначката е готова за използване. Смяна на пълнители Не изхвърляйте помпичката, когато сменяте празен пълнител. Тя ще Ви трябва за другите пълнители.
132 БЪЛГАРСКИ Съхраняване на пълнителите удобно да съхранявате останалите C ◗ Можете пълнители, като ги закачате на приложената окачалка за стена. Тя е с вакуумни капачки, които Ви дават възможност лесно да я закрепите на стената. По този начин винаги ще държите пълнителите под ръка, което е много удобно, особено когато се бръснете в банята. Заб.: Окачалката за стена е подходяща само з съхраняване на пълнители. Никога не закачайте и не слагайте самобръсначката на тази окачалка.
БЪЛГАРСКИ 133 да е задействана блокировката за път (вж. раздела "Блокировка за път"). C C 2 Натиснете жълтия бутон за помпичката, за да нанесете по кожата си гел / лосион за бръснене NIVEA FOR MEN. 3 Движете бръснещите глави по кожата си както с праволинейни, така и с кръгови движения. 4 Докато се бръснете, натискайте често бутона на помпичката, за да нанасяте още гел / лосион за бръснене NIVEA FOR MEN, така че самобръсначката да продължи да се плъзга плавно по лицето Ви.
134 БЪЛГАРСКИ Изключване на самобръсначката 1 Изключете самобръсначката с еднократно натискане на бутона включено/изключено. За 6 секунди светва напомнянето за почистване Â (зелен символ на кранче на чешма с мигаща водна струя), за да покаже, че самобръсначката трябва да се почисти. След това за 5 секунди се показва оставащият заряд на батерията. 2 Почистете самобръсначката (вж. раздел "Почистване и поддръжка"). Изплаквайте самобръсначката след всяко бръснене.
БЪЛГАРСКИ 135 Подстригване За оформяне на бакенбарди и мустаци. Закрепване на машинката за подстригване 1 Изключете самобръсначката. Почистете самобръсначката, преди да закачите машинката за подстригване (вж. раздел "Почистване и поддръжка"). 2 1 C 2 Натиснете бутона за освобождаване (1) и изтеглете бръснещия блок от самобръсначката (2). C 3 Наведете леко назад машинката за подстригване. C 4 Закрепете машинката за подстригване върху самобръсначката (ще чуете щракване).
136 БЪЛГАРСКИ 2 Свалете машинката за подстригване, като натиснете отново бутона за освобождаване и издърпате машинката от самобръсначката. 3 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. Блокировка за път Ако ще прибирате самобръсначката за подълго време или ще пътувате, можете да заключите самобръсначката. Блокировката за път предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на блокировката за път 1 Задръжте 3 секунди натиснат бутона вкл./изкл. Двигателят се изключва.
БЪЛГАРСКИ 137 2 Жълтият символ на ключ мигва 3-4 пъти. След това тръгва двигателят, за да покаже, че самобръсначката е отключена. Сега самобръсначката е отново готова за работа. Жълтият символ на ключ изгасва. B Самобръсначката се отключва автоматично, когато я сложите във включена в контакт зарядна подставка. Проверка дали уредът е заключен 1 Натиснете кратко бутона вкл./изкл.
138 БЪЛГАРСКИ Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Напомняне за почистване ◗ Когато изключите самобръсначката, за 6 секунди светва напомнянето за почистване Â (зелен символ на кранче на чешма с мигаща водна струя), за да Ви напомни, че самобръсначката трябва да се почисти.
БЪЛГАРСКИ C 139 2 Дръжте бръснещия блок затворен. 3 Изплакнете бръснещия блок и отделението за косми под течаща гореща вода, като оставяте водата да преминава през отворите под бръснещия блок най-малко 30 секунди. 4 Изтръскайте излишната вода. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави.
140 БЪЛГАРСКИ C 4 Изплакнете бръснещия блок отвън. C 5 Изплакнете отделението за косми. 6 Проверете дали вътрешната страна на бръснещия блок и отделението за косми са добре почистени. 7 Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода. 8 Отворете пак бръснещия блок и го оставете отворен, за да може уредът напълно да изсъхне. Зарядна подставка 1 Изключете зарядната подставка от контакта. 2 Почистете зарядната подставка с влажна кърпа.
БЪЛГАРСКИ 141 Машинката за подстригване може също так да се почиства чрез измиване под те вода. C 2 Ако машинката за подстригване се използва често, смазвайте зъбците й с капка фино машинно масло (за шевни машини) на всеки шест месеца. Съхранение Зарядна подставка може да се прибира в C ◗ Самобръсначката зарядната подставка, дори когато е мокра. Винаги изключвайте зарядната подставка от контакта, преди да прибирате мокра или су самобръсначка в нея.
142 БЪЛГАРСКИ Замяна Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Сменяйте повредените или износени бръснещи глави само с бръснещи глави HQ177 Philips Cool Skin. Показание за преглед на бръснещите глави След две години употреба червеният символ на бръснещ блок Œ ще започне да мига 30 секунди по време на 7 бръснения, за да покаже, че трябва да проверите състоянието на бръснещите глави. Това показание е основано на 3 минути средно време за едно бръснене.
БЪЛГАРСКИ 143 Сменяне на бръснещите глави 2 1 Изключете самобръсначката. C 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. C 3 Завъртете колелото обратно на часовниковата стрелка (1) и извадете задържащата рамка (2). C 4 Свалете бръснещите глави и сложете новите в бръснещия блок. C 5 Върнете задържащата рамка в бръснещия блок, натиснете колелото (1) и го завъртете по часовниковата стрелка (2).
144 БЪЛГАРСКИ - Гел за бръснене HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel. Опазване на околната среда изхвърляйте уреда след привършване на C ◗ Не експлоатационния му срок заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в пункт за събиране на отпадъци за рециклиране. Така ще помогнете за опазването на околната среда. Вградената презареждаема батерия съдържа вещества, които могат да замърсят околната среда.
БЪЛГАРСКИ 2 145 Извадете батерията. Не слагайте самобръсначката обратно зарядната подставка, след като сте извадили батерията. Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта).
146 БЪЛГАРСКИ глави отново да се движат плавно по лицето Ви. 2 Недобра работа при бръснене Причина 1: бръснещите глави са замърсени. Самобръсначката не е била почистена веднага след употреба и / или не е била изплакната достатъчно продължително, и / или използваната вода за изплакването на самобръсначката не е била достатъчно гореща. B ◗ Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето. Вж. раздел "Почистване и поддръжка" B Причина 2: дълги косми блокират бръснещите глави.
БЪЛГАРСКИ 147 ◗ Върнете бръснещите глави на мястото им в бръснещия блок. Сложете задържащата рамка обратно в бръснещия блок, натиснете колелото и го завъртете по часовниковата стрелка. ◗ За да предотвратите задръстване на бръснещите глави с дълги косми, изваждайте веднъж на месец бръснещите глави и ги почиствайте с приложената четчица. B Причина 3: бръснещите глави са повредени или износени. ◗ Сменете бръснещите глави. Вж. раздел "Замяна".
148 БЪЛГАРСКИ B Причина 3: засъхнал гел / лосион за бръснене блокира бръснещите глави. ◗ Почистете старателно бръснещите глави. Вж. раздел "Почистване и поддръжка". B Причина 4: бръснещите глави са повредени. ◗ Сменете бръснещите глави. Вж. раздел "Замяна". 4 B Не може да се затвори капакът на отделението за пълнители Причина 1: пълнителят не е сложен правилно. ◗ Пъхнете правилно пълнителя. Той се намества правилно в самобръсначката, само ако бялата страна на помпичката сочи нагоре.
БЪЛГАРСКИ B 149 Причина: Гелът / лосионът за бръснене NIVEA FOR MEN не е бил съхраняван при правилна температура. ◗ Сложете нов пълнител. 6 B Появи се възпаление / сърбеж на кожата Причина 1: кожата Ви още не е свикнала с тази система за бръснене. ◗ Дайте на кожата си 2-3 седмици, за да свикне с тази система за бръснене. B Причина 2: гелът / лосионът за бръснене дразнят кожата Ви. ◗ Опитайте друг вид пълнител NIVEA FOR MEN. ◗ Намокряйте лицето си, преди да се бръснете с гел / лосион за бръснене.
150 SRPSKI Uvod Aparat za brijanje isporučuje se s dve vrste NIVEA FOR MEN uložaka: Extra Fresh gel za brijanje koji daje osećaj svežine za vreme i posle brijanja i vlažni losion za brijanje za osetljivu kožu. Ovo vam daje priliku da ih probate i otkrijete koji odgovara vašoj koži. Važno Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu. C ◗ Koristite samo isporučeni utikač i postolje za punjenje.
SRPSKI 151 ne propušta vodu i može da se pere C ◗ Uređaj pod slavinom. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvek proverite da voda nije previše vruća, da biste izbegli opekotine na rukama. uređaj je u skladu sa međunarodno C ◗ Ovaj priznatim IEC pravilnikom o bezbednosti, i može se bezbedno koristiti u kupatilu i pod tušem. ◗ Proverite da li losion ili gel, koji se isporučuje s uređajem, sadrži sastojke (vidi pozadinu uloška) na koje ste alergični, pre nego što počnete da koristite uređaj.
152 SRPSKI Demonstracioni program Uređaj poseduje jedinstven demonstracioni program. 1 Držite dugme za uklj./isklj. pritisnuto 7 sekundi. Demonstracija će početi automatski. ◗ Kada demonstracija započne, sve kontrolne lampice će se upaliti istovremeno.
SRPSKI 153 Indikacije za vreme upotrebe Sve niže navedene indikacije prikazuju se tokom svakog brijanja i uvek se prikazuju u istom redosledu, što Vam olakšava da održavate redovnost brijanja. Kao rezultat toga, neki simboli će se upaliti tek kada ste već preduzeli odgovarajuću akciju. Kada uključite uređaj, kratko se pojavi indikacija kapaciteta baterije. Posle ovoga, indikacija gela za brijanje trepće tri puta.
154 SRPSKI Indikacije kod punjenja Prazna baterija je baterija prazna, donja lampica baterije C ◗ Kada je crvena tokom brijanja. ◗ Ako isključite aparat kada je baterija skoro prazna, donja lampica baterije dva puta trepće crveno. Ovo će se desiti četiri puta s kratkim pauzama između. ◗ Ako počnete da punite aparat kada je baterija prazna, lampica baterije trepće crveno maks. 3 minuta. Baterija napunjena C ◗ Tokom punjenja, tri lampice za bateriju trepću zeleno sve dok se baterija ne napuni (pribl.
SRPSKI 155 Punjenje uređaja Napunite uređaj pre prve upotrebe i kada se na aparatu pokaže da je baterija prazna. 1 Gurnite mali utikač u postolje za punjenje i uključite utikač u utičnicu. 2 Stavite aparat za brijanje na postolje. C Aparat za brijanje se automatski isključuje kada se stavi na postolje za punjenje. 3 Kada ste napunili baterije, izvadite utikač iz utičnice i izvucite mali utikač iz postolja za punjenje. Zatim možete da ostavite uređaj na postolju za punjenje.
156 SRPSKI Jedan Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin uložak sadrži dovoljno gela/losiona za pribl. 10 brijanja. Iz higijenskih razloga Vam savetujemo da stavite novu pumpicu kad počnete da koristite novi set od pet uložaka. Nemojte da bacite pumpicu posle zamene praznog uloška.Trebaće Vam za svih pet uložaka. Izvadite uložak s gelom/losionom za brijanje iz uređaja, ukoliko nećete koristiti aparat za brijanje duže od nedelju dana.
SRPSKI C 157 3 Gurnite uložak sa pumpicom u aparat za brijanje. On leži ispravno samo ukoliko bela strana pumpice pokazuje na gore. 4 Zatvorite poklopac (čućete klik). 5 Pritisnite žuto dugme za pumpicu nekoliko puta sve dok se ne pojavi NIVEA FOR MEN gel/losion za brijanje.Aparat za brijanje je sada spreman za upotrebu. Zamena uložaka Nemojte baciti pumpicu posle zamene praznog uloška.Trebaće Vam za ostale uloške. 2 1 C 1 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite poklopac odeljka za uloške.
158 SRPSKI Odlaganje uložaka uloške možete na praktičan način C ◗ Ostale čuvati tako što ih okačite na isporučeni zidni držač. Držač ima gumene nožice koje omogućuju da se on jednostavno montira na zid. Na ovaj način ulošci su vam uvek pri ruci, što je vrlo praktično, pogotovo kad se brijete pod tušem. Napomena: Zidni držač je pogodan samo za odlaganje uložaka. Nikad nemojte vešati ili stavljati aparat za brijanje na zidni držač.
SRPSKI C C 159 2 Pritisnite žuto dugme za pumpicu da stavite NIVEA FOR MEN gel/losion za brijanje na kožu. 3 Pomerajte glave za brijanje po koži, čineći pravolinijske i kružne pokrete. 4 Dok se brijete, često pritisnite dugme za pumpu da biste dodali još NIVEA FOR MEN gela/losiona za brijanje tako da aparat za brijanje glatko klizi po licu. Nemojte previše pritiskati aparat na kožu dok se brijete. Ako želite, možete pokvasiti lice pre brijanja.
160 SRPSKI 2 Očistite aparat za brijanje (vidi poglavlje 'Čišćenje i održavanje'). Isperite aparat posle svakog brijanja. Izvadite uložak ako nećete da koristite uređaj duže od nedelju dana. C 3 Ako je neophodno, proverite preostali kapacitet baterije pritiskom na dugme za uklj./isklj.. Jedna ili više lampica će se upaliti na 5 sekundi da prikažu preostali kapacitet baterije. 4 Stavite zaštitnu navlaku na aparat za brijanje svaki put posle upotrebe, radi sprečavanja kvara.
SRPSKI C 3 Lagano zakrenite trimer unazad. C 4 Montirajte trimer na aparat za brijanje (čućete klik).Trimer je sada spreman za upotrebu. 5 Aktivirajte trimer jednim pritiskom na dugme za uklj./isklj.. 161 Skidanje trimera 1 Isključite aparat za brijanje. 2 Uklonite trimer tako što ponovo pritisnete dugme za oslobađanje i skinete trimer sa aparata. 3 Vratite jedinicu za brijanje na aparat.
162 SRPSKI Indikacija transportnog osigurača ‰ žuti simbol ključa, trepće 3-4 puta i zatim svetli neprekidno 4 sekunde.Transportni osigurač je sada aktiviran. Žuti simbol ključa se gasi. 2 Deaktiviranje transportnog osigurača 1 Pritisnite dugme za uklj./isklj. 3 sekunde. Upaliće se žuti simbol ključa. 2 Žuti simbol ključa, trepće 3-4 puta. Zatim motor počinje da radi čime se pokazuje da je aparat za brijanje otključan.Aparat je sada ponovo spreman za upotrebu. Žuti simbol ključa se gasi.
SRPSKI 163 Da biste sačuvali optimalan učinak kod brijanja i čistoću aparata, morate temeljito isprati jedinicu za brijanje i komoru za dlake vrućom vodom, posle svakog brijanja. Pazite s vrućom vodom. Uvek proverite da voda nije previše vruća, da biste izbegli opekotine na rukama. Podsetnik za čišćenje ◗ Kada ste isključili aparat za brijanje, podsetnik za čišćenje  (zeleni simbol slavine s mlazom vode koji trepće) zasvetli 6 sekundi da Vas podseti da aparat treba da se očisti.
164 SRPSKI Jedinica za brijanje: Brzo čišćenje posle svakog brijanja C 1 Vodite računa da je uređaj uključen. 2 Držite jedinicu za brijanje zatvorenu. 3 Isperite jedinicu za brijanje i komoru za dlake ispod mlaza vruće vode puštajući vodu da prolazi kroz otvore ispod jedinice za brijanje najmanje 30 sekundi. 4 Otresite višak vode. Nikad ne brišite jedinicu za brijanje peškirom ili tkaninom, jer to može oštetiti glave za brijanje.
SRPSKI 165 3 Isperite unutrašnjost jedinice za brijanje. C 4 Operite spoljni deo jedinice za brijanje. C 5 Isperite komoru za dlake. 6 Vodite računa da su unutrašnjost jedinice brijanje i komora za dlake očišćene na pravi način. 7 Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vode. 8 Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da omogućite da se uređaj potpuno osuši. 2 C Postolje za punjenje 1 Isključite postolje iz utičnice. 2 Očistite postolje vlažnom krpom.
166 SRPSKI Trimer 1 Posle svake upotrebe očistite spoljni deo trimera isporučenom četkom. Trimer se može čistiti i ispiranjem pod slavinom. C 2 Ako se trimer koristi često, svakih šest meseci podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu. Odlaganje Postolje za punjenje za brijanje se može odložiti na postolje C ◗ Aparat za punjenje, čak i kada je pokvašen. Uvek isključite postolje za punjenje pre nego što na njega odložite mokri ili suvi aparat.
SRPSKI 167 Zamena delova Zamenite glave za brijanje svake dve godine radi optimalnih rezultata brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenjujte samo HQ177 Philips Cool Skin glavama za brijanje. Indikacija provere glave za brijanje Posle dve godine korišćenja crveni simbol jedinice za brijanje Œ treptaće 30 sekundi u toku 7 brijanja da označi da treba da proverite stanje glava za brijanje. Ova indikacija se bazira na prosečnom vremenu brijanja od 3 minuta po jednom brijanju.
SRPSKI 168 2 C 3 Okrenite točkić ulevo i uklonite granični okvir. C 4 Skinite glave za brijanje i stavite nove glave u jedinicu za brijanje. C 5 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje, pritisnite točkić (1) i okrenite ga u smeru kazaljke na satu (2). 1 1 2 Dodaci Na raspolaganju su sledeći dodaci: - HQ8000 utikač. - HQ177 Philips Cool Skin glave za brijanje. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin vlažni losion za brijanje. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh gel za brijanje.
SRPSKI 169 Zaštita okoline isteku radnog veka, nemojte da bacate C ◗ Po uređaj zajedno sa običnim otpacima iz domaćinstva, već ga predajte na zvaničnom mestu skupljanja materijala za reciklažu. Postupajući ovako, pomažete očuvanju okoline. Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance koje mogu da dovedu do zagađenja okoline. Pre bacanja uređaja, uvek uklonite bateriju ili je predajte na zvaničnom mestu za skupljanje istrošenih baterija.
170 SRPSKI Garancija i servis Ukoliko su vam potrebni servis ili informacije, ili imate neki problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
SRPSKI 171 ◗ Temeljno očistite aparat za brijanje pre nego što nastavite sa brijanjem.Vidi poglavlje 'Čišćenje i održavanje'. 2 B 1 C C Uzrok 2: duge dlake smetaju glavama za brijanje. ◗ Pritisnite dugme za oslobađanje da otvorite jedinicu za brijanje. ◗ Okrenite točkić suprotno od kazaljke na satu (1) i uklonite granični okvir (2). ◗ Očistite rezače i štitnike. Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni.
172 SRPSKI 3 B Aparat ne radi kada se pritisne dugme za uklj./isklj.. Uzrok 1: transportni osigurač je aktiviran. ◗ Deaktivirajte transportni opsigurač.Vidi poglavlje 'Transportni osigurač'. B Uzrok 2: baterija je prazna. ◗ Napunite bateriju.Vidi poglavlje 'Punjenje'. B Uzrok 3: osušeni gel/losion za brijanje blokira glave za brijanje. ◗ Temeljno očistite glave za brijanje.Vidi poglavlje 'Čišćenje i održavanje'. B Uzrok 4: glave za brijanje su oštećene.
SRPSKI 173 ◗ Pritisnite uložak sve dok ne legne kako treba. 5 B NIVEA FOR MEN gel/losion za brijanje je promenio boju ili se razvodnio. Uzrok: NIVEA FOR MEN gel/losion za brijanje nije odlagan na odgovarajućoj temperaturi. ◗ Stavite nov uložak. 6 B Javlja se iritacija kože Uzrok 1: vaša koža se još nije navikla na ovaj sistem brijanja. ◗ Dozvolite da prođe 2-3 nedelje da se koža navikne na ovaj sistem brijanja. B Uzrok 2: gel/losion za brijanje iritira vašu kožu.
174 4222 002 45573