English 4 Dansk 23 Deutsch 42 Ελληνικa 63 Suomi 87 Norsk 106 HQ7782, HQ7780 Svenska 125
English Introduction The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
English - Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap. - Do not leave the shaver in the plugged-in charging stand for more than 24 hours. - The appliance is watertight and can be cleaned under the tap. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. - The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower.
English Demonstration program The appliance has a unique demonstration program. 1 Press the on/off button for 7 seconds. The demonstration will start automatically. , When the demonstration starts, all indications light up at the same time.
English already applied enough shaving gel or lotion, you can ignore this indication. Note:When you switch the appliance off, the cleaning reminder is displayed.This cleaning reminder consists of a green tap (lights up) and a green water jet (flashes). If you have already cleaned the shaver before switching it off, you can ignore the cleaning reminder. After the cleaning reminder has been displayed, the battery capacity indication appears briefly.
English , The three battery lights burn green continuously when the battery is fully charged. Battery indications during shaving The three battery lights show the remaining battery capacity for 5 seconds after you switch the shaver on or off. - The lower two battery lights burn green: 66% of the entire battery capacity is left. - The bottom battery light burns green: 33% of the battery capacity is left.
English Cartridges Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion are available in boxes containing five cartridges and one small plastic pump. The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0 cC and +40 cC. Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves.
10 English 3 Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. 4 Close the cover (you will hear a click). 5 Press the yellow pump button a few times until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion appears. The shaver is now ready for use. 2 1 Replacing cartridges Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge. You will need it for the other cartridges.
English 11 The wall holder is only suitable for storing cartridges. Never hang or place the shaver on the wall holder. If you do, the shaver may fall! Using the appliance Shaving Switching on the shaver 1 Press the on/off button once to switch on the shaver. After the battery capacity has been shown briefly, the yellow teardrop-shaped shaving gel light ± flashes 3 times to indicate that shaving gel/lotion can be applied.
12 English Switching off the shaver 1 Press the on/off button once to switch off the shaver. The cleaning reminder å (green tap symbol with flashing water jet) lights up for 6 seconds to indicate that the shaver should be cleaned. After this, the remaining battery capacity is shown for 5 seconds. 2 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week.
English 13 2 2 Press the release button (1) and pull the shaving unit off the shaver (2). 1 3 Tilt the trimmer slightly backwards. 4 Fit the trimmer onto the shaver (you will hear a click). The trimmer is now ready for use. 5 Activate the trimmer by pressing the on/off button once. Removing the trimmer 1 Switch off the shaver. 2 Remove the trimmer by pressing the release button again and pulling the trimmer off the shaver. 3 Put the shaving unit back onto the shaver.
14 English Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. The motor is switched off. 2 The travel lock indication ä, a yellow key symbol, flashes 3-4 times and then burns continuously for 4 seconds. The travel lock has now been activated. The yellow key symbol goes out. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for at least 3 seconds. The yellow key symbol lights up. 2 The yellow key symbol flashes 3-4 times.
English 15 Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Cleaning reminder , When you have switched off the shaver, the cleaning reminder å (green tap symbol with flashing water jet) lights up for 6 seconds to remind you that the shaver should be cleaned. , If the red shaving unit symbol Î and the cleaning reminder å light up together, the shaving heads have become so dirty or damaged that they might cause the motor to become blocked.
English Shaving unit and hair chamber: every week We advise you to clean the appliance thoroughly at least once a week to maintain optimal shaving performance. You can also follow this procedure when the shaving heads have to be cleaned. 1 Switch off the shaver. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Rinse the inside of the shaving unit. 2 16 4 Rinse the outside of the shaving unit. 5 Rinse the hair chamber.
English 17 Trimmer 1 Clean the outside of the trimmer with the brush supplied after every use. The trimmer can also be cleaned by rinsing it under the tap. 2 If the trimmer is used frequently, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage Charging stand , The shaver can be stored in the charging stand, even when it is wet. Always unplug the charging stand before storing the wet or dry shaver in it. Pouch , The shaver can be stored in the pouch supplied.
18 English Shaving head check indication After two years of use the red shaving unit symbol Î will flash for 30 seconds during 7 shaves to indicate that you should check the condition of the shaving heads. This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave. When the shaving head symbol flashes, all other symbols and lights are out. When the shaver is switched off, the shaving unit symbol disappears.
English 19 1 2 5 Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2). Accessories The following accessories are available: - HQ8500/HQ8000 powerplug. - HQ177 Philips Cool Skin shaving heads. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
20 English Disposal of the battery Only remove the battery if it is completely empty. 1 Let the shaver run until it stops, undo the screws and open the shaver. 2 Remove the battery. Do not put the shaver back into the charging stand after the battery has been removed. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.
English 21 the water used to rinse the shaver was not hot enough. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’. - Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads. Press the release button to open the shaving unit. Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Clean the cutters and guards. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets.
22 English 4 The cover of the cartridge compartment cannot be closed - Cause 1: the cartridge has not been inserted correctly. Insert the cartridge correctly. It only fits properly into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards. - Cause 2: the cartridge has not been pushed far enough into the shaver. Press the cartridge until it is properly seated. 5 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has changed colour or has turned watery.
Dansk 23 Introduktion Shaveren leveres med to forskellige NIVEA FOR MEN-tuber: Extra Fresh Shaving Gel, hvis du ønsker en frisk fornemmelse under og efter barberingen, og Moisturising Shaving Lotion beregnet til følsom hud. Det giver dig mulighed for at prøve dem begge og finde ud af, hvilken der passer bedst til din hudtype. Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
24 Dansk - Sørg for, at netstikket ikke bliver vådt. - Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen. - Efterlad aldrig shaveren i en strømtilsluttet opladeenhed i mere end 24 timer. - Shaveren er vandtæt og kan skylles under vandhanen. Vær forsigtig med varmt vand. Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. - Produktet opfylder de internationale IECsikkerhedsregler og kan uden risiko bruges i kar- eller brusebad.
Dansk 25 Demo-program Shaveren har et unikt demo-program. 1 Tryk på on/off-knappen i 7 sekunder. Demonstrationen starter automatisk. , Når demonstrationen starter, lyser alle indikationsdioder på samme tid.
26 Dansk påført nok shaving gel eller lotion, kan du se bort fra dette. Bemærk: Når du slukker shaveren, ses symbolet for rengøring. Denne rengøringspåmindelse består af en grøn vandhane, der lyser, og en blinkende, grøn vandstråle. Har du allerede rengjort shaveren, inden du slukkede den, kan du naturligvis se bort fra påmindelsen. Efter rengøringspåmindelsen, vises batterikapaciteten ganske kort.
Dansk 27 Fuldt opladet batteri , Mens batteriet oplades, blinker de tre batteridioder grønt, indtil shaveren er fuldt opladet (efter ca. 1 time). , Når batteriet er fuldt opladet, lyser de tre batteridioder konstant grønt. Batteri-indikationer under barberingen De tre batteridioder viser den resterende batterikapacitet i 5 sekunder, idet shaveren tændes eller slukkes. - De to nederste batteridioder lyser grønt: Batterikapaciteten er på 66%.
28 Dansk Ledningsfri brugstid En fuldt opladet shaver giver en ledningsfri brugstid på op til 55 minutter. Tuber NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion fås i pakker med 5 tuber og 1 stk. lille plastpumpe. NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion i tuber har en holdbarhed på 32 måneder, når de opbevares ved en temperatur mellem 0 cC and +40 cC. Brug kun Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin-tuber (HQ170 og HQ171). En tube Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin indeholder nok gel/lotion til ca. 10 barberinger.
Dansk 29 2 2 Tryk på udløserknappen (1), og åbn dækslet til tuberummet (2). 1 3 Skub tuben med isat pumpe ned i shaveren. Den passer kun i shaveren, hvis den hvide side af pumpen vender opad. 4 Luk dækslet (der lyder et “klik”). 5 Tryk et par gange på den gule pumpeknap, indtil NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion kommer til syne. Shaveren er nu klar til brug. 2 1 Udskiftning af tuber Smid ikke pumpen væk, når tuben udskiftes, da den også skal anvendes til de øvrige tuber.
30 Dansk Opbevaring af tuber , Du kan med fordel opbevare de øvrige tuber på den medfølgende vægholder. Holderen er forsynet med sugekopper, så den er nem at montere på væggen. På den måde har du altid tuberne lige ved hånden; det er især praktisk, hvis du barberer dig, mens du er i brusebad. Vægholderen er kun beregnet til opbevaring af tuber.
Dansk 31 Tryk ikke shaveren for hårdt imod huden under barberingen. Gør eventuelt ansigtet vådt, inden du barberer dig. , Det bedste barberingsresultat opnås ved med korte mellemrum at pumpe shaving gel/lotion på huden. , Shaveren fungerer ikke optimalt, hvis den bruges uden shaving gel/lotion. , Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har vænnet sig til Philips’ barberingssystem. Sådan slukkes shaveren 1 Tryk en gang på on/off-knappen for at slukke for shaveren.
32 Dansk 4 Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå beskadigelse. 5 Du kan eventuelt aktivere rejselåsen (se afsnittet ‘Rejselås’). Trimning Til pleje af bakkenbarter og moustache. Påsætning af trimmeren 2 1 1 Sluk for shaveren. Rengør shaveren, før du sætter trimmeren på (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”). 2 Tryk på udløserknappen (1), og træk skærhovedet af shaveren (2). 3 Vip trimmeren lidt bagover. 4 Sæt trimmeren på shaveren (der lyder et “klik”).
Dansk 33 Rejselås Skal du opbevare shaveren i en længere periode eller have den med på rejse, har du mulighed for at låse shaveren. Rejselåsen sikrer, at shaveren ikke tænder ved et tilfælde. Aktivering af rejselåsen 1 Tryk på on/off-knappen i 3 sekunder. Motoren slukkes. 2 Rejselås-indikatorenä - et gult nøgle-symbol - blinker først 3-4 gange og lyser derefter i 4 sekunder. Rejselåsen er nu aktiveret. Det gule nøgle-symbol slukker. Deaktivering af rejselåsen 1 Tryk på on/off-knappen i mindst 3 sekunder.
34 Dansk Rengøring og vedligeholdelse Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat. For at bevare optimale barberingsfunktioner og holde shaveren ren, skal skærhoved og skægkammer skylles grundigt med varmt vand efter hver barbering. Vær forsigtig med varmt vand. Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder.
Dansk 35 3 Skyl skærhoved og skægkammer under den varme hane ved at lade vandet løbe igennem åbningerne under skærhovedet i mindst 30 sekunder. 4 Ryst overskydende vand af. Skærhovedet må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene. Skærhoved og skægkammer: Hver uge Vi anbefaler, at du rengør shaveren grundigt mindst én gang om ugen for at bevare optimale barberingsfunktioner. Du kan følge samme procedure i forbindelse med rengøring af skærene. 1 Sluk for shaveren.
36 Dansk 5 Skyl skægkammeret. 6 Sørg for at indersiden af skærhovedet og skægkammeret er gjort grundigt rent. 7 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk. 8 Luk skærhovedet op igen - og lad det være åbent - til shaveren er helt tør. Opladeenhed 1 Tag opladeenheden ud af stikkontakten. 2 Opladeenheden rengøres med en fugtig klud. Trimmer 1 Hver gang trimmeren har været brugt, skal den rengøres udvendigt med den medleverede børste. Du kan også rengøre trimmeren ved at skylle den under rindende vand.
Dansk 37 Etui , Shaveren kan opbevares i det medfølgende etui. Etuiet kan også rumme to NIVEA FOR MEN Cool Skin-tuber. Etuiet giver ekstra beskyttelse på rejser. Ophængssnor , Du kan også opbevare shaveren ved hjælp af den medfølgende ophængssnor. Opbevaring af shaveren i ophængssnoren sikrer optimale betingelser for tørring. Udskiftning For til stadighed at opnå et optimalt barberingsresultat anbefales det at udskifte skærene hvert 2. år.
38 Dansk 2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op. 2 1 3 Drej hjulet venstre om (1), og fjern samlerammen (2). 4 Tag de gamle skær ud og sæt de nye skær i. 1 2 5 Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet, tryk hjulet ned (1), og drej det højre om (2). Tilbehør Der findes følgende tilbehør: - HQ8500/HQ8000 netstik - HQ177 Philips Cool Skin-skær - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
Dansk 39 Miljøhensyn - Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. - Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet, og afleverer det på en genbrugsstation. Aflevér batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier.
40 Dansk Fejlfinding 1 Skærene glider ikke blødt hen over huden. - Årsag: Der er ikke nok shaving gel/lotion på huden. Tryk et par gange på pumpen, indtil der er påført tilstrækkeligt NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion til, at skærene igen kan glide let og ubesværet hen over huden. 2 Nedsat barberingsevne - Årsag 1: Skærene er snavsede. Shaveren er ikke blevet rengjort umiddelbart efter brug og/eller er ikke blevet skyllet længe nok, og/eller vandet var ikke varmt nok.
Dansk 41 3 Shaveren virker ikke, når der trykkes på on/offknappen. - Årsag 1: Batteriet er afladet. Genoplad batteriet. Se afsnittet “Opladning”. - Årsag 2: Indtørret shaving gel/lotion blokerer skærene. Rens skærene omhyggeligt. Se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”. - Årsag 3: Skærene er beskadigede. Udskift skærene. Se afsnittet “Udskiftning”. 4 Dækslet til tuberummet kan ikke lukkes - Årsag 1: Tuben er ikke isat korrekt. Isæt tuben korrekt. Pumpens hvide side skal vende opad.
42 Deutsch Einführung Der Rasierer wird mit zwei Sorten NIVEA FOR MEN-Kartuschen geliefert: Extra Fresh-Frischegel für ein erfrischendes Gefühl während und nach der Rasur sowie eine Feuchtigkeit spendende Rasieremulsion für empfindliche Haut. Sie können beide Sorten ausprobieren und ermitteln, welche sich für Ihren Hauttyp am besten eignet. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Deutsch 43 autorisierten Werkstatt durch ein OriginalErsatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - Laden und benutzen Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5° C und 35° C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf. - Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass wird. - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Lassen Sie den Rasierer nicht länger als 24 Sunden in der am Netz angeschlossenen Ladestation.
44 Deutsch und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Das Display Living Light Display Dieses Rasierermodell ist mit dem innovativen Living Light Display ausgestattet. Dieses 3D LED Farbdisplay liefert Ihnen durch spezielle Effekte alle wesentlichen Informationen. , Entfernen Sie Aufkleber bzw. Schutzfolie vom Living Light Display. Das Einführungsprogramm Das Gerät verfügt über ein spezielles Einführungsprogramm. 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 7 Sekunden lang.
Deutsch 45 2 Sie können das Programm durch Drücken des Ein-/Ausschalters abbrechen. Anzeigen bei Betrieb Alle unten aufgeführten Anzeigen erscheinen während jeder Rasur und stets in derselben Reihenfolge. So können Sie leicht eine regelmäßige Routine einhalten. Deshalb leuchten einige Symbole auch auf, wenn Sie den entsprechenden Schritt bereits durchgeführt haben. Hinweis: Beim Einschalten des Geräts erscheint kurz die Akkustandsanzeige. Anschließend blinkt die Frischegelanzeige drei Mal.
46 Deutsch Ladeanzeigen Akku fast leer , Wenn die Akkukapazität zur Neige geht, leuchtet die untere Kontrollanzeige beim Rasieren rot. , Wenn Sie den Rasierer bei fast leerem Akku ausschalten, blinkt die untere Kontrollanzeige zweimal rot. Dies wird viermal mit kurzen Intervallen wiederholt. , Wenn Sie den Rasierer bei niedrigem Akkuladestand aufladen, blinkt die untere Kontrollanzeige maximal 3 Minuten lang rot.
Deutsch 47 1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation und das Netzteil in die Steckdose. 2 Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation. Der Rasierer schaltet sich automatisch aus, wenn Sie ihn in die Ladestation stellen. 3 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den kleinen Stecker vom Rasierer, sobald der Akku vollständig geladen ist. Sie müssen den Rasierer nicht aus der Ladestation nehmen.
48 Deutsch Falls Sie den Rasierer länger als eine Woche nicht verwenden, sollten Sie die Gel- bzw. Emulsionskartusche aus dem Gerät nehmen. Sind Ihnen die Kartuschen mit Frischegel bzw. Rasieremulsion ausgegangen und Sie wissen nicht, wo sie erhältlich sind, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”).
Deutsch 49 2 1 1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und öffnen Sie die Abdeckung des Kartuschenfachs (2). 2 Entnehmen Sie die leere Kartusche, und ziehen Sie die Pumpe heraus. 3 Schieben Sie die Pumpe in eine neue Kartusche, bis sie hörbar einrastet. 4 Schieben Sie die Kartusche mit der Pumpe in den Rasierer. Sie lässt sich nur dann richtig einsetzen, wenn die weiße Seite der Pumpe nach oben zeigt. Schließen Sie die Abdeckung.
50 Deutsch Das Gerät benutzen Rasieren Den Rasierer einschalten 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer einzuschalten. Nach der kurzen Anzeige der Akkukapazität blinkt die tropfenförmige Frischegel-Anzeige ± drei Mal und signalisiert, dass Frischegel bzw. Rasieremulsion aufgetragen werden kann. Kann der Rasierer durch Drücken des Ein-/ Ausschalters nicht eingeschaltet werden, wurde ggf. die Reisesicherung aktiviert. Deaktivieren Sie die Reisesicherung (siehe “Reisesicherung”).
Deutsch 51 Den Rasierer ausschalten 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer auszuschalten. Die Reinigungsanzeige å (grünes Wasserhahnsymbol mit blinkendem Wasserstrahl) leuchtet 6 Sekunden lang und signalisiert, dass der Rasierer gereinigt werden sollte. Anschließend wird die verbleibende Akkukapazität 5 Sekunden lang angezeigt. 2 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Wartung”). Spülen Sie den Rasierer nach jedem Gebrauch ab.
52 Deutsch 2 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer (2). 1 3 Kippen Sie den Langhaarschneider etwas nach hinten. 4 Setzen Sie den Langhaarschneider auf den Rasierer (er rastet hörbar ein). Er ist jetzt betriebsbereit. 5 Aktivieren Sie den Langhaarschneider durch Drücken auf den Ein-/Ausschalter. Den Langhaarschneider abnehmen 1 Schalten Sie den Rasierer aus.
Deutsch 53 Die Reisesicherung aktivieren 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang. Der Motor schaltet sich aus. 2 Die Reisesicherungsanzeige ä, ein gelbes Schlüsselsymbol, blinkt 3 bis 4 Mal und leuchtet dann ununterbrochen 4 Sekunden lang. Die Reisesicherung ist jetzt aktiviert. Das gelbe Schlüsselsymbol erlischt. Die Reisesicherung deaktivieren 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter mindestens 3 Sekunden lang. Das gelbe Schlüsselsymbol leuchtet auf. 2 Das gelbe Schlüsselsymbol blinkt 3 bis 4 Mal.
54 Deutsch Spülen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser gründlich aus. So erhalten Sie stets eine optimale Rasur, und Ihr Rasierer bleibt sauber. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Deutsch 55 3 Spülen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer unter heißem Wasser aus. Die Öffnungen unterhalb der Schereinheit sollten dabei mindestens 30 Sekunden lang gespült werden. 4 Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden. Schereinheit und Haarauffangkammer: einmal wöchentlich Für eine optimale Rasierleistung empfiehlt es sich, das Gerät mindestens einmal wöchentlich gründlich zu reinigen.
56 Deutsch 5 Spülen Sie die Haarauffangkammer aus. 6 Achten Sie darauf, dass Schereinheit und Haarauffangkammer richtig sauber sind. 7 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. 8 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist. Ladestation 1 Ziehen Sie das Netzteil der Ladestation aus der Steckdose. 2 Reinigen Sie die Ladestation mit einem feuchten Tuch.
Deutsch 57 Tasche , Sie können den Rasierer in der mitgelieferten Tasche aufbewahren. Die Tasche bietet außerdem ausreichend Platz für zwei NIVEA FOR MEN Cool Skin Kartuschen und zusätzlichen Schutz auf Reisen. Aufhängeschlaufe , Sie können den Rasierer auch an der Aufhängeschlaufe hängend aufbewahren. Auf diese Weise kann der Rasierer gut trocknen. Ersatz Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen.
58 Deutsch Die Scherköpfe auswechseln 1 Schalten Sie den Rasierer aus. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 2 1 3 Drehen Sie das Rädchen gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2). 4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit. 1 2 5 Setzen Sie den Scherkopfhalter zurück in die Schereinheit, drücken Sie auf das Rädchen (1), und drehen Sie es im Uhrzeigersinn (2) fest.
Deutsch 59 - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Frischegel. Umweltschutz - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. - Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Rasierer an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben.
60 Deutsch Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren. Fehlerbehebung 1 Die Scherköpfe gleiten nicht sanft über die Haut.
Deutsch 61 Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird. Entfernen Sie die Haare mit der mitgelieferten Bürste. Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein.
62 Deutsch Setzen Sie die Kartusche ordnungsgemäß ein. Sie passt nur richtig in den Rasierer, wenn die weiße Seite der Pumpe nach oben zeigt. - Ursache 2: Die Kartusche wurde nicht weit genug eingeschoben. Drücken Sie die Kartusche hinein, bis sie fest sitzt. 5 Das NIVEA FOR MEN Frischegel bzw. die Rasieremulsion hat sich verfärbt oder ist wässrig geworden. - Ursache: Das Frischegel bzw. die Rasieremulsion ist nicht bei der empfohlenen Temperatur aufbewahrt worden. Setzen Sie eine neue Kartusche ein.
Ελληνικα 63 Εισαγωγή Η ξυριστική μηχανή είναι εφοδιασμένη με δύο διαφορετικά σωληνάρια NIVEA FOR MEN: Το Extra Fresh Shaving Gel (Έξτρα Δροσερό Τζελ Ξυρίσματος) για δροσερή αίσθηση κατά τη διάρκεια και μετά το ξύρισμα και το Moisturising Shaving Lotion (Ενυδατική Λοσιόν Ξυρίσματος) για ευαίσθητο δέρμα. Έτσι σας δίνεται η ευκαιρία να τα δοκιμάσετε και να ανακαλύψετε ποιο ταιριάζει καλύτερα στον τύπο του δέρματος σας.
64 Ελληνικα - Μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό ή τη βάση φόρτισης εάν έχουν υποστεί φθορά. - Εάν το τροφοδοτικό ή η βάση φόρτισης έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει πάντα να αντικαθίστανται με αυθεντικά, προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις. - Φορτίστε, αποθηκεύστε και χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C. - Φροντίστε να μη βραχεί το τροφοδοτικό. - Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό και μην την ξεπλένετε κάτω από τη βρύση.
Ελληνικα 65 οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. Η οθόνη Τρισδιάστατη οθόνη Αυτό το μοντέλο διαθέτει μοναδική τρισδιάστατη οθόνη. Η τρισδιάστατη έγχρωμη οθόνη LED σας δίνει όλες τις πληροφορίες που χρειάζεστε. , Αφαιρέστε οποιαδήποτε αυτοκόλλητα ή προστατευτικές μεμβράνες από την οθόνη. Πρόγραμμα επίδειξης Η συσκευή διαθέτει ένα μοναδικό πρόγραμμα επίδειξης.
66 Ελληνικα Σημείωση: Ολόκληρο το πρόγραμμα επίδειξης διαρκεί περίπου 1 λεπτό (μαζί με τα διαλείμματα). 2 Μπορείτε να σταματήσετε την επίδειξη πιέζοντας το κουμπί on/off. Ενδείξεις κατά τη χρήση Όλες οι ενδείξεις που αναφέρονται παρακάτω εμφανίζονται σε κάθε ξύρισμα και πάντα με την ίδια σειρά, γεγονός που σας βοηθά να διατηρείτε μια τυπική διαδικασία ξυρίσματος Ως αποτέλεσμα, μερικά σύμβολα θα ανάψουν ακόμη κι αν έχετε ήδη προβεί στην κατάλληλη ενέργεια.
Ελληνικα 67 Μην αφήνετε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης, ενώ είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, για περισσότερο από 24 ώρες. Ενδείξεις φόρτισης Μπαταρία που εξαντλείται , Όταν η μπαταρία εξαντλείται, η κάτω λυχνία της μπαταρίας ανάβει κόκκινη κατά το ξύρισμα. , Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή ενώ η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η κάτω λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει κόκκινη δύο φορές. Αυτό θα συμβεί τέσσερις φορές με μικρές παύσεις στο ενδιάμεσο.
68 Ελληνικα - Η κάτω λυχνία της μπαταρίας ανάβει πράσινη: απομένει 33% από την πλήρη ισχύ της μπαταρίας. - Η κάτω λυχνία της μπαταρίας ανάβει κόκκινη: η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια (δείτε επίσης την ενότητα ‘Μπαταρία που εξαντλείται’). Φόρτιση της συσκευής Φορτίστε την ξυριστική μηχανή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά και όταν η ξυριστική μηχανή εμφανίσει την ένδειξη ότι η μπαταρία εξαντλείται. 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης και το τροφοδοτικό στην πρίζα.
Ελληνικα 69 αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες μεταξύ 0cC και +40cC. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα σωληνάρια Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 και ΗQ171). Ενα σωληνάριο Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin περιέχει αρκετό τζελ/λοσιόν για 10 ξυρίσματα περίπου. Για λόγους υγιεινής, σας συμβουλεύουμε να τοποθετείτε καινούργια αντλία όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε ένα καινούργιο σετ με πέντε σωληνάρια. Μην πετάξετε την αντλία όταν αντικαταστήσετε το άδειο σωληνάριο. Θα τη χρειαστείτε και για τα πέντε σωληνάρια.
70 Ελληνικα 2 1 2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης του σωληναρίου (2). 3 Σπρώξτε το σωληνάριο με την αντλία μέσα στην ξυριστική μηχανή. Εφαρμόζει σωστά μόνο αν η λευκή πλευρά της αντλίας δείχνει προς τα επάνω. 4 Κλείστε το κάλυμμα (θα ακούσετε ένα κλικ). 5 Πιέστε το κίτρινο κουμπί της αντλίας μερικές φορές μέχρι να εμφανιστεί το τζελ/λοσιόν ξυρίσματος NIVEA FOR MEN. Η ξυριστική μηχανή είναι τώρα έτοιμη για χρήση.
Ελληνικα 71 4 Σπρώξτε το σωληνάριο με την αντλία μέσα στην ξυριστική μηχανή. Εφαρμόζει σωστά μόνο αν η λευκή πλευρά της αντλίας δείχνει προς τα επάνω. Κλείστε το κάλυμμα. Αποθήκευση σωληνάριων , Μπορείτε να αποθηκεύσετε εύκολα τα υπόλοιπα σωληνάρια τοποθετώντας τα στο στήριγμα τοίχου που διατίθεται. Το στήριγμα διαθέτει βεντούζες που σας επιτρέπουν να το τοποθετήσετε εύκολα στον τοίχο.
72 Ελληνικα Αν η ξυριστική μηχανή δεν ενεργοποιηθεί όταν πιέσετε το κουμπί on/off, μπορεί να έχει ενεργοποιηθεί το κλείδωμα ταξιδίου. Απενεργοποιήστε το κλείδωμα ταξιδίου (δείτε το κεφάλαιο ‘Κλείδωμα ταξιδίου’). 2 Πιέστε το κίτρινο κουμπί της αντλίας για να απλώσετε στο δέρμα σας το τζελ/λοσιόν ξυρίσματος NIVEA FOR MEN. 3 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κινήσεις, τόσο ευθείες όσο και κυκλικές.
Ελληνικα 73 Η υπενθύμιση καθαρισμού å (πράσινο σύμβολο βρύσης με σταγόνες νερού που αναβοσβήνουν) ανάβει για 6 δευτερόλεπτα υποδεικνύοντας ότι η ξυριστική μηχανή πρέπει να καθαριστεί. Στη συνέχεια, η υπολειπόμενη ισχύς της μπαταρίας εμφανίζεται για 5 δευτερόλεπτα. 2 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’). Να ξεπλένετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση. Αφαιρέστε το σωληνάριο αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για περισσότερο από μία εβδομάδα.
74 Ελληνικα 2 2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή (2). 1 3 Γείρετε ελαφρά το φαβοριτοκόπτη προς τα πίσω. 4 Εφαρμόστε το φαβοριτοκόπτη πάνω στην ξυριστική μηχανή (θα ακούσετε ένα κλικ). Ο φαβοριτοκόπτης είναι τώρα έτοιμος για χρήση. 5 Ενεργοποιήστε το φαβοριτοκόπτη πατώντας μία φορά το κουμπί on/off. Αφαίρεση του φαβοριτοκόπτη 1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
Ελληνικα 75 την ξυριστική μηχανή. Το κλείδωμα ταξιδίου αποτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής. Ενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου 1 Πιέστε το κουμπί on/off για 3 δευτερόλεπτα. Το μοτέρ απενεργοποιείται. 2 Η ένδειξη κλειδώματος ταξιδίου ä, ένα κίτρινο σύμβολο κλειδιού, αναβοσβήνει 3-4 φορές και, στη συνέχεια, ανάβει συνεχόμενα για 4 δευτερόλεπτα. Το κλείδωμα ταξιδίου έχει ενεργοποιηθεί. Το κίτρινο σύμβολο κλειδιού σβήνει.
76 Ελληνικα 2 Το κίτρινο σύμβολο κλειδιού ανάβει για 3 δευτερόλεπτα για να επιβεβαιώσει ότι το κλείδωμα ταξιδίου είναι ενεργοποιημένο. Καθαρισμός και συντήρηση Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα. Για να διατηρήσετε την καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα και για να κρατήσετε καθαρή την ξυριστική μηχανή, θα πρέπει να ξεπλένετε σχολαστικά τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής τριχών με ζεστό νερό μετά από κάθε ξύρισμα. Να προσέχετε με το ζεστό νερό.
Ελληνικα 77 Σημείωση: Σας συνιστούμε να αποφεύγετε αυτήν την κατάσταση με το να καθαρίζετε τακτικά τις ξυριστικές κεφαλές. Καθαρισμός Η ξυριστική μηχανή σας υπενθυμίζει ότι χρειάζεται καθαρισμό, μέσω της εμφάνισης της υπενθύμισης καθαρισμού å μετά από κάθε χρήση. Μονάδα ξυρίσματος: γρήγορος καθαρισμός μετά από κάθε ξύρισμα 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τεθεί σε λειτουργία. 2 Διατηρήστε τη μονάδα ξυρίσματος κλειστή.
Ελληνικα 1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. 2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος. 3 Ξεπλύνετε το εσωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος. 2 78 4 Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος. 5 Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών. 6 Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό της μονάδας ξυρίσματος και ο χώρος συλλογής τριχών έχουν καθαριστεί σωστά. 7 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και αφαιρέστε το περιττό νερό.
Ελληνικα 79 2 Καθαρίστε τη βάση φόρτισης με ένα υγρό πανί. Φαβοριτοκόπτης 1 Να καθαρίζετε το εξωτερικό μέρος του φαβοριτοκόπτη με το βουρτσάκι που παρέχεται μετά από κάθε χρήση. Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε το φαβοριτοκόπτη ξεπλένοντάς τον κάτω από τη βρύση. 2 Αν χρησιμοποιείτε τακτικά το φαβοριτοκόπτη, κάθε έξι μήνες να λιπαίνετε τα δοντάκια του με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής. Αποθήκευση Βάση φόρτισης , Η ξυριστική μηχανή μπορεί να αποθηκευτεί στη βάση φόρτισης, ακόμη κι όταν είναι βρεγμένη.
80 Ελληνικα κρεμάτε την ξυριστική μηχανή με το κορδόνι διασφαλίζετε τις καλύτερες συνθήκες στεγνώματος. Αντικατάσταση Αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο χρόνια για να έχετε άριστο ξύρισμα. Αντικαταστήστε τις χαλασμένες ή φθαρμένες ξυριστικές κεφαλές μόνο με ξυριστικές κεφαλές HQ177 Cool Skin της Philips.
Ελληνικα 81 2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος. 2 1 3 Γυρίστε τον τροχό αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε το πλαίσιο συγκράτησης (2). 4 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και τοποθετήστε καινούριες κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος. 1 2 5 Τοποθετήστε ξανά το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος, πιέστε τον τροχό (1) και γυρίστε τον δεξιόστροφα (2). Εξαρτήματα Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: - Τροφοδοτικά HQ8500/HQ8000. - Ξυριστικές κεφαλές HQ177 Cool Skin της Philips.
82 Ελληνικα - Extra Fresh Shaving Gel (Έξτρα Δροσερό Τζελ Ξυρίσματος) HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin. Περιβάλλον - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος. - Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία της ξυριστικής μηχανής περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον.
Ελληνικα 83 Μετά την αφαίρεση της μπαταρίας, μην τοποθετήσετε τη ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης. Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης).
84 Ελληνικα πλύσιμο της ξυριστικής μηχανής δεν ήταν αρκετά ζεστό. Καθαρίστε καλά την ξυριστική μηχανή πριν συνεχίσετε το ξύρισμα. Δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’. - 2η αιτία: μακριές τρίχες εμποδίζουν τις ξυριστικές κεφαλές. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος. Γυρίστε τον τροχό αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε το πλαίσιο συγκράτησης (2). Καθαρίστε τους κόπτες και τους οδηγούς. Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και οδηγό τη φορά, αφού αποτελούν σετ μεταξύ τους.
Ελληνικα 85 Επαναφορτίστε την μπαταρία. Δείτε το κεφάλαιο ‘Φόρτιση’. - 2η αιτία: ξεραμένο τζελ/λοσιόν ξυρίσματος μπλοκάρει τις ξυριστικές κεφαλές. Καθαρίστε σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές. Δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’. - 3η αιτία: οι ξυριστικές κεφαλές έχουν υποστεί φθορά. Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές. Δείτε το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση’. 4 Δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα της θήκης σωληνάριου. - 1η αιτία: το σωληνάριο δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Τοποθετήστε σωστά το σωληνάριο.
86 Ελληνικα Βρέξτε το πρόσωπό σας πριν ξυριστείτε με το τζελ/λοσιόν ξυρίσματος. Αν ο ερεθισμός δεν εξαφανιστεί σε 24 ώρες, σας συνιστούμε να σταματήσετε τη χρήση του τζελ/λοσιόν ξυρίσματος.
Suomi 87 Johdanto Tämän parranajokoneen mukana tulee sekä NIVEA FOR MEN -geelipatruuna (Extra Fresh Shaving Gel), joka antaa raikkaan olon parranajon aikana ja sen jälkeen, sekä herkälle iholle tarkoitettu NIVEA FOR MEN -emulsiopatruuna (Moisturising Shaving Lotion). Voit itse kokeilla, kumpi sopii ihotyypillesi paremmin. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.
88 Suomi - Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. - Älä jätä parranajokonetta pistorasiaan liitettyyn lataustelineeseen yli 24 tunniksi. - Laite on vesitiivis ja se voidaan puhdistaa vesihanan alla. Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. - Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja sitä voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa.
Suomi 89 Esittelyohjelma Laitteessa on ainutlaatuinen esittelyohjelma. 1 Paina käynnistyspainiketta 7 sekuntia. Esittelytoiminto käynnistyy automaattisesti. , Kun esittely alkaa, kaikki ilmaisimet syttyvät samaan aikaan.
90 Suomi riittävästi parranajogeeliä tai -emulsiota, älä välitä tästä ilmaisimesta. Huomautus: Kun katkaiset laitteesta virran, näkyviin tulee muistutus puhdistuksesta. Muistutuksessa on vihreä vesihana (valo syttyy) ja vihreä vesisuihku (valo vilkkuu). Jos olet jo puhdistanut parranajokoneen ennen virran katkaisemista, sinun ei tarvitse välittää tästä muistutuksesta. Kun muistutus puhdistuksesta on näytetty, näkyviin tulee hetkeksi akun varauksen ilmaisin.
Suomi 91 , Akun kolme merkkivaloa palavat jatkuvasti vihreänä, kun akku on ladattu täyteen. Akun merkkivalot parranajon aikana Akun kolme merkkivaloa näyttävät akun jäljellä olevan tehon 5 sekunnin ajan sen jälkeen, kun parranajokone käynnistetään tai virta katkaistaan. - Kaksi alempaa akun merkkivaloa palaa vihreänä: 66 % akun varauksesta on jäljellä. - Alimmainen akun merkkivalo palaa vihreänä: 33 % akun varauksesta on jäljellä.
92 Suomi Pakkaukset NIVEA FOR MEN -parranajogeeli- ja -emulsiosäiliöitä on saatavissa viiden säiliön pakkauksissa, joissa on mukana yksi pieni muovipumppu. NIVEA FOR MEN -parranajogeeli tai -emulsio säilyy 32 kuukautta, kun pakkauksen säilytyslämpötila on 0 cC - +40 cC. Käytä vain Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin -emulsio- tai geelisäiliöitä (HQ170 ja HQ171). Yksi Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin -emulsiotai geelipakkaus riittää noin kymmeneen parranajoon.
Suomi 93 3 Työnnä säiliö pumpun kanssa parranajokoneeseen. Se menee kunnolla paikalleen vain pumpun valkoisen puolen ollessa ylöspäin. 4 Sulje kansi (se napsahtaa kiinni). 5 Paina keltaista pumppauspainiketta muutaman kerran, kunnes NIVEA FOR MEN -parranajogeeliä tai -emulsiota alkaa tulla. Parranajokone on nyt valmis käyttöön. 2 1 Säiliön vaihtaminen Älä heitä pumppua pois, kun vaihdat tyhjän säiliön tilalle uuden. Tarvitset sitä muihin säiliöihin.
94 Suomi Seinäteline sopii vain säiliöiden säilyttämiseen. Älä ripusta tai aseta parranajokonetta seinätelineeseen, sillä siitä laite saattaa pudota. Käyttö Ihokarvojen poisto Parranajokoneen käynnistäminen 1 Paina parranajokoneen päällä olevaa virtapainiketta. Kun akun varaus on näytetty lyhyesti, keltainen pisaranmuotoinen parranajogeelin ilmaisin ± vilkkuu kolme kertaa osoituksena siitä, että voit levittää parranajogeelin tai -emulsion.
Suomi 95 , Parranajokoneella ei saada optimaalista lopputulosta, kun sitä käytetään ilman parranajogeeliä tai -emulsiota. , Iho voi vaatia 2 - 3 viikkoa tottuakseen Philipsparranajomenetelmään. Parranajokoneen virran katkaiseminen 1 Paina parranajokoneen päällä olevaa virtapainiketta. Muistutus puhdistuksesta å (vihreä vesihanakuvake ja vilkkuva vesisuihku) syttyy 6 sekunnin ajaksi osoituksena siitä, että parranajokone on puhdistettava. Tämän jälkeen näytetään akun jäljellä oleva varaus 5 sekunnin ajan.
96 Suomi Puhdista parranajokone ennen trimmerin kiinnitystä (katso kohtaa Puhdistus ja hoito). 2 2 Paina irrotuspainiketta (1) ja vedä ajopää irti parranajokoneesta (2). 1 3 Kallista trimmeriä hieman taaksepäin. 4 Kiinnitä trimmeri parranajokoneeseen (se napsahtaa paikalleen). Trimmeri on nyt valmis käytettäväksi. 5 Aktivoi trimmeri painamalla käynnistyspainiketta kerran. Trimmerin irrottaminen 1 Katkaise parranajokoneen virta.
Suomi 97 Matkalukituksen aktivointi 1 Paina käynnistyspainiketta 3 sekuntia. Moottorin virta on katkaistu. 2 Matkalukituksen ilmaisin ä, keltainen avaimen kuva, vilkkuu 3 - 4 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti 4 sekuntia. Matkalukitus on nyt käytössä. Keltainen avainkuvake sammuu. Matkalukituksen poisto 1 Paina käynnistyspainiketta vähintään 3 sekuntia. Keltainen avainkuvake syttyy. 2 Keltainen avainkuvake vilkkuu 3 - 4 kertaa.
98 Suomi on huuhdeltava huolellisesti kuumalla vedellä jokaisen parranajon jälkeen. Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. Muistutus puhdistuksesta , Kun parranajokoneesta on katkaistu virta, muistutus puhdistuksesta å (vihreä vesihanakuvake ja vilkkuva vesisuihku) syttyy 6 sekunniksi muistuttamaan siitä, että parranajokone on puhdistettava.
Suomi 99 Älä kuivaa ajopäätä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita teräyksiköitä. Ajopää ja partakarvakammio: joka viikko Suosittelemme laitteen perusteellista puhdistusta vähintään kerran viikossa, jotta ajotulos pysyy mahdollisimman hyvänä. Voit noudattaa tätä käytäntöä myös silloin, kun teräyksiköt on puhdistettava. 1 Katkaise parranajokoneen virta. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 2 3 Huuhtele ajopää sisäpuolelta. 4 Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
100 Suomi 2 Puhdista latausteline kostealla liinalla. Trimmeri 1 Puhdista trimmerin ulkopuoli sen mukana tulevalla harjalla aina käytön jälkeen. Myös trimmerin voi puhdistaa huuhtelemalla sen vesihanan alla. 2 Jos trimmeriä käytetään usein, levitä sen terään pisara ompelukoneöljyä puolen vuoden välein. Säilytys Laturi , Parranajokoneen voi laittaa lataustelineeseen, vaikka se olisi märkä. Irrota latausteline pistorasiasta, ennen kuin asetat märän tai kuivan parranajokoneen siihen.
Suomi 101 Teräyksiköiden tarkastuksen ilmaisin Kahden vuoden käytön jälkeen punainen teräyksikkökuvake Î vilkkuu 30 sekunnin ajan 7 parranajon aikana osoitukseksi siitä, että teräyksiköiden kunto on tarkistettava. Tämä ilmaisin perustuu keskimääräiseen 3 minuutin ajoaikaan parranajokertaa kohti. Kun teräyksikkökuvake vilkkuu, kaikki muut kuvakkeet ja valot sammuvat. Kun parranajokoneesta katkaistaan virta, teräyksikkökuvake häviää.
102 Suomi 1 5 Aseta kehikko takaisin ajopäähän, paina ratasta (1) ja kierrä sitä myötäpäivään (2). 2 Lisätarvikkeet Saatavissa on seuraavia tarvikkeita: - HQ8500- ja HQ8000-verkkolaite - HQ177 Philips Cool Skin -teräyksiköt. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion - kosteuttava parranajoemulsio. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel - parranajogeeli.
Suomi 103 1 Anna parranajokoneen käydä kunnes se pysähtyy, irrota ruuvit ja avaa parranajokone. 2 Poista akku. Älä laita parranajokonetta takaisin lataustelineeseen sen jälkeen, kun sen akku on poistettu. Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
104 Suomi - Syy 2: pitkät partakarvat estävät teriä pyörimästä kunnolla. Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. Kierrä ratasta vastapäivään (1) ja poista kehikko (2). Puhdista terät ja teräsäleiköt. Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen. Poista pitkät partakarvat laitteen mukana toimitetulla harjalla. Aseta teräyksiköt takaisin ajopäähän.
Suomi 105 - Syy 2: säiliötä ei ole painettu riittävän pitkälle parranajokoneeseen. Paina säiliötä niin, että se asettuu kunnolla paikalleen. 5 NIVEA FOR MEN -parranajogeelin tai emulsion väri on muuttunut tai se on vetistynyt. - Syy: NIVEA FOR MEN -parranajogeeliä tai emulsiota ei ole säilytetty oikeassa lämpötilassa. Vaihda uusi säiliö. 6 Iholla ilmenee ärsytystä - Syy 1: iho ei ole vielä tottunut tähän parranajomenetelmään. Anna iholle 2-3 viikkoa aikaa tottua tähän parranajomenetelmään.
106 Norsk Innledning Barbermaskinen leveres med to forskjellige typer NIVEA FOR MEN-patroner: Extra Fresh Shaving Gel for en frisk følelse under og etter barberingen, og Moisturising Shaving Lotion for følsom hud. Du kan prøve begge og finne ut hvilken som passer best til hudtypen din. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Norsk 107 - Ladestativet må aldri dyppes i vann eller skylles under springen. - Barbermaskinen må ikke stå i ladestativet i mer enn 24 timer hvis ladestativet er koblet til strømnettet. - Apparatet er vanntett og kan skylles under springen. Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. - Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene, og kan trygt brukes i badekar og dusj.
108 Norsk Demonstrasjonsprogram Apparatet har et enestående demonstrasjonsprogram. 1 Hold inne av/på-knappen i sju sekunder. Demonstrasjonen starter automatisk. , Når demonstrasjonen starter, lyser alle indikatorlampene samtidig.
Norsk 109 barberingsgel tre ganger. Hvis du allerede har brukt nok gel eller lotion, kan du overse dette. Merk: Når du slår av apparatet, vises rengjøringsvarselet. Rengjøringsvarselet vises som en grønn vannkran (tennes) og en grønn vannstråle (blinker). Hvis du allerede har rengjort barbermaskinen før du slo den av, kan du se bort fra dette varselet. Etter at rengjøringsvarselet er vist, vises kort lampen for batterikapasitet.
110 Norsk , De tre batterilampene lyser grønt kontinuerlig når batteriet er fulladet. Batteriindikasjoner under barbering De tre batterilampene viser gjenværende batterikapasitet i fem sekunder etter at du har slått av eller på barbermaskinen. - De to nederste batterilampene lyser grønt: 66 % av batterikapasiteten er igjen. - Den nederste batterilampen lyser grønt: 33 % av batterikapasiteten er igjen.
Norsk 111 Patroner Patroner med NIVEA FOR MEN-gel/-lotion fås i esker med fem patroner og én liten plastpumpe. NIVEA FOR MEN-gel/-lotion som er i patronene, har en holdbarhet på 32 måneder hvis de oppbevares i temperaturer mellom 0 cC og +40 cC. Bruk bare patroner av typen Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 og HQ171). Én Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin-patron inneholder nok gel/lotion til ca. ti barberinger.
112 Norsk 5 Trykk på den gule pumpeknappen noen ganger til NIVEA FOR MEN-gel/-lotion kommer ut. Barbermaskinen er nå klar til bruk. 2 1 Skifte patroner Ikke kast pumpen når du skifter ut en tom patron. Du vil trenge den til andre patroner. 1 Trykk på utløserknappen (1) og åpne dekslet til patronkammeret (2). 2 Ta ut den tomme patronen og trekk ut pumpen. 3 Skyv pumpen inn i en ny patron til den klikker på plass. 4 Skyv patronen med pumpen inn i barbermaskinen.
Norsk 113 Bruke apparatet Barbering Slå på barbermaskinen 1 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen. Når batterikapasiteten har vært vist et øyeblikk, blinker den gule, tåreformede lampen for barberingsgel ± tre ganger for å vise at gel/lotion kan påføres. Hvis barbermaskinen ikke starter når du trykker på av/på-knappen, kan det hende at transportlåsen er aktivert. Deaktiver transportlåsen (se avsnittet Transportlås).
114 Norsk Slå av barbermaskinen 1 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå av barbermaskinen. Rengjøringsvarselet å (grønn vannkran med blinkende vannstråle) lyser i seks sekunder for å vise at barbermaskinen bør rengjøres. Etter dette vises gjenværende batterikapasitet i fem sekunder. 2 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Rengjør barbermaskinen etter hver barbering. Fjern patronen hvis du ikke skal bruke apparatet på mer enn en uke.
Norsk 115 2 2 Trykk på utløserknappen (1) og trekk skjæreenheten av barbermaskinen (2). 1 3 Hold trimmeren litt på skrå bakover. 4 Sett trimmeren på barbermaskinen (du vil høre et klikk). Trimmeren er nå klar til bruk. 5 Aktiver trimmeren ved å trykke på av/påknappen én gang. Ta av trimmeren 1 Slå av barbermaskinen. 2 Du tar av trimmeren ved å trykke på utløserknappen igjen, og deretter trekker du den av barbermaskinen. 3 Sett skjæreenheten tilbake på maskinen.
116 Norsk Aktivere transportlåsen 1 Trykk på av/på-knappen i tre sekunder. Motoren slås av. 2 Lampen for transportlås ä, en gul nøkkel, blinker tre til fire ganger og lyser deretter kontinuerlig i fire sekunder. Transportlåsen er nå aktivert. Den gule nøkkelen slukner. Deaktivere transportlåsen 1 Trykk på av/på-knappen i minst tre sekunder. Den gule nøkkelen lyser. 2 Den gule nøkkelen blinker i tre til fire sekunder. Deretter starter motoren for å vise at barbermaskinen er låst opp.
Norsk 117 Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. Lampe for rengjøringsvarsel , Når du slår av barbermaskinen, lyser rengjøringsvarselet å (grønn vannkran med blinkende vannstråle) i opptil seks sekunder som en påminnelse om at barbermaskinen må rengjøres. , Hvis det røde symbolet for skjæreenhet Î og rengjøringsvarselet å lyser samtidig, har skjærehodene blitt ødelagte eller er så skitne at motoren kan blokkeres. Hvis skjærehodene er skitne, må du rengjøre dem.
118 Norsk Skjæreenheten og skjeggkammeret: hver uke Vi anbefaler at du rengjør apparatet grundig minst én gang i uken for å opprettholde optimal barberingsytelse. Du kan også følge denne fremgangsmåten når du skal rengjøre skjærehodene. 1 Slå av barbermaskinen. 2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 2 3 Skyll skjæreenheten innvendig. 4 Skyll skjæreenheten utvendig. 5 Skyll skjeggkammeret. 6 Kontroller at innsiden av skjæreenheten og skjeggkammeret er rengjort skikkelig.
Norsk 119 Trimmer 1 Rengjør utsiden av trimmeren med børsten som følger med, etter hver barbering. Du kan også rengjøre trimmeren ved å skylle den under springen. 2 Hvis trimmeren brukes ofte, bør du smøre tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette måned. Oppbevaring Ladestativ , Barbermaskinen kan, selv når den er våt, oppbevares i ladestativet. Koble alltid ladestativet fra strømnettet før du setter i barbermaskinen, enten den er tørr eller våt.
120 Norsk Lampe for kontroll av skjærehoder Etter to års bruk vil det røde symbolet for skjæreenhet Î blinke i 30 sekunder i løpet av sju barberinger for å vise at du bør kontrollere tilstanden på skjærehodene. Dette varselet er basert på en gjennomsnittlig barberingstid på tre minutter per barbering. Når symbolet for skjærehode blinker, slukkes alle de andre symbolene og lampene. Når barbermaskinen slås av, forsvinner symbolet for skjæreenhet.
Norsk 121 1 5 Sett holderammen tilbake på skjæreenheten, trykk hjulet ned (1) og vri det med klokken (2). 2 Tilbehør Følgende tilbehør er tilgjengelig: - HQ8500-/HQ8000-støpsel - HQ177 Philips Cool Skin-skjærehoder. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel. Miljø - Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet.
122 Norsk 1 La barbermaskinen gå til den stopper, skru løs skruene og åpne barbermaskinen. 2 Ta ut batteriet. Ikke sett barbermaskinen tilbake i ladestativet når batteriet er tatt ut. Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet).
Norsk 123 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. Vri hjulet mot klokken (1) og fjern holderammen (2). Rengjør knivene og lamelltoppene. Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta flere uker før du får optimal barbering igjen. Fjern hårene ved hjelp av børsten som følger med. Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten. Plasser rammen tilbake på skjæreenheten og vri låsen med klokken.
124 Norsk 5 NIVEA FOR MEN-gel/-lotion har endret farge eller blitt tyntflytende. - Årsak: NIVEA FOR MEN-gel/-lotion er ikke blitt oppbevart ved riktig temperatur. Sett i en ny patron. 6 Det oppstår hudirritasjon. - Årsak 1: Huden har ikke vent seg til dette barberingssystemet ennå. Gi huden 2–3 uker til å venne seg til barberingssystemet på. - Årsak 2: Barberingsgel/-lotion irriterer huden. Prøv den andre typen NIVEA FOR MEN-patron. Fukt ansiktet med vann før du barberer deg med gel/lotion.
Svenska 125 Introduktion Rakapparaten levereras med två typer av NIVEA FOR MEN-patroner: Extra Fresh Shaving Gel, som ger en frisk känsla under och efter rakningen, och Moisturising Shaving Lotion för känslig hud. Du får chansen att testa dem och ta reda på vilken som passar din hudtyp bäst. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
126 Svenska - Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten och spola inte av det under kranen. - Låt inte rakapparaten stå kvar i laddningsstället längre än 24 timmar. - Apparaten är vattentät och kan rengöras under kranen. Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig. - Apparaten uppfyller de internationellt godkända IEC-säkerhetsföreskrifterna och kan användas säkert i badet eller duschen.
Svenska 127 1 Håll in av/på-knappen i sju sekunder. Demonstrationen startar automatiskt. , När demonstrationen startar, tänds alla indikatorer samtidigt.
128 Svenska du redan har rengjort rakapparaten innan du stängt av den, kan du strunta i påminnelsen om rengöring. När påminnelsen om rengöring har visats, visas batterimätaren kort. Laddning När du laddar rakapparaten för första gången eller efter en längre period då den inte använts, låt den ladda i 4 timmar. Normal laddning tar ca 1 timme. Låt inte rakapparaten stå kvar i laddningsstället längre än 24 timmar.
Svenska 129 - De två nedre batterilamporna lyser grönt: 66 % av batterikapaciteten återstår. - Den nedersta batterilampan lyser grönt: 33 % av batterikapaciteten återstår. - Den nedersta batterilampan lyser rött: batteriet är nästan tomt (se kapitlet Batteriet börjar bli tomt). Ladda apparaten Ladda rakapparaten innan du använder den första gången och när rakapparaten anger att batteriet börjar bli helt urladdat. 1 Sätt i den lilla kontakten i laddningsstället och stickproppen i vägguttaget.
130 Svenska En patron med Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin innehåller gel/lotion som räcker till ungefär tio rakningar. Av hygieniska skäl rekommenderar vi att du byter till ny pump varje gång du börjar med en ny sats om fem patroner. Kasta inte pumpen när du byter ut en tom patron. Du behöver pumpen till de återstående patronerna. Ta ur patronen med rakgel/-lotion om du inte ska använda apparaten på mer än en vecka.
Svenska 131 2 1 1 Tryck på frigöringsknappen (1) och öppna luckan till patronfacket (2). 2 Ta ur den tomma patronen och dra loss pumpen. 3 Tryck in pumpen i en ny patron tills den låses på plats med ett klick. 4 Skjut in patronen med pump i rakapparaten. Den passar bara om pumpens vita sida är vänd uppåt. Stäng luckan. Förvaring av patroner , Du kan förvara de återstående patronerna praktiskt i den medföljande vägghållaren. Hållaren har sugkoppar som du lätt kan sätta upp den på väggen med.
132 Svenska Använda apparaten Rakning Slå på rakapparaten 1 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/avknappen en gång. När batterikapaciteten har visats kort, blinkar den gula droppformade rakgellampan ± tre gånger för att visa att rakgel/raklotion kan strykas på. Om rakapparaten inte startar när du trycker på av-/påknappen kan reselåset vara aktiverat. Stäng av reselåset (se kapitlet Reselås). 2 Tryck på den gula pumpknappen för att sätta NIVEA FOR MEN-rakgel/-lotion på huden.
Svenska 133 Påminnelsen om rengöring å (grön kran med blinkande vattenstråle) tänds i sex sekunder för att visa att rakapparaten bör göras ren. Därefter visas återstående batterikapacitet i fem sekunder. 2 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll). Skölj av rakapparaten efter varje rakning. Ta ur patronen om du inte ska använda apparaten på mer än en vecka. 3 Kontrollera vid behov återstående batterikapacitet genom att trycka på av/ på-knappen.
134 Svenska 3 Luta trimsaxen bakåt en aning. 4 Passa in trimsaxen på rakapparaten (ett klickljud hörs). Trimsaxen är nu klar att användas. 5 Aktivera trimsaxen genom att trycka på av/påknappen. Ta loss trimsaxen 1 Stäng av rakapparaten. 2 Ta loss trimsaxen genom att trycka på frigöringsknappen och dra av trimsaxen från rakapparaten. 3 Sätt tillbaka skärhuvudet på rakapparaten. Reslås Om du ska förvara rakapparaten under längre tid eller om du ska resa kan det vara en god idé att låsa rakapparaten.
Svenska 135 Den gula nyckelsymbolen släcks. Avaktivera reselåset 1 Tryck på av/på-knappen i minst tre sekunder. Den gula nyckelsymbolen tänds. 2 Den gula nyckelsymbolen blinkar tre till fyra gånger. Sedan startar motorn för att visa att rakapparaten har låsts upp. Rakapparaten kan användas igen. Den gula nyckelsymbolen släcks. Obs! Rakapparaten låses upp automatiskt om du ställer den i det inkopplade laddningsstället. Kontrollera att rakapparaten är låst.
136 Svenska för att påminna dig om att rakapparaten bör rengöras. , Om den röda skärhuvudssymbolen Î och rengöringspåminnelsen å tänds samtidigt har rakhuvudena blivit så smutsiga eller skadade att det kan orsaka motorstopp. Om rakhuvudena är smutsiga måste de rengöras. Om de är skadade ska de bytas ut (se kapitlet Byte). Obs! Du bör undvika att detta händer genom att rengöra rakhuvudena regelbundet.
Svenska 137 2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. 2 3 Skölj skärhuvudets insida. 4 Skölj skärhuvudets utsida. 5 Skölj hårbehållaren. 6 Se till så att skärhuvudets insida och hårbehållaren rengörs ordentligt. 7 Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som finns kvar. 8 Öppna skärhuvudet på nytt och låt det vara öppet tills det är torrt. Laddningsställ 1 Dra ut stickproppen ur vägguttaget och kontakten ur laddningsstället. 2 Rengör laddningsstället med en fuktig trasa.
138 Svenska Trimsaxen 1 Rengör utsidan av trimsaxen med den medföljande borsten efter varje användning. Trimsaxen kan även rengöras under rinnande vatten. 2 Om trimsaxen används ofta bör du smörja trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja en gång i halvåret. Förvaring Laddningsställ , Rakapparaten kan ställas i laddningsstället även om den är våt. Dra alltid ur kontakten till laddningsstället innan du ställer dit den våta eller torra rakapparaten.
Svenska 139 Indikation om rakhuvudkontroll Efter två års användning kommer den röda skärhuvudssymbolen Î att blinka i 30 sekunder under sju rakningar för att visa att du bör kontrollera rakhuvudenas skick. Indikationen utgår från en genomsnittlig raktid på tre minuter per rakning. När rakhuvudssymbolen blinkar är inga andra symboler eller lampor tända. När rakapparaten stängs av försvinner symbolen. När den röda rakhuvudssymbolen börjar blinka, bör du kontrollera om rakhuvudena är skadade.
140 Svenska 1 5 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet, tryck på hjulet (1) och vrid det medurs (2). 2 Tillbehör De här tillbehören finns till rakapparaten: - Stickpropp HQ8500/HQ8000. - HQ177 Philips Cool Skin-rakhuvuden. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin fuktgivande raklotion. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Freshrakgel. Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön.
Svenska 141 Avyttring av batteriet Ta endast ur batteriet om det är helt tomt. 1 Starta rakapparaten och låt den gå tills den stannar helt. Skruva ur skruvarna och öppna rakapparaten. 2 Ta ut batteriet. Ställ inte tillbaka rakapparaten i laddningsstället om du tagit ur batteriet. Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.
142 Svenska Rakapparaten har inte rengjorts omedelbart efter användning och/eller så har den inte sköljts länge nog och/eller så var inte vattnet tillräckligt varmt. Rengör rakapparaten ordentligt innan du fortsätter rakningen. Läs mer i kapitlet “Rengöring och underhåll”. - Orsak 2: långa skäggstrån sitter fast i rakhuvudena. Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. Vrid hjulet moturs (1) och avlägsna hållaren (2). Rengör knivarna och skydden.
Svenska 143 Sätt i patronen på rätt sätt. Den passar bara in i rakapparaten om pumpens vita sida är vänd uppåt. - Orsak 2: patronen har inte skjutits in tillräckligt långt i rakapparaten. Tryck in patronen tills den sitter ordentligt på plats. 5 NIVEA FOR MEN-rakgel/-lotion har ändrat färg eller blivit vattnig. - Orsak: NIVEA FOR MEN-rakgel/-lotion har inte förvarats vid rätt temperatur. Sätt i en ny patron. 6 Hudirritation uppstår. - Orsak 1: din hud har inte vant sig vid rakmetoden.
144 Svenska
145
146 4222.002.4527.