ENGLISH 4 POLSKI 28 ROMÂNĂ 53 РУССКИЙ 78 ČESKY 107 MAGYAR 131 УКРАЇНСЬКА 156 HQ7782, HQ7780 SLOVENŠČINA 182
4 ENGLISH Introduction The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best. Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. C ◗ Only use the powerplug and the charging stand supplied.
ENGLISH 5 appliance is watertight and can be C ◗ The cleaned under the tap. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. appliance complies with the C ◗ The internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower. ◗ Check if the gel and lotion supplied with the appliance contain ingredients (see back of cartridge) to which you are allergic before you start using the appliance.
6 ENGLISH Demonstration program The appliance has a unique demonstration program. 1 Press the on/off button for 7 seconds. The demonstration will start automatically. ◗ When the demonstration starts, all indications light up at the same time.
ENGLISH 7 displayed in the same order, which makes it very easy for you to maintain a regular shaving ritual As a result, some symbols will light up even when you have already taken the appropriate action. When you switch the appliance on, the battery capacity indication appears briefly. After this, the shaving gel indication blinks three times. If you have already applied enough shaving gel or lotion, you can ignore this indication. B When you switch the appliance off, the cleaning reminder is displayed.
8 ENGLISH Charge indications Battery running low the battery is running low, the bottom C ◗ When battery light burns red during shaving. ◗ When you switch the shaver off while the battery is nearly empty, the bottom battery light blinks red twice.This will happen four times with brief pauses in between. ◗ When you start charging the shaver while the battery is running low, the bottom battery light blinks red for max. 3 minutes.
ENGLISH 9 Charging the appliance Charge the shaver before using it for the first time and when the shaver indicates that the battery is running low. 1 Insert the small plug into the charging stand and put the powerplug in the wall socket. 2 Place the shaver in the charging stand. C The shaver automatically switches off when it is placed in the charging stand. 3 Remove the powerplug from the wall socket and pull the small plug out of the charging stand when the battery has been fully charged.
10 ENGLISH Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves. For hygienic reasons, we advise you to insert a new pump when you start using a new set of five cartridges. Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.You will need it for all five cartridges.
ENGLISH 2 11 C 2 Press the release button and open the cover of the cartridge compartment. C 3 Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. 4 Close the cover (you will hear a click). 5 Press the yellow pump button a few times until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion appears.The shaver is now ready for use. 1 Replacing cartridges Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.
12 ENGLISH C 4 Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. Close the cover. Storing cartridges can conveniently store the other C ◗ You cartridges by attaching them to the wall holder supplied.The holder has suction caps which allow you to attach it to the wall easily. In this way you always have the cartridges close at hand, which is very convenient, especially when you shave in the shower.
ENGLISH 13 on/off button, the travel lock may have been activated. Deactivate the travel lock (see chapter 'Travel lock'). C C 2 Press the yellow pump button to apply NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion to your skin. 3 Move the shaving heads over your skin, making both straight and circular movements. 4 While shaving, press the pump button frequently to apply more NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion so that the shaver keeps gliding smoothly over your face.
14 ENGLISH After this, the remaining battery capacity is shown for 5 seconds. 2 Clean the shaver (see chapter 'Cleaning and maintenance'). Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week. C 3 If necessary, check the remaining battery capacity by pressing the on/off button. One or more pilot lights will go on for 5 seconds to indicate the remaining battery capacity.
ENGLISH 15 C 3 Tilt the trimmer slightly backwards. C 4 Fit the trimmer onto the shaver (you will hear a click).The trimmer is now ready for use. 5 Activate the trimmer by pressing the on/off button once. Removing the trimmer 1 Switch the shaver off. 2 Remove the trimmer by pressing the release button again and pulling the trimmer off the shaver. 3 Put the shaving unit back onto the shaver.
16 ENGLISH The travel lock indication ‰, a yellow key symbol, blinks 3-4 times and then burns continuously for 4 seconds.The travel lock has now been activated. The yellow key symbol goes out. 2 Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for at least 3 seconds.The yellow key symbol lights up. 2 The yellow key symbol blinks 3-4 times. Then the motor starts running to indicate that the shaver has been unlocked.The shaver is now ready for use again. The yellow key symbol goes out.
ENGLISH 17 To maintain optimal shaving performance and to keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse the shaving unit and hair chamber with hot water after every shave. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Cleaning reminder ◗ When you have switched the shaver off, the cleaning reminder  (green tap symbol with blinking water jet) lights up for 6 seconds to remind you that the shaver should be cleaned.
18 ENGLISH Shaving unit: Quick Clean after every shave C 1 Make sure the appliance is switched on. 2 Keep the shaving unit closed. 3 Rinse the shaving unit and the hair chamber under a hot tap by letting the water run through the openings below the shaving unit for at least 30 seconds. 4 Shake off excess water. Never dry the shaving unit with a towel or tissue as this may damage the shaving heads.
ENGLISH 19 3 Rinse the inside of the shaving unit. C 4 Rinse the outside of the shaving unit. C 5 Rinse the hair chamber. 6 Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly. 7 Close the shaving unit and shake off excess water. 8 Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely. 2 C Charging stand 1 Unplug the charging stand. 2 Clean the charging stand with a moist cloth.
20 ENGLISH Trimmer 1 Clean the outside of the trimmer with the brush supplied after every use. The trimmer can also be cleaned by rinsing it under the tap. C 2 If the trimmer is used frequently, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage Charging stand shaver can be stored in the charging C ◗ The stand, even when it is wet. Always unplug the charging stand before storing the wet or dry shaver in it. Pouch ◗ The shaver can be stored in the pouch supplied.
ENGLISH 21 Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only. Shaving head check indication After two years of use the red shaving unit symbol Œ will blink for 30 seconds during 7 shaves to indicate that you should check the condition of the shaving heads.This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave.
ENGLISH 22 2 C 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). C 4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. C 5 Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2). 1 1 2 Accessories The following accessories are available: - HQ8000 powerplug. - HQ177 Philips Cool Skin shaving heads. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
ENGLISH 23 Environment not throw the appliance away with the C ◗ Do normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before discarding the appliance or handing it in at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries.
24 ENGLISH Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 25 ◗ Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter 'Cleaning and maintenance'. B 2 1 C C Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads. ◗ Press the release button to open the shaving unit. ◗ Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). ◗ Clean the cutters and guards. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets.
26 ENGLISH 3 B The shaver does not work when the on/off button is pressed. Cause 1: the travel lock has been activated. ◗ Deactivate the travel lock. See chapter 'Travel lock'. B Cause 2: the battery is empty. ◗ Recharge the battery. See chapter 'Charging'. B Cause 3: dried-up shaving gel/lotion is blocking the shaving heads. ◗ Clean the shaving heads thoroughly. See chapter 'Cleaning and maintenance'. B Cause 4: the shaving heads are damaged. ◗ Replace the shaving heads.
ENGLISH B 27 Cause 2: the cartridge has not been pushed far enough into the shaver. ◗ Press the cartridge until it is properly seated. 5 B The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has changed colour or has turned watery. Cause: the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has not been stored at the right temperature. ◗ Insert a new cartridge. 6 B Skin irritation occurs Cause 1: your skin has not yet become accustomed to this shaving system.
28 POLSKI Wstęp Niniejsza golarka dostarczana jest z dwoma różnymi wkładami NIVEA FOR MEN: żelem do golenia Extra Fresh, zapewniającym wrażenie świeżości po goleniu oraz nawilżającym płynem do golenia, przeznaczonym dla skóry wrażliwej. Wypróbowanie ich pozwala zdecydować, który wkład najbardziej odpowiada twojej skórze. Ważne Przeczytaj instrukcję zanim zaczniesz używać golarkę i zachowaj ja w przyszłości na wszelki wypadek. C ◗ Korzystaj wyłącznie z dołączonego zasilacza oraz podstawki ładującej.
POLSKI C 29 ◗ Golarki założonej na podstawkę ładującą i podłączonej do sieci nie pozostawiaj na dłużej niż 24 godziny. ◗ Urządzenie jest wodoszczelne i można je czyścić pod kranem. Bądź ostrożny z gorącą wodą. Zawsze sprawdzaj żeby woda nie była zbyt gorąca aby zabezpieczyć dłonie przed oparzeniem. urządzenie spełnia wymagania C ◗ Niniejsze międzynarodowych przepisów bezpieczeństwa IEC i można go bezpiecznie używać w łazience i oraz kabinie prysznicowej.
30 POLSKI ◗ Usuń wszelkie naklejki i folię ochronną z wyświetlacza Living Light. Program demonstracyjny Urządzenie wyposażone jest w oryginalny program demonstracyjny. 1 Przez około 7 sekund trzymaj wciśnięty przycisk on/off. Demonstracja rozpocznie się automatycznie. ◗ Po rozpoczęciu demonstracji wyświetlą się jednocześnie wszystkie wskaźniki. Przez trzy następne sekundy będą oddzielnie pokazywane wszystkie wskaźniki w następującym porządku: „ Wskaźnik ładowania/naładowanego akumulatora.
POLSKI 2 31 Demonstrację można zatrzymać poprzez wciśnięcie przycisku on/off. Wskazówki podczas używania Wszystkie wymienione niżej wskazówki wyświetlane są podczas golenia, w tej samej kolejności, umożliwiając utrzymywanie regularnego systemu golenia. Niektóre symbole pojawiają się nawet wtedy, gdy już podjąłeś odpowiednie działanie. Po włączeniu urządzenia na krótką chwilę pojawia się wskaźnik pojemności akumulatora. Następnie trzykrotnie migocze wskaźnik żelu do golenia.
32 POLSKI nieprzerwanie przez 4 godziny. Pełne ładowanie zajmie około 1 godziny. Golarki założonej na podstawkę ładującą i podłączonej do sieci nie pozostawiaj na dłużej ni 24 godziny. Wskaźnik naładowania akumulatora Akumulatory wyczerpują się akumulator jest już niemal całkowicie C ◗ Gdy rozładowany, dolna lampka akumulatora świeci się podczas golenia w kolorze czerwonym.
POLSKI 33 Wskazania naładowania akumulatora podczas golenia Przez 5 sekund po włączeniu lub wyłączeniu golarki trzy lampki akumulatora wskazują jego aktualną pojemność. - Dwie dolne lampki akumulatora świecą się w kolorze zielonym: pozostało 66% całkowitej pojemności akumulatora. - Dolna lampka akumulatora świeci się w kolorze zielonym: pozostało 33% pojemności akumulatora.
34 POLSKI podstawki ładującej. Możesz pozostawić urządzenie w podstawce. Czas bezprzewodowej pracy W pełni naładowana golarka może pracować bezprzewodowo nie dłużej niż 55 minut. Wkłady Wkłady z żelem/płynem do golenia NIVEA FOR MEN dostępne są w sprzedaży w pudełkach, zawierających pięć wkładów i jedną małą pompkę z tworzywa. Żel/płyn do golenia NIVEA FOR MEN, przechowywany w temperaturach od 0cC do +40cC zachowuje trwałość przez 32 miesiące.
POLSKI 35 Jeśli nie zamierzasz korzystać z golarki przez ponad tydzień, wyjmij z urządzenia wkład z żelem/płynem do golenia. W celu kupienia nowych wkładów po wyczerpaniu się wkładów z żelem/płynem do golenia - po wyczerpaniu się poprzednich skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta (patrz "Gwarancja i serwis"). Zakładanie wkładów 2 C 1 Aby skorzystać z nowego wkładu, wyjmij pompkę z torebki i wepchnij ją do niego, musisz usłyszeć kliknięcie, oznaczające zablokowanie pompki w odpowiedniej pozycji.
36 POLSKI Wymiana wkładów Nie wyrzucaj pompki po wymianie pustego wkładu. Będziesz jej potrzebował jej dla innych wkładów. 2 1 C 1 Wciśnij przycisk zwalniania i otwórz pokrywę przedziału na wkłady. 2 Wyjmij pusty wkład i wyciągnij pompkę. C 3 Wciśnij pompkę do nowego wkładu, aż zablokuje się w odpowiednim położeniu, sygnalizując to charakterystycznym kliknięciem. C 4 Wciśnij wkład wraz z pompką do golarki. Biała strona pompki musi być skierowana ku górze. Zamknij pokrywę.
POLSKI 37 Sposób używania Golenie Włączanie golarki 1 Włącz golarkę, wciskając włącznik. Po krótkim wyświetleniu pojemności akumulatora żółta lampka (w kształcie łezki) żelu do golenia ± migocze 3 razy, co wskazuje na gotowość do dozowania żelu/płynu. Jeśli golarka nie włącza sie po wciśnięciu przycisku on/off, może to oznaczać, że została włączona blokada na czas podróży. Odblokuj ją (patrz: rozdział 'Blokada na czas podróży').
38 POLSKI ◗ Skóra Twojej twarzy potrzebuje pewnego czasu (2-3 tygodni), by przyzwyczaić się do nowego systemu golenia. Wyłączanie golarki 1 Wyłącz golarkę przez jednokrotne wciśnięcie przycisku off/on. Przypomnienie o potrzebie czyszczenia  (symbol zielonego kranu z migoczącym strumieniem wody) świeci się przez 6 sekund; oznacza to, że należy oczyścić golarkę. Następnie przez 5 sekund wyświetla się symbol będącej do dyspozycji pojemności akumulatora.
POLSKI 5 39 W razie potrzeby włącz na czas podróży blokadę (patrz: rozdział "Blokada na czas podróży"). Trymer Do kształtowania bokobrodów i wąsów. Zakładanie trymera 1 Wyłącz urządzenie. Przed założeniem trymera musisz oczyścić golarkę (patrz: rozdział "Czyszczenie i konserwacja"). 2 1 C 2 Wciśnij przycisk blokujący (1) i wyciągnij z golarki moduł golący (2). C 3 Lekko przechyl trymer do tyłu. C 4 Wsuń trymer na golarkę (usłyszysz kliknięcie).Teraz trymer jest gotowy do użycia.
40 POLSKI Zdejmowanie trymera 1 Wyłącz urządzenie. 2 Zdejmij trymer, wciskając ponownie przycisk zwalniający i wyciągając trymer z golarki. 3 Ponownie zamontuj moduł golący na golarce. Blokada na czas podróży Jeśli zamierzasz dłużej przechowywać golarkę lub jeśli wybierasz się w podróż, możesz wykorzystać blokadę golarki. Blokada golarki nie dopuszcza do przypadkowego włączenia urządzenia. Włączanie blokady na czas podróży 1 Przez około 3 sekundy trzymaj wciśnięty przycisk on/off.
POLSKI 41 Wyłączanie blokady na czas podróży 1 Przez około 3 sekundy trzymaj wciśnięty przycisk on/off. Zapala się żółty symbol klucza. 2 Migocze on 3-4 razy. Następnie włącza się silnik, co wskazuje na odblokowanie golarki. Golarka jest teraz ponownie gotowa do użycia. Gaśnie żółty symbol klucza. B Golarka odblokowuje się automatycznie po umieszczeniu jej w podłączonej do sieci podstawce ładującej. Sprawdzanie blokady urządzenia 1 Wciśnij na krótką chwilę przycisk on/off (krócej niż na 3 sekundy).
42 POLSKI Bądź ostrożny z gorącą wodą. Zawsze sprawdzaj żeby woda nie była zbyt gorąca aby zabezpieczyć dłonie przed oparzeniem. Przypomnienie o czyszczeniu ◗ Po wyłączeniu golarki wyświetla się przez 5 sekund przypomnienie o potrzebie czyszczenia  (symbol zielonego kranu z migoczącym strumieniem wody) , sygnalizuje on konieczność oczyszczenia urządzenia.
POLSKI C 43 2 Moduł golący musi być zamknięty. 3 Opłucz moduł golący i komorę na ścięte włosy pod strumieniem bieżącej wody, tak aby przepływała ona przez otwory pod modułem golącym przez co najmniej 30 sekund. 4 Wytrząśnij nadmiar wody. Nidy nie wycieraj modułu golącego ręcznikiem lub chusteczką - możesz uszkodzić głowice golące. Moduł golący i komora na ścięte włosy: co tydzień Zalecamy dokładne czyszczenie urządzenia co najmniej raz w tygodniu - pozwoli to utrzymać optymalne rezultaty golenia.
44 POLSKI C 4 Opłucz zewnętrzną część modułu golącego. C 5 Opłucz komorę na ścięte włosy. 6 Upwnij się że moduł golący i komora na scięte włosy są dobrze oczyszczone. 7 Zamknij moduł golący i strząśnij pozostałą wodę. 8 Zostaw otwarty moduł golący do wyschniecia. Podstawka ładująca 1 Odłącz od sieci podstawkę ładującą. 2 Oczyść podstawkę ładującą wilgotną szmatką. Trymer 1 Po każdym użyciu oczyść zewnętrzną część trymera dołączoną do niego szczoteczką.
POLSKI C 2 45 Jeśli trymer jest w częstym użyciu, zwilżaj jego ząbki co 6 miesięcy kroplą oleju do maszyn do szycia. Przechowywanie Podstawka ładująca można przechowywać w podstawce C ◗ Golarkę ładującej nawet jeśli jest ona mokra. Przed założeniem mokrej lub suchej golarki do podstawki ładującej zawsze odłączaj podstawk od sieci. Saszetka ◗ Golarkę można przechowywać w dołączonej do urządzenia saszetce. Jest w niej również miejsce na dwa wkłady NIVEA FOR MEN Cool Skin.
46 POLSKI Wymiana Aby zapewnić optymalne funkcjonowanie urządzenia, co dwa lata wymieniaj głowice golące. Uszkodzone lub zużyte głowice golące wymieniaj jedynie na oryginalne głowice golące HQ177 Philips Cool Skin. Wskaźnik kontroli głowic golących Po dwóch latach korzystania z urządzenia przez 30 sekund będzie migotać czerwony symbol Œ modułu golącego = podczas siedmiu kolejnych sesji golenia i będzie to wskazaniem konieczności sprawdzenia stanu głowic golących.
POLSKI 47 Wymiana głowic 2 1 Wyłącz urządzenie. C 2 Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyć element golący. C 3 Obróć kółkiem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij obsadę (2). C 4 Zdejmij głowice golące z modułu golącego i załóż nowe. C 5 Załóż obsadę na moduł golący, wciśnij kółko (1) i obróć nim w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (2).
48 POLSKI - Odświeżający żel do golenia HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Dbamy o nasze środowisko naturalne wyrzucaj urządzenia po jego zużyciu wraz C ◗ Nie z resztą odpadków, urżądzenie powinno zostać oddane do punktu surowców wtórnych.To prosty sposób dbania o nasze naturalne środowisko. Wbudowany akumulator zawiera substancje, które mogą zanieczyszczać środowisko naturalne. Zawsze usuwaj akumulator przed wyrzuceniem urządzenia. Akumulator powinien zostać oddany do punktu surowców wtórnych.
POLSKI 49 Gwarancja i serwis Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej). Rozwiązywanie problemów 1 B Głowice golące nie przesuwają się łagodnie po skórze. Przyczyna: Zastosowano niewystarczającą ilość żelu/płynu.
50 POLSKI B Przyczyna 2: długie włoski blokują głowice golące. 2 1 C C ◗ Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyć element golący. ◗ Obróć kółkiem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij obsadę (2). ◗ Wyczyść osłonki i nożyki. Nie myj jednorazowo więcej niż jednego ostrza i jednej głowicy, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Jeśli przypadkowo pomieszasz ostrza i głowice, potrwa kilka tygodni, zanim ponownie przywrócisz optymalną skuteczność golenia.
POLSKI B 51 Przyczyna 1: Została włączona blokada na czas podróży. ◗ Odłącz blokadę na czas podróży. Patrz: rozdział "Blokada na czas podróży". B Przyczyna 2:Wyczerpany jest już akumulator. ◗ Naładuj akumulator. Patrz: rozdział "Ładowanie". B Przyczyna 3:Wyschnięty żel/płyn do golenia blokuje głowice golące. ◗ Dokładnie oczyść głowice golące. Patrz: rozdział "Czyszczenie i konserwacja". B Przyczyna 4: Uszkodzone są głowice golące. ◗ Wymień głowice golące. Patrz: rozdział "Wymiana".
52 POLSKI ◗ Wciśnij wkład dokładnie w jego miejsce. 5 B Żel/płyn do golenia NIVEA FOR MEN zmienił barwę lub stał się wodnisty. Przyczyna: Żel/płyn do golenia NIVEA FOR MEN nie był przechowywany w odpowiedniej temperaturze. ◗ Załóż nowy wkład. 6 B Wystąpiło podrażnienie skóry. Przyczyna 1: Skóra nie jest przyzwyczajona do tego rodzaju golenia. ◗ Poczekaj 2-3 tygodnie, aż skóra przyzwyczai się do niego. B Przyczyna 2: Płyn/żel do golenia podrażnia skórę. ◗ Wypróbuj inny typ wkładu NIVEA FOR MEN.
ROMÂNĂ 53 Introducere Aparatul de bărbierit este dotat cu două tipuri diferite de cartuşe NIVEA FOR MEN: Gel de Bărbierit Extra Fresh ce conferă o senzaţie de prospeţime în timpul şi după bărbierire şi Loţiune de Bărbierit Hidratantă pentru o piele sensibilă. Astfel, aveţi posibilitatea să le încercaţi pe amândouă şi să descoperiţi care se potriveşte cel mai bine pielii dumneavoastră.
54 ROMÂNĂ C ◗ Nu lăsaţi aparatul în suportul de încărcare conectat la priză mai mult de 24 de ore. ◗ Aparatul este etanş şi poate fi curăţat sub jet de apă. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte pentru a nu vă frige. corespunde normelor de securitate C ◗ Aparatul internaţionale IEC şi poate fi folosit la duş. ◗ Verificaţi dacă gelul şi loţiunea furnizate cu aparatul conţin ingrediente (a se vedea pe spatele cartuşului) la care sunteţi alergic, înainte de a folosi aparatul.
ROMÂNĂ 55 Program demonstrativ Aparatul are un program demonstrativ special. 1 Ţineţi apăsat butonul pornire/oprire timp de 7 secunde. Demonstraţia va porni automat. ◗ Când aceasta începe, toate indicatoarele se aprind.
56 ROMÂNĂ Ca urmare, unele simboluri se vor aprinde chiar dacă aţi urmat deja instrucţiunile în mod corespunzător. Când porniţi aparatul, indicatorul nivelului de încărcare este afişat. Indicatorul gel de bărbierire clipeşte de trei ori. Dacă aţi aplicat o cantitate suficientă de gel sau loţiune, puteţi ignora simbolul. B Când opriţi aparatul, va fi afişat avertizorul de curăţare.
ROMÂNĂ 57 Indicaţii de încărcare Acumulator descărcat acumulatorul este descărcat, ledul C ◗ Când inferior se aprinde în roşu în timpul bărbieririi. ◗ Când opriţi aparatul de bărbierit, iar acumulatorul este aproape descărcat, ledul inferior roşu clipeşte de două ori.Acest lucru se va repeta de patru ori cu mici pauze. ◗ Când începeţi încărcarea aparatului descărcat, ledul roşu inferior al acumulatorului va clipi timp de maxim 3 minute.
58 ROMÂNĂ - Ledul roşu cel mai de jos este aprins: acumulatorul este descărcat (a se vedea secţiunea "Acumulator descărcat"). Încărcarea aparatului Încărcaţi aparatul înainte de prima utilizare şi când este descărcat. 1 Introduceţi fişa în suport şi conectaţi încărcătorul la priză. 2 Puneţi aparatul pe suportul de încărcare. C Aparatul se opreşte automat când îl puneţi pe suport. 3 Scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat când acumulatorul este complet încărcat.
ROMÂNĂ 59 Gelul/loţiunea de ras NIVEA FOR MEN din cartuşe expiră în 32 de luni, dacă sunt depozitate la temperaturi între 0cC şi +40cC. Folosiţi doar cartuşe Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 şi HQ171) Gelul/loţiunea dintr-un cartuş Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin ajunge pentru 10 bărbieriri. Din motive igienice, vă sfătuim să introduceţi o pompiţă nouă la fiecare set nou de cinci cartuşe. Nu aruncaţi pompiţa când înlocuiţi un cartuş gol. O puteţi refolosi pentru toate cele cinci cartuşe.
60 ROMÂNĂ 2 C 2 Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi capacul compartimentului cartuşului. C 3 Culisaţi cartuşul cu pompa în aparat.Aveţi grijă ca porţiunea albă a pompiţei să fie orientată în sus. 4 Închideţi capacul (clic). 5 Apăsaţi butonul galben al pompiţei de câteva ori până când iese gelul/loţiunea NIVEA FOR MEN.Aparatul este gata de utilizare. 1 Înlocuirea cartuşelor Nu aruncaţi pompiţa când înlocuiţi un cartuş.Veţi avea nevoie de ea şi pentru celelalte cartuşe.
ROMÂNĂ C 4 61 Culisaţi cartuşul cu pompa în aparat.Aveţi grijă ca porţiunea albă a pompiţei să fie orientată în sus. Închideţi capacul. Depozitarea cartuşelor depozita celelalte cartuşe în suportul C ◗ Puteţi de perete furnizat. Suportul este dotat cu ventuze care vă permit fixarea uşoară a acestuia.Astfel, aveţi cartuşele la îndemână, în special când vă bărbieriţi la duş. NB: Suportul de perete este potrivit pentru depozitarea cartuşelor.
62 ROMÂNĂ activat probabil mecanismul de blocare. Dezactivaţi mecanismul (a se vedea capitolul "Mecanism de blocare"). C C 2 Apăsaţi butonul galben al pompiţei pentru a aplica gelul/loţiunea NIVEA FOR MEN. 3 Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. 4 În timpul bărbieririi, apăsaţi frecvent butonul pompiţei pentru aplicarea gelului/loţiunii NIVEA FOR MEN şi pentru a permite aparatului să alunece lin pe piele. Nu presaţi aparatul prea tare pe piele.
ROMÂNĂ 63 Va fi afişat nivelul de încărcare rămas timp de 5 secunde. 2 Curăţaţi aparatul (a se vedea capitolul "Curăţare şi întreţinere"). Clătiţi aparatul de bărbierit după fiecare utilizare. Scoateţi cartuşul dacă nu folosiţi aparatul timp de o săptămână. C 3 Dacă este necesar, verificaţi nivelul de încărcare apăsând butonul pornire/oprire. Unul sau mai multe leduri se vor aprinde timp de 5 secunde pentru a indica nivelul de încărcare a acumulatorului.
64 ROMÂNĂ C 2 Apăsaţi butonul de decuplare (1) şi scoateţi unitatea de bărbierire de pe aparat (2). C 3 Înclinaţi dispozitivul de tundere spre spate. C 4 Fixaţi dispozitivul de tundere pe aparat (clic). Dispozitivul de tundere poate fi folosit. 5 Activaţi dispozitivul de tundere apăsând butonul pornire/oprire o dată. 2 1 Scoaterea dispozitivului de tundere 1 Opriţi aparatul. 2 Scoateţi dispozitivul de tundere apăsând butonul de decuplare şi trăgându-l din aparat.
ROMÂNĂ 65 aveţi posibilitatea să blocaţi aparatul. Mecanismul de blocare previne pornirea accidentală a aparatului de ras. Activarea mecanismului de blocare 1 Ţineţi apăsat butonul pornire/oprire 3 secunde. Motorul se opreşte. Indicatorul de blocare ‰, simbolul cheie galbenă, clipeşte de 3-4 ori şi rămâne aprins 4 secunde. Mecanismul de blocare a fost activat. Simbolul cheie galbenă se stinge. 2 Dezactivarea mecanismului de blocare 1 Ţineţi apăsat butonul pornire/oprire cel puţin 3 secunde.
66 ROMÂNĂ Verificarea blocării aparatului 1 Apăsaţi scurt butonul pornire/oprire (mai puţin de 3 secunde). 2 Simbolul cheie galbenă rămâne aprins 3 secunde pentru a confirma faptul că mecanismul de blocare e activat. Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Pentru performanţe optime de bărbierire, clătiţi foarte bine unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr cu apă fierbinte după fiecare utilizare.
ROMÂNĂ B 67 determina oprirea motorul. În cazul în care capetele de bărbierire sunt murdare, trebuie să le curăţaţi. Dacă sunt deteriorate, trebuie să le înlocuiţi (a se vedea "Înlocuire"). Vă sfătuim să evitaţi aceste situaţii curăţând capetele de bărbierire regulat. Curăţare Aparatul de bărbierit vă indică faptul că trebuie să-l curăţaţi, afişând avertizorul de curăţare  după fiecare şedinţă de bărbierire.
ROMÂNĂ Unitate de bărbierire şi compartiment pentru păr: în fiecare săptămână Este indicat să curăţaţi aparatul foarte bine cel puţin o dată pe săptămână, pentru menţinerea unor performanţe optime de radere. Puteţi urma procedura următoare când curăţaţi capetele de bărbierire. 1 Opriţi aparatul. C 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. C 3 Clătiţi interiorul unităţii de bărbierire. C 4 Clătiţi exteriorul unităţii de bărbierire.
ROMÂNĂ 69 7 Închideţi unitatea şi scuturaţi excesul de apă. 8 Deschideţi din nou unitatea de bărbierire şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet. Suport de încărcare 1 Scoateţi suportul de încărcare din priză. 2 Curăţaţi suportul cu o cârpă umedă. Dispozitiv de tundere 1 Curăţaţi exteriorul dispozitivului de tundere cu periuţa furnizată după fiecare utilizare. Dispozitivul de tundere poate fi curăţat, de asemenea, clătindu-l sub jet de apă.
70 ROMÂNĂ Depozitare Suport de încărcare de ras poate fi depozitat pe suportul C ◗ Aparatul de încărcare, chiar dacă este ud. Scoateţi întotdeauna suportul din priză înainte de depozitarea aparatului de ras ud sau uscat. Etui ◗ Aparatul de ras poate fi depozitat în etuiul furnizat, împreună cu două cartuşe NIVEA FOR MEN Cool Skin. Etuiul va proteja aparatul în timpul călătoriilor.
ROMÂNĂ 71 şapte şedinţe de bărbierire, pentru a vă indica faptul că trebuie să verificaţi starea capetelor de bărbierire. Estimarea se face pe o durată medie de bărbierire de 3 minute pentru fiecare şedinţă. Când simbolul capului de bărbierire clipeşte, toate celelalte simboluri şi leduri se sting. Când opriţi aparatul de ras, simbolul dispare. Când simbolul roşu al unităţii de bărbierire începe să clipească, ar trebui să verificaţi capetele de bărbierire pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate.
ROMÂNĂ 72 1 2 C 5 Repoziţionaţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire, apăsaţi rotiţa (1) şi răsuciţi-o în sensul acelor de ceasornic (2). Accesorii Următoarele accesorii sunt disponibile: - Încărcător HQ8000. - Capete de bărbierire Philips Cool Skin HQ177. - Loţiune de Ras Hidratantă NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ170. - Gel de Ras Extra Fresh NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ171.
ROMÂNĂ 73 Aruncarea acumulatorului Scoateţi acumulatorul doar dacă este complet descărcat. C 1 Lăsaţi aparatul să funcţioneze până ce se opreşte, desfaceţi şuruburile şi deschideţi-l. 2 Scoateţi acumulatorul. Nu puneţi aparatul pe suportul de încărcare dup scoaterea acumulatorului. Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.
74 ROMÂNĂ ◗ Apăsaţi butonul pompei de câteva ori pentru a aplica o cantitate suficientă de gel/loţiune NIVEA FOR MEN şi a permite capetelor de bărbierire să alunece uşor pe piele. 2 Performanţe scăzute de bărbierire Cauza 1: capetele de bărbierire sunt murdare. Aparatul de bărbierit nu a fost curăţat imediat după utilizare şi/sau nu a fost spălat suficient de bine şi cu apă fierbinte. B ◗ Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua bărbierirea.A se vedea capitolul "Curăţare şi întreţinere".
ROMÂNĂ 75 ◗ Montaţi capetele de bărbierire pe unitate. Repoziţionaţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire.Apăsaţi rotiţa şi răsuciţi-o în sensul acelor de ceasornic. ◗ Scoateţi capetele de bărbierire o dată pe lună şi curăţaţi-le cu periuţa furnizată pentru a evita blocarea acestora cu fire lungi de păr. B Cauza 3: capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate. ◗ Înlocuiţi capetele de bărbierire.A se vedea capitolul "Înlocuire".
76 ROMÂNĂ B Cauza 4: capatele sunt deteriorate. ◗ Înlocuiţi capetele de bărbierire.A se vedea capitolul "Înlocuire". 4 B Capacul compartimentului cartuşului nu poate fi închis. Cauza 1: cartuşul nu a fost introdus corect. ◗ Introduceţi corect cartuşul. Nu se fixează corect decât cu porţiunea albă a pompiţei în sus. B Cauza 2: cartuşul nu a fost împins la maxim în aparat. ◗ Fixaţi corect cartuşul împingându-l până la capăt.
ROMÂNĂ 77 ◗ În 2-3 săptămâni pielea ar trebui să se obişnuiască cu noul sistem de bărbierit. B Cauza 2: gelul/loţiunea de ras vă irită pielea. ◗ Încercaţi celălalt tip de cartuş NIVEA FOR MEN. ◗ Umeziţi-vă faţa înainte de a aplica gelul/loţiunea de ras. Dacă iritaţia nu dispare în 24 de ore, vă sfătuim s nu mai folosiţi gelul/loţiunea de ras.
78 РУССКИЙ Введение Бритва поставляется с двумя различными типами картриджей NIVEA FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel, с гелем, дающим ощущение свежести во время и после бритья, и Moisturising Shaving Lotion - с лосьоном для чувствительной кожи. Это дает вам возможность опробовать их и выбрать наиболее подходящее средство для вашего типа кожи. Внимание Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала.
РУССКИЙ C C 79 оригинальными блоком питания или зарядным устройством, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. ◗ Заряжайте, храните и используйте прибор при температуре 5cC до 35cC. ◗ Убедитесь в том, что блок питания сухой. ◗ Запрещается погружать зарядное устройство в воду, а также промывать его под струей воды. ◗ Не оставляйте бритву в подключенном к электросети зарядном устройстве более чем на 24 часа. ◗ Бритва водонепроницаема и может промываться под струей воды.
80 РУССКИЙ ◗ Уровень шума: Lc= 63 дБ [A] Дисплей ДисплейLiving Light В данной модели имеется уникальный светящийся дисплей отображения текущей информации. Этот трехмерный цветной дисплей на светодиодах дает вам всю необходимую информацию со специальными эффектами «загорающихся сообщений». ◗ Снимите все наклейки и защитную фольгу с дисплея Living Light. Демонстрационная программа Прибор имеет уникальную демонстрационную программу. 1 Нажмите и удерживайте в течение 7 секунд кнопку вкл./выкл.
РУССКИЙ 81  Напоминание о необходимости очистки бритвы/„ Текущее значение степени зарядки аккумулятора Ê Бритье ± Индикация бритья с гелем „ Индикация низкой степени зарядки аккумулятора  Напоминание о необходимости очистки бритвы /„ Индикация низкой степени зарядки аккумулятора Œ Индикация необходимости проверки бритвенных головок ‰ Индикация включения предохранительного замка при поездках B Вся демонстрационная программы продолжается приблизительно 1 минуту (включая интервалы).
82 РУССКИЙ Когда вы включаете бритву, в течение непродолжительного времени светится индикатор степени зарядки аккумулятора. После этого индикатор бритья с гелем мигает три раза. Если вы уже использовали достаточное количество геля для бритья или лосьона, вы можете игнорировать этот индикатор. B Когда вы выключаете бритву, появляется напоминание о необходимости выполнения очистки бритвы.
РУССКИЙ 83 Индикация зарядки Батарея разряжена. разрядке аккумулятора во время C ◗ При бритья загорится расположенный в нижней части электробритвы красный светодиод. ◗ При выключении бритвы, когда батарея почти полностью разряжена, загорится расположенный в нижней части электробритвы красный светодиод. При выключении электробритвы красный светодиод будет мигать еще в течение 4 секунд.
84 РУССКИЙ выключении бритвы в течение 5 секунд отображают текущее значение степени зарядки батареи. - Горят два нижних зеленых светодиода: степень зарядки аккумулятора составляет 66%. - Горит нижний зеленый светодиод: степень зарядки аккумулятора составляет 33%. - Горит нижний красный светодиод: аккумулятор почти полностью разряжен (см. также раздел "Разрядка аккумулятора").
РУССКИЙ 85 Время бритья без подключения к электросети Полностью заряженная бритва обеспечивает время бритья без подключения к электросети до 55 минут. Картриджи Картриджи с гелем для бритья/лосьоном NIVEA FOR MEN можно приобрести в коробках, содержащих пять картриджей и один небольшой пластмассовый насос. Картриджи с гелем для бритья/лосьоном NIVEA FOR MEN можно хранить в течение 32 месяцев при температуре от 0cC до +40cC.
86 РУССКИЙ Если вы не планируете использовать бритву в течение более одной недели, выньте из бритвы картридж с гелем для бритья/лосьоном, Если у вас закончились картриджи с гелем для бритья/лосьонном, и вы не знаете, где их приобрести, обратитесь в Центр обслуживания клиентов в вашей стране (см. раздел «Гарантийное и сервисное обслуживание»). Установка картриджей 2 C 1 Перед тем как использовать новый набор картриджей, выньте из сумки для хранения насос и вставьте его в картридж до щелчка.
РУССКИЙ 5 87 Несколько раз нажмите желтую кнопку насоса, чтобы выдавилось некоторое количество геля для бритья/лосьона NIVEA FOR MEN. Теперь электробритва готова к работе. Замена картриджей Не выбрасывайте насос при замене пустого картриджа. Он потребуется вам для других картриджей. 2 1 C 1 Нажмите кнопку фиксатора и откройте крышку отделения для картриджа. 2 Выньте пустой картридж и вытяните из него насос. C 3 Вставьте насос в новый картридж, установив его в нужное положение, до щелчка.
88 РУССКИЙ образом, вы всегда будете иметь картриджи под рукой, что является очень удобным, особенно когда вы бреетесь под душем. ПРИМЕЧЕНИЕ: Держатель предназначен только для хранения картриджей. Никогда не вешайте на него бритву. Бритва может упасть! Бритье Бритье Включение электробритвы 1 Включите бритву, нажав на кнопку Вкл./Выкл.
РУССКИЙ 3 C 89 Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая одновременно возвратнопоступательные и вращательные движения. 4 Во время бритья часто нажимайте кнопку насоса, чтобы наносить на кожу побольше геля для бритья/лосьона NIVEA FOR MEN для того, чтобы бритва легко скользила по поверхности кожи. Во время бритья не прижимайте бритву к поверхности кожи слишком сильно. Вы можете перед бритьем слегка смочить кожу водой.
90 РУССКИЙ Затем в течение 5 секунд светится индикация состояния степени зарядки аккумулятора. 2 Очистите бритву (см. раздел «Очистка и уход»). После каждого бритья промывайте бритву под струей воды. В случае, если вы не планируете пользоваться бритвой в течение недели и более, выньте из нее картридж. C 3 При необходимости, проверьте состояние степени зарядки аккумулятора, нажав на кнопку вкл./выкл.
РУССКИЙ 91 Подравниватель. Для подравнивания висков и ухода за усами. Установка подравнивателя 1 Выключите электробритву. Прежде чем установить подравниватель, очистите бритву (см. раздел «Очистка и уход»). 2 C 2 Нажмите кнопку фиксатора (1) и извлеките бритвенный блок (2). C 3 Слегка наклоните подравниватель назад. C 4 Установите подравниватель на бритву (вы должны услышать щелчок). Теперь подравниватель готов к работе. 5 Включите подравниватель, нажав кнопку вкл./выкл. один раз.
92 РУССКИЙ 3 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Предохранительный замок для поездок Если вы не намереваетесь пользоваться бритвой в течение длительного времени или собираетесь в поездку, можно запереть бритву. Замок для поездок предохраняет бритву от случайного включения. Включение предохранительного замка для поездок 1 Нажмите и удерживайте кнопку вкл/выкл. в течение 3 секунд. Электродвигатель бритвы выключится.
РУССКИЙ 93 2 Желтый символ ключа мигает 3-4 раза. После этого электродвигатель бритвы включится, что свидетельствует о разблокировании электробритвы. Теперь электробритва готова к работе. Желтый символ ключа гаснет. B Когда вы устанавливаете электробритву на включенное зарядное устройство, ее разблокировка осуществляется автоматически. Проверка блокирования электробритвы 1 Нажмите и сразу отпустите кнопку вкл./выкл. (не удерживайте кнопку нажатой более 3 секунд).
94 РУССКИЙ Будьте осторожны с горячей водой. Всегда проверяйте, не слишком ли горяча вода, чтобы уберечь ваши руки от получения ожога. Напоминание об очистке ◗ При выключении электробритвы появляется напоминание о необходимости очистки бритвы Â (зеленый водопроводный кран с мигающей зеленой струей воды) светится в течение 6 секунд, информируя о необходимости очистки бритвы.
РУССКИЙ 95 Бритвенный блок: Быстрая очистка после каждого бритья C 1 Убедитесь в том, что бритва включена. 2 Бритвенный блок должен быть закрыт. 3 Промойте бритвенный блок и волососборник под струей горячей воды, которая должна течь через отверстия, расположенные под бритвенным блоком, не менее 30 секунд. 4 Встряхните бритву, чтобы удалить оставшуюся воду. Запрещается сушить бритвенный блок с помощью полотенца или салфетки, так как можно повредить бритвенные головки.
РУССКИЙ C 3 Промойте внутренние части бритвенного блока C 4 Промойте бритвенный блок снаружи C 5 Промойте волососборник 6 Внутренняя часть бритвенного блока и камера волососборника должны быть очищены надлежащим образом. 7 Закройте бритвенный блок и стряхните воду. 8 Снова откройте бритвенный блок и оставьте его открытым, чтобы дать бритве полностью высохнуть. 2 96 Зарядное устройство. 1 Отсоедините зарядное устройство от электросети.
РУССКИЙ 97 Подравниватель 1 После каждого использования подравнивателя очищайте его снаружи с помощью щеточки, входящей в комплект поставки прибора. Подравниватель также можно очистит промыв его под струей воды. C 2 Если вы часто пользуетесь подравнивателем, то через каждые шесть месяцев смазывайте зубцы подравнивателя с помощью нанесения на них капли масла для швейных машин. Хранение Зарядное устройство. может храниться на C ◗ Электробритва зарядном устройстве, даже если она мокрая.
98 РУССКИЙ Skin.Футляр обеспечит дополнительную защиту бритвы во время поездок. Шнурок для подвешивания электробритвы ◗ Электробритва также может храниться подвешенной на шнурке. Хранение электробритвы в подвешенном состоянии обеспечивает наилучшие условия для ее сушки. Замена бритвенных головок Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бреющие головки следует заменять только бреющими головками HQ177 Philips Cool Skin.
РУССКИЙ 99 выключены. При выключении электробритвы символ бритвенного блока исчезает. Когда красный символ бритвенного блока начинает мигать, нужно проверить состояние бреющих головок. Если на бреющих головках имеются какие-либо повреждения, то бреющие головки нужно заменить для того, чтобы добиться оптимальных результатов бритья. Замена бритвенных головок 2 1 Выключите электробритву. C 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку фиксатора.
РУССКИЙ 100 1 2 C 5 Установите фиксирующую рамку в бритвенный блок, нажмите на колесико (1) и поверните его по часовой стрелке (2). Принадлежности В продаже имеются следующие принадлежности: - Блок питания HQ8000. - Бреющие головки HQ177 Philips Cool Skin.
РУССКИЙ 101 аккумуляторную батарею в официальный пункт приема. Если вам сложно извлечь батарею самостоятельно, вы также можете отнести бритву в сервисный центр компании «Филипс», где вам извлекут батарею и утилизируют ее безопасным для окружающей среды образом. Утилизация аккумуляторной батареи Перед удалением батарея должна быт полностью разряжена. C 1 Оставьте электробритву во включенном состоянии до остановки электродвигателя, отверните винты и откройте электробритву.
102 РУССКИЙ организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Поиск и устранение неисправностей 1 B Бреющие головки не скользят по коже достаточно легко. Причина: на кожу было наложено недостаточное количество геля для бритья/лосьона. ◗ Для того чтобы бреющие головки легко скользили по коже, несколько раз нажмите кнопку насоса, чтобы выдавить достаточное количество геля для бритья/лосьона NIVEA FOR MEN.
РУССКИЙ 2 1 C 103 ◗ Откройте бритвенный блок, нажав кнопку фиксатора. ◗ Поверните колесико против часовой стрелки (1) и снимите фиксирующую рамку (2). вращающиеся и неподвижные C ◗ Очистите ножи. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья.
104 РУССКИЙ ◗ Замените бреющие головки. См. раздел «Замена». 3 B При нажатии кнопки ON/OFF электробритва не работает. Причина 1: включен предохранительный замок для поездок. ◗ Выключите предохранительный замок для поездок. Cм. раздел "Замок для путешествий" B Причина 2: разрядился аккумулятор. ◗ Зарядите батарею. См. раздел "Зарядка" B Причина 3: засохший гель/лосьон для бритья заблокировал бреющие головки. ◗ Тщательно очистите бреющие головки. См. раздел «Очистка и уход».
РУССКИЙ 105 ◗ Вставьте картридж правильно. Он может быть вставлен в электробритву правильно только в том случае, если белая сторона насоса направлена вверх. B Причина 2: картридж не был вставлен в электробритву достаточно глубоко. ◗ Нажмите на картридж так, чтобы он встал на место. 5 B Гель для бритья/лосьон NIVEA FOR MEN изменил цвет, или стал водянистым. Причина: гель для бритья /лосьон NIVEA FOR MEN хранился при неправильной температуре. ◗ Вставьте новый картридж. 6 B Возникает раздражение кожи.
106 РУССКИЙ ◗ Перед бритьем смачивайте лицо гелем для бритья/лосьоном. Если раздражение не исчезает в течение 24 часов, мы советуем вам прекратит пользоваться гелем для бритья/лосьоном.
ČESKY 107 Úvod Holicí přístroj přichází se dvěma druhy náplní NIVEA FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel pro pocit čistoty během holení a po oholení a Moisturising Shaving Lotion pro citlivou pokožku. To vám poskytuje možnost zvolit si ten přípravek, který vám bude nejlépe vyhovovat. Důležité Následující návod pečlivě přečtěte a uschovejte jej pro případná pozdější nahlédnutí. C ◗ Vždy používejte napáječ a nabíjecí podstavec, dodávaný s přístrojem.
108 ČESKY C ◗ Nenechávejte holicí přístroj v nabíjecím podstavci, pokud je připojen k síti, déle než asi 24 hodin. ◗ Přístroj je vodotěsný a smí být myt pod tekoucí vodou. Buďte opatrní při použití horké vody.Vždy předem zkontrolujte, zda není voda nadměrně horká, abyste si neopařili prsty. odpovídá mezinárodně platícím C ◗ Přístroj bezpečnostním předpisům schváleným IEC a může být bez obav používán ve vaně nebo ve sprše.
ČESKY 109 Demonstrační program Tento přístroj má jedinečný demonstrační program. 1 Stiskněte tlačítko on/off po dobu asi 7 sekund. Automaticky se zapojí demonstrační funkce. ◗ Když spustíte demonstrační funkci, všechny indikátory se současně rozsvítí. Pak se všechny indikace přístroje postupně zobrazují po 3 sekundách v následujícím pořadí.
110 ČESKY Indikace v průběhu holení Všechny indikace, o nichž je zmínka níže, jsou zobrazovány během každého holení a to vždy ve stejném pořadí.To vám usnadní jak holení, tak i údržbu přístroje a stane se pravidelným rituálem. Výsledkem je, že se některé symboly zobrazí i když jste realizovali příslušnou akci. Když přístroj zapnete, zobrazí se krátce indikace stavu akumulátoru. Pak třikrát blikne indikace holicího gelu.
ČESKY 111 Indikace nabití Akumulátor je téměř vybitý je akumulátor již na pokraji vybití, dolní C ◗ Když indikace svítí během holení červeně. ◗ Když přístroj vypnete v okamžiku, kdy je akumulátor již téměř vybitý, dolní indikace dvakrát blikne.To se opakuje čtyřikrát s krátkými přestávkami. ◗ Když začnete akumulátor přístroje nabíjet v okamžiku, kdy je téměř vybit, dolní indikace bliká asi 3 sekundy červeně.
112 ČESKY Nabíjení akumulátorů Akumulátor nabijte před prvním použitím a vždy, když je indikováno jeho vybití. 1 Malou zástrčku zasuňte do zásuvky v nabíjecím podstavci a transformátorovou zástrčku do síťové zásuvky. 2 Přístroj vložte do nabíjecího podstavce. C Přístroj se po vložení do nabíjecího podstavce automaticky vypne. 3 Když je akumulátor plně nabit, vytáhněte transformátorovou zástrčku ze síťové zásuvky a vytáhněte i malou zástrčku ze zásuvky na nabíjecím podstavci.
ČESKY 113 Používejte výhradně zásobníky NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 a HQ171) Jeden zásobník NIVEA FOR MEN Cool Skin obsahuje gel/lotion pro přibližně 10 holení. Z hygienických důvodů doporučujeme použít vždy po vypotřebování pěti zásobníků nové čerpadlo. Čerpadlo po vypotřebování zásobníku nezahazujte, budete ho potřebovat pro všech pět zásobníků. Pokud nebudete holicí přístroj potřebovat po dobu delší než týden, zásobník s gelem/lotionem z přístroje vyjměte.
114 ČESKY 2 C 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte víčko prostoru pro zásobníky. C 3 Zasuňte tam zásobník i s připevněným čerpadlem. Správně zasunut je pouze tehdy, když bílá strana čerpadla směřuje nahoru. 4 Víčko uzavřete (zaklapne). 5 Několikrát stiskněte žluté tlačítko čerpadla až se objeví holicí gel/lotion NIVEA FOR MEN. Holicí přístroj je nyní připraven k použití. 1 Výměna zásobníků Čerpadlo po vypotřebování zásobníku nezahazujte, budete ho potřebovat pro všech pět zásobníků.
ČESKY C 4 115 Zásobník s čerpadlem zasuňte do holicího přístroje. Zásobník je správně zasunut jen v tom případě, že bílá strana čerpadla směřuje nahoru.Víčko uzavřete. Uchovávání zásobníků nástěnného držáku, který je součástí C ◗ Do dodávky, můžete pohodlně ukládat ostatní zásobníky. Držák je vybaven přísavkami, kterými ho lze snadno upevnit na svislou podložku.Tak můžete mít nové zásobníky vždy na dosah, což je výhodné obzvláště, když se holíte ve sprše.
116 ČESKY Pokud se po stisknutí spínače on/off přístroj nezapne, může to být způsobeno tím, že bylo aktivováno cestovní zajištění. C C 2 Stisknutím žĺutého tlačítka čerpadla budete aplikovat holicí gel/lotion NIVEA FOR MEN na pokožku tváře. 3 Holicím přístrojem pohybujte po pokožce rychle přímými i krouživými pohyby. 4 Během holení stiskněte několikrát žluté tlačítko čerpadla abyste přidali podle potřeby více holicího gelu/lotionu a aby holicí hlavice hladce klouzaly po vaší pokožce.
ČESKY 117 se zobrazí po dobu 6 sekund, pokud je třeba přístroj vyčistit. Pak je po dobu 5 sekund zobrazován stav akumulátoru. 2 Vyčištěte přístroj (viz odstavec "Čištění a údržba"). Přístroj vyčistěte po každém holení. Pokud přístroj nebudete používat dříve než za týden, vyjměte z něj i zásobník. C 3 Pokud je to třeba, zkontrolujte stav akumulátoru stisknutím tlačítka on/off. Stav akumulátoru pak bude zobrazovat počet svítících indikací po dobu 5 sekund.
118 ČESKY C 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku z přístroje (2). C 3 Nakloňte zastřihovač mírně dozadu. C 4 Upevněte zastřihovač na holicí přístroj (uslyšíte zaklapnutí). Zastřihovač je nyní připraven k použití. 5 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím tlačítka on/off. 2 1 Sejmutí zastřihovače 1 Přístroj vypněte. 2 Zastřihovač sejmete tak, že znovu stisknete uvolňovací tlačítko a zastřihovač stáhnete z přístroje. 3 Holicí jednotku nasaďte zpět na přístroj.
ČESKY 119 Aktivace cestovního zámku 1 Podržte tlačítko on/off stisknuté po dobu asi 3 sekund. Motorek přístroje se vypne. Indikace cestovního zajištění ‰, a žlutý symbol klíče několikrát blikne a pak svítí trvale asi 4 sekundy.Tím bylo cestovní zajištění aktivováno. Žlutý symbol klíče pak zhasne. 2 Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte tlačítko on/off stisknuté po dobu asi 3 sekund. Rozsvítí se symbol žlutého klíče. 2 Symbol žlutého klíče několikrát blikne.
120 ČESKY Čištění a údržba Pravidelné čištění zajistí nejlepší výsledky při holení. Pro zajištění optimálního oholení je důležité udržovat přístroj v čistotě. Proto je třeba holicí jednotku i komoru pro odstřižené vousy po každém oholení důkladně opláchnout horkou vodou. Buďte opatrní při použití horké vody.Vždy předem zkontrolujte, zda není voda nadměrně horká abyste si neopařili prsty. Upozornění na nutnost čištění ◗ Když přístroj vypnete, zobrazí se upozornění na nutnost čištění Â.
ČESKY 121 Čištění Holicí přístroj vás zobrazením nutnosti čištění Â na tuto nutnost upozorní po každém použití přístroje. Holicí jednotka: Rychlé vyčištění po každém použití C 1 Zkontrolujte zda je přístroj zapnut. 2 Mějte holicí jednotku uzavřenou. 3 Proplachujte holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy tak, že necháte tekoucí horkou vodu protékat otvory pod holicí jednotkou alespoň po dobu 30 sekund. 4 Pak zbylou vodu vytřepejte.
ČESKY C 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte holicí jednotku. C 3 Vypláchněte vnitřní část holicí jednotky. C 4 Vypláchněte vnější část holicí jednotky. C 5 Vypláchěte prostor pro odstřižené vousy. 6 Dbejte na to, aby vnitřní část holicí jednotky a prostor pro odstřižené vousy byly řádně vyčištěny. 7 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu. 8 Opět otevřete holicí jednotku a nechte přístroj v otevřeném stavu zcela uschnout.
ČESKY 123 Nabíjecí podstavec 1 Odpojte nabíjecí podstavec. 2 Nabíjecí podstavec otřete navlhčeným hadříkem. Zastřihovač 1 Vnější část zastřihovače vyčistěte po každém použití přiloženým kartáčkem. Zastřihovač můžete vyčistit také umytím pod tekoucí vodou. C 2 Pokud používáte zastřihovač často, kápněte na jeho zastřihovací lišty každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Uchovávání Nabíjecí podstavec přístroj může být uchováván v C ◗ Holicí nabíjecím podstavci i když je vlhký.
124 ČESKY Závěsná šňůra ◗ Přístroj lze též uchovávat zavěšený na šňůře, která je s ním dodávána. Uchovávání na šňůře zajišťuje optimální podmínky pro vysušení. Výměna dílů Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebené holicí hlavy vyměňte vždy jen za originální hlavy HQ177 Philips Cool Skin.
ČESKY 125 Výměna holicích hlav 2 1 Přístroj vypněte. C 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte holicí jednotku. C 3 Otočte kolečkem proti směru pohybu hodinových ruček (1) a odejměte zajišťovací rámeček (2). C 4 Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky vložte nové hlavy. C 5 Vložte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky, stiskněte kolečko (1) a otočte jím ve směru pohybu hodinových ruček (2). 1 1 2 Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: - HQ8000 síťová zástrčka.
126 ČESKY - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel. Ochrana životního prostředí přístroj doslouží, nevyhazujte jej do C ◗ Až běžného domovního odpadu, ale odevzdejte jej na oficiálním sběrném místě za účelem recyklace. Přispějete tím k ochraně životního prostředí. Vestavěný nabíjecí akumulátor obsahuje látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací přístroje nebo jeho odevzdáním na oficiálním sběrném místě nejprve akumulátor vyjměte.
ČESKY 127 Když jste vyjmuli akumulátor, nesmíte již přístroj vkládat do nabíjecího podstavce. Záruka & servis Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, nahlédněte na internetovou stránku www.philips.com. Můžete se též spojit s Informačním střediskem firmy Philips, jehož adresu, telefonní číslo i další možnosti kontaktování najdete na letáčku s celosvětovou zárukou. Odstranění případných poruch 1 B Holicí hlavy neklouzají měkce po pokožce.
128 ČESKY ◗ Než budete pokračovat v holení, přístroj důkladně vyčistěte (viz odstavec "Čištění a údržba"). B Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými vousy. 2 1 C C ◗ Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte holicí jednotku. ◗ Otočte kolečkem proti směru pohybu hodinových ruček (1) a odejměte zajišťovací rámeček (2). ◗ Vyčistěte korunky a nožové věnce. Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu.
ČESKY B 129 Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebo poškozeny. ◗ Vyměňte holicí hlavy (viz odstavec "Výměna dílů"). 3 B Přístroj po stisknutí tlačítka ON/OFF nepracuje. Příčina 1: bylo aktivováno cestovní zajištění. ◗ Deaktivujte cestovní zajištění (viz odstavec "Cestovní zajištění"). B Příčina 2: akumulátor je vybitý. ◗ Nabijte akumulátor.Viz odstavec "Nabíjení akumulátoru". B Příčina 3: zaschlý gel/lotion blokuje holicí hlavy.
130 ČESKY ◗ Vložte zásobník správně. Bílá strana zásobníku musí vždy směřovat nahoru. B Příčina 2: zásobník nebyl při vkládání do holicího přístroje dostatečně přitlačen. ◗ Přitlačte zásobník až řádně dosedne. 5 B Holicí gel/lotion NIVEA FOR MEN změnil svou barvu nebo zvodnatěl. Příčina: Holicí gel/lotion NIVEA FOR MEN nebyl uchováván při správné teplotě. ◗ Vložte nový zásobník. 6 B Objevuje se podráždění pokožky Příčina 1: vaše pleť si na nový způsob holení dosud nepřivykla.
MAGYAR 131 Bevezetés A borotvát két különböző fajta NIVEA FOR MEN patronnal szállítjuk: az Extra Fresh Shaving Gel friss közérzetet biztosít borotválkozás közben és utána, és a Moisturising Shaving Lotion, ami az érzékeny bőrűeknek ajánlott. Ez lehetőséget ad arra, hogy ezeket kipróbálja és megállapíthassa, bőréhez melyik patron a leginkább alkalmas. Tudnivalók A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
132 MAGYAR C ◗ Soha ne merítse a töltőállványt vízbe és ne öblítse le vízcsap alatt sem. ◗ A borotvát ne hagyja 24 óránál hosszabb ideig a hálózathoz csatlakoztatott töltőállványon. ◗ A készülék vízálló és vízcsap alatt tisztítható. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezét. készülék megfelel a nemzetközileg C ◗ Aelfogadott IEC biztonsági előírásoknak és biztonságosan használható fürdőkádban vagy zuhany alatt.
MAGYAR 133 Bemutató program A készüléknek különleges bemutató programja van. 1 Tartsa benyomva a be-/kikapcsoló gombot 7 másodpercig. A bemutató automatikusan elindul. ◗ Amikor a bemutató indul, az összes jelző egyszerre világít.
134 MAGYAR Jelzések használat közben Az előbb említett összes jelzés minden borotválkozás közben látható és mindig azonos sorrendben jelennek meg, ami nagyon könnyűvé teszi a rendszeres borotválkozási szokások kialakítását. Így egyes jelek akkor világítanak, amikor éppen elvégezte a megfelelő műveletet. Amikor bekapcsolja a készüléket, az akkumulátor energia jelzés rövid ideig megjelenik a kijelzőn. Ezután a borotválkozó zselé kijelzés háromszor felvillan.
MAGYAR 135 A borotvát ne hagyja 24 óránál hosszabb ideig a hálózathoz csatlakoztatott töltőállványon. Töltés jelzések Az akkumulátor kezd lemerülni. az akkumulátor kezd lemerülni, a készülék C ◗ Ha alján lévő akkumulátor kijelző borotválkozás közben pirosan világít. ◗ Ha akkor kapcsolja ki a borotvát, mikor az akkumulátor majdnem lemerült, a készülék alján lévő akkumulátor kétszer pirosan felvillan. Ez négyszer történik meg, köztük rövid szünetekkel.
136 MAGYAR - A két alsó akkumulátor jelző LED zöld színnel világít: az akkumulátor teljes energiájának 66%-a maradt. - A készülék alján lévő akkumulátor jelző LED zöld színnel világít: az akkumulátor teljes energiájának 33%-a maradt. - Az alsó akkumulátor jelző LED piros színnel világít: az akkumulátor majdnem lemerült (lásd még "Az akkumulátor energiája alacsony" c. részt).
MAGYAR 137 Hálózati csatlakozó kábel nélküli borotválkozási idő A teljesen feltöltött borotvát hálózati csatlakozó kábel nélkül kb. 55 percig használhatja. Patronok NIVEA FOR MEN borotválkozási zselét/hidratáló krémet tartalmazó patronok öt patront és egy kis szivattyút tartalmazó dobozokban kaphatók. A NIVEA FOR MEN borotválkozási zselé/hidratáló krém patronok 32 hónapig tárolhatók 0cC és +40cC közötti hőmérsékleten. Csak Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) patronokat használjon.
138 MAGYAR Ha elfogytak a borotválkozási zselé/hidratáló krém patronjai és nem tudja hol vásároljon újakat, lépjen kapcsolatba az országában lévő Philips vevőszolgálattal (lásd "Garancia és szerviz" c. részt). Patronok betöltése 2 C 1 Ha új patron készletet kezd használni, vegye ki a szivattyút a zacskóból és nyomja egy patronba addig, míg egy kattanással a helyére ugrik. C 2 Nyomja meg a kioldó gombot és nyissa ki a patrontartó fedelét. C 3 Csúsztassa a patront a szivattyúval a borotvába.
MAGYAR 139 A patronok cseréje Ha kicseréli az üres patront, ne dobja el a szivattyút. Szüksége lesz rá a többi patron használatánál. 2 1 C 1 Nyomja meg a kioldó gombot és nyissa ki a patron tartró fedelét. 2 Vegye ki az üres patront és húzza ki a szivattyút. C 3 Nyomja a szivattyút egy új patronba addig, míg egy kattanással a helyére ugrik. C 4 Tolja a szivattyúval rendelkező patront a borotvába.A patron csak akkor illeszkedik megfelelően, ha a szivattyú fehér oldala felfelé néz.
140 MAGYAR Borotválkozás Borotválkozás A borotva bekapcsolása 1 Kapcsolja be a borotvát a be-/kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával. Az akkumulátor energia rövid kijelzése után a sárga csepp alakú ± borotválkozó zselé jelző LED háromszor felvillan annak jelzésére, hogy a borotválkozási zselét/hidratáló krémet használhatja. Ha a be-/kikapcsoló gombot megnyomja és a borotva nem indul el, talán az utazási zár van bekapcsolva. Kapcsolja ki (lásd az "Utazási zár" c. részt).
MAGYAR 141 ◗ A legjobb eredményt úgy érheti el, ha a borotválkozási zselét/hidratáló krémet gyakran adagolja. ◗ A borotva nem fog optimálisan működni, ha borotválkozási zselé/hidratáló krém nélkül használja. ◗ Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips rendszerhez hozzászokjon. A borotva kikapcsolása 1 Kapcsolja ki a borotvát a be-/kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával.
142 MAGYAR C 4 Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy megvédje a sérüléstől. 5 Szükség esetén kapcsolja be az utazási zárat (lásd az "Utazási zár" részt). Pajeszvágó Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához. A pajeszvágó felhelyezése 1 Kapcsolja ki a készüléket. Mielőtt a pajeszvágót behelyezi, tisztítsa ki a borotvát (lásd a "Tisztítás és karbantartás" c. részt). 2 1 C 2 Nyomja meg az (1) kioldógombot és a borotva egységet húzza ki a borotvából (2).
MAGYAR 143 A pajeszvágó kivétele 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Nyomja meg ismét a kioldógombot és vegye ki a pajeszvágót a borotvából. 3 Tegye vissza a borotva egységet a borotvába. Gyerekzár Ha hosszabb ideig akarja tárolni a borotvát vagy el akar utazni, reteszelheti a borotvát. Az utazási zár megakadályozza, hogy a borotvát véletlenül bekapcsolja. A gyerekzár bekapcsolás 1 Nyomja meg 3 másodpercig a be/kikapcsoló gombot.A készülék kikapcsol.
144 MAGYAR 2 A sárga kulcs jel 3-4-szer felvillan. A készülék bekapcsol annak jelzésére, hogy a borotva reteszelését kikapcsolta. Ezután a borotvát használhatja. A sárga kulcs jel nem világít. B Ha a borotvát a fali konnektorhoz csatlakoztatott töltőállványra teszi, a reteszelés automatikusan kikapcsol. A készülék reteszelésének ellenőrzése 1 Nyomja meg röviden a be-/kikapcsoló gombot (kevesebb, mint 3 másodpercig).
MAGYAR 145 Tisztítási emlékeztető ◗ Ha kikapcsolta a borotvát, a  tisztítási emlékeztető (zöld színű vízcsap jel villogó vízsugárral) 6 másodpercig világítani fog emlékeztetésül, hogy a borotvát tiszítani kell. ◗ Ha a piros Œ borotva egység jel és a  tisztítás emlékeztető jel együtt világít, a borotva fejek annyira bepiszkolódtak vagy annyira sérültek, hogy a motor működését akadályozza. Ha a borotva fejek szennyezettek, tisztítsa meg őket. Ha a borotva fejek hibásak, cserélje ki őket (lásd a "Csere" c.
MAGYAR 4 Rázza ki a felesleges vizet. Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a borotvafejeket. Bortova egység és a szőrgyűjtő kamra: minden héten Javasoljuk, hogy az optimális borotválkozási képesség megtartásához tisztítsa ki a készüléket hetenként legalább egyszer alaposan. Ezt a műveletet akkor is elvégezheti, amikor a borotvafejeket tisztítani kell. 1 Kapcsolja ki a készüléket. C 2 Nyomja meg a kioldó gombot a borotvaegység nyitásához.
MAGYAR C 147 5 Öblítse ki a szőrgyűjtő kamrát. 6 Győződjön meg róla, hogy a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra belsejét teljesen kitisztította-e. 7 Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet. 8 Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és hagyja, hogy a készülék teljesen megszáradjon. Töltőállvány 1 Húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból. 2 Tisztítsa le a töltőállványt nedves ruhával.
148 MAGYAR Tárolás Töltőállvány borotvát a töltőállványon tárolhatja, még C ◗ Aakkor is, ha nedves. Mielőtt a nedves vagy száraz borotvát a töltőállványra teszi tárolás céljából, mindig húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból. Táska ◗ A borotvát a mellékelt táskában is tárolhatja. Van hely két NIVEA FOR MEN Cool Skine patron számára is.A táska jó védelmet nyújt utazás közben. Felfüggesztő zsinór ◗ A borotvát tárolhatja úgy is, hogy felfüggeszti a mellékelt zsinórral.
MAGYAR 149 ellenőriznie kell a borotva fejeket. Ez a jelzés átlagosan 3 perc borotválkozási időt vesz alapul. Amikor a borotvát kikapcsolja, a borotva egység jel eltűnik. Amikor a piros színű borotvaegység jel villogni kezd, ellenőríznie kell a borotvafejeket nem sérültek-e. Ha a borotvafejek bármilyen módon sérültek, az optimális borotválási eredmény megtartásához ki kell őket cserélni. A borotvafejek cseréje 2 1 Kapcsolja ki a készüléket.
MAGYAR 150 1 2 C 5 A tartókeretet tegye vissza a borotvaegységbe, nyomja meg a tengelyt (1) és forgassa óra járásával megegyező irányba (2). Tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: - HQ8000 hálózati tápegység - HQ177 Philips Cool Skin borotvafejek - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
MAGYAR 151 egyikét, ahol kiveszik a készülékből az akkumulátort és gondoskodnak környezetbarát módon történő leselejtezéséről. Az akkumulátor kiselejtezése Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el. C 1 Hagyja megállásig működni a készüléket, majd lazítsa meg a csavarokat, és nyissa ki a borotvát. 2 Vegye ki az akkumulátort. Miután az akkumulátort kivette, ne tegye vissza a borotvát a töltőállványra.
152 MAGYAR B Ok: nem használ elegendő borotvakrémet. ◗ A szivattyú gombot néhányszor megnyomva vigyen az arcára annyi NIVEA FOR MEN borotválkozási zselé/hidratáló krém, hogy a borotvafejek ismét simán csússzanak a bőrén. 2 Gyengén borotvál a készülék. 1. ok: szennyezettek a körkések. A borotvát nem tisztította ki közvetlenül használat után és/vagy nem öblítette le eléggé, és/vagy a borotva öblítéséhez használt víz nem volt elég meleg.
MAGYAR 153 ◗ Távolítsa el a szőrszálakat a mellékelt kefével. ◗ Illessze vissza a borotvaegységbe a borotvafejeket.Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, nyomja meg a tengelyt, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányba. ◗ A hosszú szőrszálak eltömhetik a borotva fejeket. Ennek elkerülésére havonta egyszer vegye ki a borotvafejeket és tisztítsa ki a mellékelt kefével. B 3. ok: sérültek vagy kopottak a borotvafejek. ◗ Cserélje ki a borotvafejeket. Lásd a "Csere" c. részt.
154 MAGYAR ◗ Tisztítsa ki alaposan a borotvafejeket. Lásd a "Tisztítás és karbantartás" c. részt. B 4. ok: a borotvafejek sérültek. ◗ Cserélje ki a borotvafejeket. Lásd a "Csere" c. részt. 4 B A patron tartó fedelét nem lehet becsukni. 1. ok: rosszul van behelyezve a patron. ◗ Megfelelően tegye be a patront. Ez csak akkor illeszkedik jól a borotvába, ha a szivattyú fehér oldala felfelé mutat. B 2. ok: a patron nincs elég mélyen betolva a borotvába.
MAGYAR B 155 1. ok: bőre még nem szokott hozzá ehhez a borotva rendszerhez. ◗ Bőrének hagyjon 2-3 hetet, míg megszokja a borotva rendszert. B 2. ok: a zselé/hidratáló krém ingerli a bőrét. ◗ Próbáljon ki más típusú NIVEA FOR MEN patront. ◗ Borotválkozás előtt nedvesítse be arcát a borotválkozási zselével/hidratáló krémmel. Ha a bőr ingerlés nem szűnik meg 24 órán belül akkor hagyja abba a borotválkozási zselé/hidratáló krém használatát.
156 УКРАЇНСЬКА Вступ Бритва постачається разом із двома різними балончиками "NIVEA FOR MEN":Гель для гоління "Extra Fresh" - для свіжого відчуття підчас та після гоління, і зволожуючий лосьйон для чутливої шкіри.Це дає вам можливість спробувати їх та визначити, який з них більше підходить до вашого типу шкіри. Важлива інформація Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання.
УКРАЇНСЬКА C 157 ◗ Ніколи не занурюйте зарядний пристрій у вод та не мийте під краном. ◗ Не залишайте бритву вставленою у зарядний пристрій більш ніж на 24 години. ◗ Пристрій є водонепроникним, і його можна мити під краном. Будьте обережні з гарячою водою.Завжди перевіряйте, чи не надто гаряча вода, щоб не допустити опіків рук. відповідає міжнародним правилам C ◗ Пристрій безпеки IEC, і його можна безпечно використовувати у ванні чи душі.
158 УКРАЇНСЬКА ◗ Зніміть усі наклейки чи захисну плівку з дисплея "Living Light". Демонстраційна програма Цей пристрій має унікальну демонстраційну програму. 1 Натисніть та утримуйте кнопку "вмк./вимк." 7 секунд. Демонстраційна програма запускається автоматично. ◗ Коли демонстраційна програма запускається, усі індикатори загораються одночасно.
УКРАЇНСЬКА 2 159 Ви можете припинити демонстрацію, натиснувши кнопку "вмк./вимк." Індикація підчас використання Усі індикації, згадані нижче, показуються підчас кожного гоління завжди у тому самому порядку, що полегшує вам виконання звичайного ритуалу гоління. У наслідок цього деякі символи загораються навіть тоді, коли ви вже виконали відповідні дії. Коливи вмикаєте пристрій, індикатор заряду акумулятора з'являється на короткий час.Після цього три рази мигає індикація гелю для гоління.
160 УКРАЇНСЬКА тривалого часу невикористання, дайте їй заряджатися безперервно протягом 4 годин. Підзарядка зазвичай триває близько 1 години. Не залишайте бритву вставленою у зарядний пристрій більш ніж на 24 години. Індикація підзарядки Вичерпування заряду акумулятора заряд акумулятора вичерпується, C ◗ Коли підчас гоління горить червона лампа акумулятора. ◗ Коли ви вимикаєте бритву, коли заряд акумулятора майже вичерпаний, нижня лампа батареї мигає червоним двічі.
УКРАЇНСЬКА 161 Індикація акумулятора підчас гоління Три лампи акумулятора показують заряд акумулятора, що залишається, протягом 5 секунд після ввімкнення або вимикання бритви. - Дві нижні лампи акумулятора горять зеленим:залишилося 66% повного заряду акумулятора. - Нижня лампа акумулятора горить зеленим:залишилося 33% заряду акумулятора. - Нижня лампа акумулятора горить червоним:акумулятор майже порожній (див. також розділ "Акумулятор розряджається").
162 УКРАЇНСЬКА Час гоління без шнура Повністю заряджений пристрій забезпечує до 55 хвилин гоління без приєднання до мережі. Балончики Балончики з гелем або лосьйоном для гоління NIVEA FOR MEN знаходяться у коробках, що містять п'ять балончиків та один малий пластиковий насос. Гель або лосьйон NIVEA FOR MEN у балончиках зберігається до 32 місяців при температурі від 0cC до +40cC. Використовуйте тільки балончики "Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin" (HQ170 та HQ171).
УКРАЇНСЬКА 163 Зніміть балончик із гелем чи лосьйоном для гоління з пристрою, якщо не збираєтеся користуватися бритвою протягом більше ніж одного тижня. Коли балончики з гелем чи лосьйоном закінчилися, і ви не знаєте, де їх купувати, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у вашій країні (див. "Гарантія і обслуговування"). Як вставляти балончик 2 C 1 Коли ви починаєте новий комплект балончиків, витягніть насос із пакета і встановіть його в балончик, поки він не зафіксується із клацанням.
164 УКРАЇНСЬКА лосьйон NIVEA FOR MEN.Тепер пристрій готовий до використання. Заміна балончиків Не викидайте насос, коли ви заміняєте порожні балончики.Він потрібний вам для інших балончиків. 2 1 C 1 Натисніть кнопку розблокування та відкрийте кришку відділення балончика. 2 Зніміть порожній балончик та витягніть насос. C 3 Вставте насос у новий балончик, поки він не зафіксується з клацанням. C 4 Встановіть балончик із насосом у бритву.
УКРАЇНСЬКА 165 Зауваження:Стінний тримач призначений виключно для зберігання балончиків. Ніколи не підвішуйте бритву на стінний тримач.Бритва може впасти! Використання пристрою Гоління. Вмикання бритви 1 Ввімкніть бритву, один раз натиснувши на кнопку вмикання /вимикання. Після того, як заряд акумулятора показується на короткий час, жовта краплевиднапозначка гелю ± мигає 3 рази, вказуючи, що гель чи лосьйон можна наносити.
166 УКРАЇНСЬКА Не притискайте бритву до шкіри надто сильно.Якщо бажаєте, можете змочити обличчя до початку гоління. ◗ Для кращого результату гель чи лосьйон треба наносити часто ◗ Бритва не працюватиме оптимально, якщо її застосовувати без гелю чи лосьйону. ◗ Для звикання шкіри до бритви Philips може знадобитися 2 - 3 тижні. Вимикання бритви 1 Вимкніть бритву, натиснувши одного разу на кнопку on/off (вмик/вимкн).
УКРАЇНСЬКА 167 5 секунд, показуючи заряд акумулятора, що залишається. C 4 Надівайте захисний ковпачок на бритву кожного разу після використання, щоб запобігти пошкодженню. 5 Розблокуйте транспортувальний замок (див. главу "Транспортувальний замок"), якщо необхідно. Підстригання Для підстригання бакенбардів та вусів. Приєднання трімера 1 Вимкніть прилад. Чистіть бритву перед встановленням трімера (див. розділ "Чищення й догляд").
168 УКРАЇНСЬКА 5 Увімкніть трімер, натиснувши один раз кнопку вмк./вимк. Зняття трімера 1 Вимкніть прилад. 2 Зніміть трімер, натиснувши знову блокуючу кнопку та витягнувши трімер із бритви. 3 Вставте бритвений блок назад у бритву. Транспортувальний замок Якщо ви збираєтесьзберігати бритву протягом тривалого часу без використання або бажаєте взяти її у подорож, можна замкнути бритву.Транспортувальний замок запобігає випадковому вмиканню бритви.
УКРАЇНСЬКА 169 Деактивація транспортувального замку 1 Натисніть та утримуйте кнопку "вмк./вимк." щонайменше 3 секунди.Жовтий символ ключа загорається. 2 Жовтий символ ключа мигає 3-4 рази.Потім двигун починає працювати, вказуючи, що бритву розблоковано.Тепер бритва готова до використання. Жовтий символ ключа згасає. B Бритва розблоковується автоматично, коли ви ставите її у підключену зарядну стійку. Перевірка розблокування пристрою 1 Натисніть та утримуйте кнопку "вмк./вимк." (менше 3 секунди).
170 УКРАЇНСЬКА ретельно промивати бритвений блок та камеру для волосся під гарячою водою кожного разу після використання. Будьте обережні з гарячою водою.Завжди перевіряйте, чи не надто гаряча вода, щоб не допустити опіків рук. Нагадування про чищення ◗ Коли ви вимкнули бритву, нагадування про чищення Â (зелений символ крану із струменем води, що мигає) горить протягом 6 секунд, нагадуючи,що бритву треба почистити.
УКРАЇНСЬКА 171 Бритвений блок:Швидке чищення після кожного гоління C 1 Переконайтеся, що пристрій ввімкнено. 2 Тримайте бритвений блок закритим. 3 Промийте бритвений блок і камеру для волосся під краном гарячої води, щоб вода протікала через отвори під бритвеним блоком щонайменше 30 секунд. 4 Витрусіть надлишок води. Ніколи не протирайте голівки для голінн полотенцем або якоюсь ганчіркою, бо це може пошкодити леза бритви.
УКРАЇНСЬКА C 3 Промийте бритвений блок із середини. C 4 Промийте бритвений блок зовні. C 5 Промийте камеру для волосся. 6 Переконайтеся, що внутрішня частина бритвеного блоку та камери для волосся почищені належним чином. 7 Закрийте блок для гоління та струсить воду, що залишилися після промивання. 8 Відкрийте блок для гоління знову та залиште їх відкритими, доки пристрій повністю не висохне. 2 172 Зарядний пристрій 1 Від'єднайте зарядний пристрій від мережі.
УКРАЇНСЬКА 173 Тример 1 Почистіть трімер зовні щіткою, що додається, після кожного використання. Трімер також можна чистити, промиваючи його під краном. C 2 Якщо трімер використовується часто, змащуйте його зубці каплею машинного масла кожні шість місяців. Зберігання Зарядний пристрій можна зберігати у зарядному C ◗ Бритву пристрої, навіть якщо вона волога. Завжди від'єднуйте зарядний пристрій мережі перед покладанням у нього вологої чи сухої бритви.
174 УКРАЇНСЬКА Заміна Для досягнення оптимальних результатів гоління голівки для гоління слід замінювати кожні два роки. Заміняйте пошкоджені чи зношені бритвені головки тільки головками "HQ177 Philips Cool Skin". Індикація перевірки бритвеної головки Після двох років використання червоний символ гоління Œ мигатиме 30 секунд впродовж 7 сеансів гоління, нагадуючи вам про те, що треба перевірити стан бритвених головок.Ця індикація ≠рунтується на середньому часі гоління - 3 хвилини на гоління.
УКРАЇНСЬКА 175 Заміна головок для гоління 2 1 Вимкніть бритву. C 2 Натисніть кнопку замка і відкрийте блок для гоління. C 3 Поверніть коліщатко (1) проти годинникової стрілки та зніміть утримуючу рамку (2). C 4 Зніміть бритвені головки та встановіть нові у бритвений блок. C 5 Встановіть утримуючу рамку на бритвений блок, натисніть коліщатко (1) та поверніть його за годинниковою стрілкою (2). 1 1 2 Приладдя Доступне таке приладдя: - Блок живлення "HQ8000".
176 УКРАЇНСЬКА - Гель для гоління "HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh". Захист оточуючого середовища викидайте пристрій зі звичайним C ◗ Не побутовим сміттям, доставляйте його після того, як сплине термін використання, до офіційного приймального пункту для переробки. Цим ви допоможете зберегти довкілля. Вбудований акумулятор містить речовини, що можуть забруднювати довкілля. Завжди витягуйте акумулятор перед тим, як позбутися пристрою або передати його до офіційного приймального пункту.
УКРАЇНСЬКА 177 Не встановлюйте бритву назад у зарядний пристрій після того, як ви витягнули акумулятор. Гарантія та обслуговування Якщо Вам потрібна інформація або у Вас виникли проблеми з приладом, будь ласка, завітайте до веб-сайту фірми Philips (aдреса в Інтернеті: www.philips.com) або зв'яжіться з найближчим центром Philips по обслуговуванню клієнтів Philips Customer Care Centreу Вашій країні (Ви можете знайти його номер телефону у єдиному гарантійному талоні, дійсному в усьому світі).
178 УКРАЇНСЬКА бритвеним головкам вільніше просуватися по обличчю. 2 Погіршене гоління Причина 1: голівки з лезами забруднено. Бритва не чистилася безпосередньо після використання або не промивалася достатньодовго, або вода, якою вона промивалася, була недостатньо гарячою. B ◗ Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжувати гоління.Див. главу "Чищення та догляд". B Причина 2: довге волосся заважає голівкам з лезами. 2 1 C C ◗ Натисніть фіксуючу кнопку, щоб відкрити бритвений блок.
УКРАЇНСЬКА 179 ◗ Встановіть бритвені головки на бритвений блок.Встановіть утримуючу рамку на бритвений блок, натисніть коліщатко та поверніть його за годинниковою стрілкою. ◗ Щоби довге волосся не створювало перешкод бритвеним головкам, виймайте бритвені головки раз на місяць та прочищайте їх щіткою, що додається. B Причина 3:бритвені головки пошкоджені або зношені. ◗ Замініть бритвені головки.Див. розділ „Заміна. 3 B Бритва не працює з нажатою кнопкою ON/OFF.
180 УКРАЇНСЬКА ◗ Ретельно почистіть бритвені головки.Див. главу "Чищення та догляд". B Причина 4:бритвені головки забруднені. ◗ Замініть бритвені головки.Див. розділ „Заміна. 4 B Кришка відділення для балончиків не закрита Причина 1:балончик було встановлено неправильно. ◗ вставте балончик правильно.Він встановлюється правильно тільки тоді, коли ширша сторона насоса дивиться вгору. B Причина 2:балончик встановлено у бритву недостатньо глибоко.
УКРАЇНСЬКА B 181 Причина 1:ваша шкіра недостатньо призвичаїлася до системи гоління. ◗ Дайте вашій шкірі 2-3 тижні, щоб пристосуватися до системи гоління. B Причина 2:гель чи лосьйон для гоління подразнює вашу шкіру. ◗ Спробуйте інший тип балончика NIVEA FOR MEN. ◗ Змочить лице перед гоління гелем чи лосьйоном. Якщо подразнення не зникає протягом 24 годин, ми радимо припинити використанн гелю чи лосьйону.
182 SLOVENŠČINA Predstavitev Brivniku sta priloženi dve vrsti vložkov NIVEA FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel za osvežilen občutek med britjem in po njem in Moisturising Shaving Lotion za občutljivo kožo.Tako imate možnost, da ju oba preizkusite in odkrijete, kateri je za vašo kožo najprimernejši. Pomembno Prosimo, preberite ta navodila pred uporabo aparata. C ◗ Za polnjenje brivnika uporabljajte le priloženi adapter in polnilno stojalo.
SLOVENŠČINA C 183 ◗ Ne puščajte brivnika več kot 24 ur v priključenem polnilnem stojalu. ◗ Aparat je neprepusten za vodo in ga lahko čistite pod tekočo vodo. Bodite pazljivi z vročo vodo.Vedno se najprej prepričajte, ali voda ni morda prevroča, da si ne poparite rok. ustreza mednarodno sprejetim C ◗ Aparat varnostnim predpisom IEC in ga lahko varno uporabljate v kadi ali pod prho.
184 SLOVENŠČINA Demonstracijski program Aparat ima edinstven demonstracijski program. 1 Pritisnite stikalo za vklop/izklop za 7 sekund. Demonstracija se začne samodejno. ◗ Ko se demonstracija začne, zasvetijo vse oznake naenkrat.
SLOVENŠČINA 185 Oznake med uporabo Vse spodaj omenjene oznake se pokažejo med vsakim britjem in se vedno prikažejo v istem vrstnem redu, kar vam zelo olajša vsakdanji ritual britja. Posledica tega je, da bodo nekateri simboli zasvetili, četudi ste že storili primerno dejanje. Ko vklopite aparat, se na kratko pojavi oznaka napolnjenosti baterije. Po tem utripne trikrat oznaka za brivni gel. Če ste že nanesli dovolj gela ali losjona, lahko to oznako prezrete.
186 SLOVENŠČINA Oznake polnjenja Baterija se približuje izpraznjenosti se baterija približuje izpraznjenosti, sveti C ◗ Ko med britjem spodnja baterijska lučka rdeče. ◗ Ko brivnik izklopite pri skoraj že povsem izpraznjeni bateriji, spodnja baterijska lučka dvakrat utripne rdeče.To naredi štirikrat z zelo kratkimi vmesnimi premori. ◗ Ko začnete polniti že skoraj povsem izpraznjeni brivnik, utripa spodnja baterijska lučka rdeče maksimalno 3 minute.
SLOVENŠČINA 187 Polnjenje aparata Brivnik polnite pred prvo uporabo in takrat, ko vas opozori, da je baterija že skoraj prazna. 1 Vstavite mali vtikač v polnilno stojalo in omrežni vtikač v omrežno vtičnico. 2 Postavite brivnik na polnilno stojalo. C Brivnik se samodejno izklopi, ko ga postavite na polnilno stojalo. 3 Izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice ter mali vtikač iz polnilnega stojala, ko se baterija napolni do konca. Brivnik lahko nato pustite na polnilnem stojalu.
188 SLOVENŠČINA Uporabljajte le vložke tipa, Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 in HQ171). Posamezen Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin vložek vsebuje dovolj gela/losjona za pribl. 10 britij. Zaradi higineskih razlogov vam svetujemo, da vstavite novo črpalko vsakič, ko začnete uporabljati novi set petih vložkov. Ko zamenjate prazni vložek, ne vrzite črpalke stran. Potrebovali jo boste za vseh pet vložkov.
SLOVENŠČINA 2 189 C 2 Pritisnite odpiralni gumb in odprite pokrov predalčka za vložek. C 3 Potisnite vložek s črpalko v brivnik. Pravilno se prilega le v primeru, če bela stran črpalke gleda navzgor. 4 Zaprite pokrov (zaslišali boste klik). 5 Nekajkrat pritisnite rumeni gumb črpalke, dokler se ne pojavi NIVEA FOR MEN brivni gel/losjon. Brivnik je sedaj pripravljen za uporabo. 1 Zamenjava vložkov Ko zamenjate prazni vložek, ne vrzite črpalke stran. Potrebovali jo boste za vseh pet vložkov.
190 SLOVENŠČINA C 4 Potisnite vložek s črpalko v brivnik. Pravilno se prilega le v primeru, če bela stran črpalke gleda navzgor. Zaprite pokrov. Shranjevanje vložkov vložke lahko prikladno shranite C ◗ Preostale tako, da jih pritrdite na priloženi stenski nosilec. Nosilec ima prisesalne oprimke, ki omogočajo enostavno pritrjevanje na steno. Tako imate vložke vedno na dosegu roke, kar je zelo udobno, zlasti če se brijete pod prho. Pozor: Stenski nosilec je primeren le za shranjevanje vložkov.
SLOVENŠČINA 191 vklopi, je verjetno aktivirana potovalna zaščita. Deaktivirajte potovalno zaščito (glej poglavje "Potovalna zaščita"). C C 2 Pritisnite rumeni gumb črpalke za nanos brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN na vašo kožo. 3 Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. 4 Med britjem pogostokrat pritisnite na gumb črpalke, da nanesete na kožo dovolj brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN, tako da bo brivnik lahko gladko drsel preko vašega obraza.
192 SLOVENŠČINA Po tem se za 5 sekund prikaže preostala kapaciteta napolnjenosti baterije. 2 Očistite brivnik (glej poglavje "Čiščenje in vzdrževanje"). Sperite brivnik po vsakem britju. Odstranite vložek, če brivnika ne boste uporabljali več kot teden dni. C 3 Po potrebi preverite preostalo kapaciteto napolnjenosti baterije s pritiskom stikala za vklop/izklop. Za 5 sekund se prikaže ena ali več kontrolnih lučk, ki ponazarjajo preostalo kapaciteto napolnjenosti baterije.
SLOVENŠČINA 193 C 2 Pritisnite odpiralni gumb (1) in iz brivnika izpulite brivno enoto (2). C 3 Nagnite rezilo malo nazaj. C 4 Pritrdite rezilo na brivnik (zaslišali boste klik). Rezilo je sedaj pripravljeno za uporabo. 5 Aktivirajte rezilo z enkratnim pritiskom stikala za vklop/izklop. 2 1 Odstranitev rezila 1 Izklopite aparat. 2 Odstranite rezilo s ponovnim pritiskom odpiralnega gumba in nato izpulite rezilo iz brivnika. 3 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik.
194 SLOVENŠČINA Potovalna zaščita prepreči nenamerni vklop brivnika. Aktiviranje potovalne zaščite 1 Za 3 sekunde stisnite stikalo za vklop/izklop. Motor se izklopi. Oznaka potovalne zaščite ‰, rumeni simbol ključa, 3-4 utripne in nato sveti 4 sekunde neprekinjeno. Potovalna zaščita je sedaj aktivirana. Rumeni simbol ključa ugasne. 2 Deaktiviranje potovalne zaščite 1 Za 3 sekunde stisnite stikalo za vklop/izklop. Rumeni simbol ključa zasveti. 2 Rumeni simbol ključa 3-4 utripne.
SLOVENŠČINA 2 195 Rumeni simbol ključa zasveti za 3 sekunde, da potrdi aktivnost potovalne zaščite. Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kvaliteto britja. Da obdržite optimalno kvaliteto britja in čistočo brivnika, morate brivno enoto in predelek za odrezane dlačice po vsakem britju temeljito sprati z vročo vodo. Z vročo vodo bodite pazljivi.Vedno najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si slučajno ne poparite rok.
196 SLOVENŠČINA Čiščenje Brivnik vas po vsakem britju z opomnikom čiščenja Âopozori, da ga je potrebno očistiti. Brivna enota: Hitro čiščenje po vsakem britju C 1 Pazite, da je brivnik izklopljen. 2 Pustite brivno enoto zaprto. 3 Spirajte brivno enoto in predelek za odrezane dlačice najmanj 30 sekund pod vročim vodnim curkom, tako da voda prodre skozi odprtine pod brivno enoto. 4 Otresite vodo, ki ostane v brivniku.
SLOVENŠČINA 197 2 Pritisnite odpiralni gumb, da odprete brivno enoto. C 3 Sperite notranjost brivne enote. C 4 Sperite zunanji del brivne enote. C 5 Sperite predelek za odrezane dlačice. 6 Prepričajte se, da ste notranjost brivne enote in predelka za odrezane dlačice temeljito očistili. 7 Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo. 8 Ponovno odprite brivno enoto in jo pustite odprto, dokler se aparat v celoti ne posuši.
198 SLOVENŠČINA Polnilno stojalo 1 Izključite polnilno stojalo iz električnega omrežja. 2 Očistite polnilno stojalo z vlažno krpo. Rezilo 1 Po vsaki uporabi očistite zunanji del rezila s priloženo ščetko. Rezilo lahko sperete tudi pod tekočo vodo. C 2 Če rezilo uporabljate pogosto, namažite vsakih šest mesecev njegove zobce s kapljico olja za šivalne stroje. Shranjevanje Polnilno stojalo lahko shranite na polnilnem stojalu, C ◗ Brivnik četudi je moker.
SLOVENŠČINA 199 Obešalna zanka ◗ Brivnik lahko prav tako obesite za priloženo obešalno zanko. Hramba brivnika za obešalno zanko zagotavlja optimalne pogoje za sušenje aparata. Zamenjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z originalnimi brivnimi glavami tipa, HQ177 Philips Cool Skin.
SLOVENŠČINA 200 Zamenjava brivnih glav 2 1 Izklopite brivnik. C 2 Pritisnite odpiralni gumb, da odprete brivno enoto. C 3 Zavrtite kolešček v obratni smeri teka urinega kazalca (1) in odstranite nosilni okvirček (2). C 4 Odstranite stare brivne glave in v brivno enoto namestite nove. C 5 Vstavite nosilni okvirček nazaj v brivno enoto, pritisnite kolešček (1) in ga zasukajte v smeri teka urinega kazalca (2).
SLOVENŠČINA 201 - Gel za britje HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel. Okolje boste aparat zavrgli, ga ne odvrzite skupaj C ◗ Ko z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ampak ga izročite na uradno zbirno mesto za recikliranje tovrstnih odpadkov. S tem boste pomagali ohraniti okolje. Vgrajena napolnjiva baterija vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Odstranite baterijo, preden boste aparata zavrgli ali ga izročili na uradno določeno mesto za zbiranje tovrstnih odpadkov.
202 SLOVENŠČINA Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate z delovanjem aparata težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pa pokličite Philipsov svetovalni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega svetovalnega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si).
SLOVENŠČINA 203 Brivnika niste očistili takoj po uporabi in/ali ga niste spirali dovolj dolgo in/ali voda, s katero ste ga spirali ni bila dovolj vroča. ◗ Preden nadaljujete z britjem brivnik temeljito očistite. Glej poglavje "Čiščenje in vzdrževanje". B Vzrok 2: dolge dlačice ovirajo brivne glave. 2 1 C C ◗ Pritisnite odpiralni gumb in odprite brivno enoto. ◗ Zasukajte kolešček v nasprotni smeri teka urinega kazalca (1) in odstranite nosilni okvirček (2). ◗ Očistite rezila in ležišča.
204 SLOVENŠČINA B Vzrok 3: brivne glave so poškodovane ali obrabljene. ◗ Zamenjajte brivne glave. Glej poglavje "Zamenjava". 3 B Brivnik ne deluje, ko pritisnite stikalo za vklop/izklop. Vzrok 1: aktivirana je potovalna zaščita. ◗ Deaktivirajte potovalno zaščito. Glej poglavje "Potovalna zaščita". B Vzrok 2: baterija je prazna. ◗ Napolnite baterijo. Glej poglavje "Polnjenje". B Vzrok 3: posušeni brivni gel/losjon blokira brivne glave. ◗ Temeljito očistite brivne glave.
SLOVENŠČINA 205 ◗ Vložek vstavite pravilno.V brivnik se prilega le tako, da bela stran črpalke gleda navzgor. B Vzrok 2: vložek ni vstavljen dovolj globoko v brivnik. ◗ Pritisnite vložek, dokler ne sede pravilno. 5 B Brivni gel/losjon NIVEA FOR MEN je spremenil barvo ali je razvodenel. Vzrok: brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN niste hranili na primerni temperaturi. ◗ Vstavite novi vložek. 6 B Pojavlja se vam vnetje kože. Vzrok 1: vaša koža se še ni navadila na ta brivni sistem.
206 4222 002 45313